Translation of "Nacht" in English

Totalitäre Regimes entstehen nicht über Nacht.
Totalitarian regimes do not spring up overnight.
Europarl v8

Den Sozialvertrag können Sie nicht über Nacht umschreiben.
You cannot rewrite the social contract overnight.
Europarl v8

Ich habe heute nacht mit Rugova telefoniert.
I spoke to Mr Rugova on the phone last night.
Europarl v8

Zum Säubern können sie über Nacht in Rennilase-Lösung gelegt werden.
Filter discs can be cleaned by leaving them in rennilase solution overnight.
DGT v2019

Normalerweise wird für jede außer Haus verbrachte Nacht ein Regelsatz in Abzug gebracht.
Normally, a standard tax deduction will be made for every night spent away from home.
DGT v2019

Columcille entdeckte dies und stand jede Nacht auf, um es abzuschreiben.
Columcille discovered it and got up each night to copy it.
Europarl v8

Wir sollten allerdings nicht glauben, dies sei über Nacht durchführbar.
But let us not think we can do it overnight.
Europarl v8

Eine Erweiterung kann allerdings nicht über Nacht erfolgen.
But enlargement will not happen overnight.
Europarl v8

Letzte Nacht haben wir mit den Renault-Beschäftigten diskutiert.
Last night we had a discussion with the Renault workers.
Europarl v8

Dem Chor - Konzert " Die Nacht leuchtet wie der Tag "
The Choral Concert " The Night shines as the Day "
XLEnt v1

Über Nacht bei 4 °C inkubieren.
Incubate at 4 oC overnight.
DGT v2019

Das ist nichts, was sich über Nacht erledigen lässt.
This is not something that can be achieved overnight.
Europarl v8

Ich danke Ihnen und wünsche Ihnen allen eine gute Nacht.
Thank you and I wish you all a good night.
Europarl v8

Es ist auch klar, dass das nicht über Nacht geschehen wird.
Equally clearly, this will not happen overnight.
Europarl v8

Die Bevölkerung eines ganzen Landes könnte in nur einer Nacht verseucht werden.
Whole communities could be contaminated overnight.
Europarl v8

Natürlich glaubt niemand, dass diese Ziele über Nacht erreicht werden können.
Of course, nobody believes that this can be delivered overnight.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht möglich, dies über Nacht zu tun.
However, it is impossible to do this overnight.
Europarl v8

Schließlich wird kein Rind über Nacht produziert.
After all, cattle cannot be produced overnight.
Europarl v8

Wir müssen Tag und Nacht arbeiten und bekommen nur einen spärlichen Lohn dafür.
We have to work during the day and at night and we are poorly paid.
Europarl v8

Es wurde nach einer immensen Arbeitsleistung spät in der Nacht erreicht.
It was produced after an immense amount of work very late at night.
Europarl v8

Über Nacht wurden die Frauen der elementarsten Menschenrechte beraubt.
Women were deprived of their most basic human rights overnight.
Europarl v8

Herr Präsident, auch letzte Nacht hatte ich einen Traum.
Mr President, last night I had a dream.
Europarl v8

Ein sicheres Afghanistan wird man nicht über Nacht errichten können.
Building a secure Afghanistan will not be achieved overnight.
Europarl v8

Doch letzte Nacht haben rund tausend rechtsextreme Randalierer alles verändert.
But some thousand extreme right-wing rioters changed everything last night.
Europarl v8

Vertrauen aufbauen braucht Jahrzehnte, Vertrauen enttäuschen, das geht über Nacht.
It takes decades to build up trust but it can be destroyed overnight.
Europarl v8

Ja, das geht über Nacht.
Yes, overnight.
Europarl v8

An diesen Bericht musste ich letzte Nacht denken.
Well then, I was thinking about that last night, Madam President.
Europarl v8

Herr Präsident, letzte Nacht träumte ich auch von dem Abgeordneten Giorgio Napolitano.
Mr President, last night, I dreamed about Mr Napolitano too.
Europarl v8