Translation of "Nacht" in English
Totalitäre
Regimes
entstehen
nicht
über
Nacht.
Totalitarian
regimes
do
not
spring
up
overnight.
Europarl v8
Den
Sozialvertrag
können
Sie
nicht
über
Nacht
umschreiben.
You
cannot
rewrite
the
social
contract
overnight.
Europarl v8
Ich
habe
heute
nacht
mit
Rugova
telefoniert.
I
spoke
to
Mr
Rugova
on
the
phone
last
night.
Europarl v8
Zum
Säubern
können
sie
über
Nacht
in
Rennilase-Lösung
gelegt
werden.
Filter
discs
can
be
cleaned
by
leaving
them
in
rennilase
solution
overnight.
DGT v2019
Normalerweise
wird
für
jede
außer
Haus
verbrachte
Nacht
ein
Regelsatz
in
Abzug
gebracht.
Normally,
a
standard
tax
deduction
will
be
made
for
every
night
spent
away
from
home.
DGT v2019
Columcille
entdeckte
dies
und
stand
jede
Nacht
auf,
um
es
abzuschreiben.
Columcille
discovered
it
and
got
up
each
night
to
copy
it.
Europarl v8
Wir
sollten
allerdings
nicht
glauben,
dies
sei
über
Nacht
durchführbar.
But
let
us
not
think
we
can
do
it
overnight.
Europarl v8
Eine
Erweiterung
kann
allerdings
nicht
über
Nacht
erfolgen.
But
enlargement
will
not
happen
overnight.
Europarl v8
Letzte
Nacht
haben
wir
mit
den
Renault-Beschäftigten
diskutiert.
Last
night
we
had
a
discussion
with
the
Renault
workers.
Europarl v8
Dem
Chor
-
Konzert
"
Die
Nacht
leuchtet
wie
der
Tag
"
The
Choral
Concert
"
The
Night
shines
as
the
Day
"
XLEnt v1
Über
Nacht
bei
4
°C
inkubieren.
Incubate
at
4
oC
overnight.
DGT v2019
Das
ist
nichts,
was
sich
über
Nacht
erledigen
lässt.
This
is
not
something
that
can
be
achieved
overnight.
Europarl v8
Ich
danke
Ihnen
und
wünsche
Ihnen
allen
eine
gute
Nacht.
Thank
you
and
I
wish
you
all
a
good
night.
Europarl v8
Es
ist
auch
klar,
dass
das
nicht
über
Nacht
geschehen
wird.
Equally
clearly,
this
will
not
happen
overnight.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
eines
ganzen
Landes
könnte
in
nur
einer
Nacht
verseucht
werden.
Whole
communities
could
be
contaminated
overnight.
Europarl v8
Natürlich
glaubt
niemand,
dass
diese
Ziele
über
Nacht
erreicht
werden
können.
Of
course,
nobody
believes
that
this
can
be
delivered
overnight.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
nicht
möglich,
dies
über
Nacht
zu
tun.
However,
it
is
impossible
to
do
this
overnight.
Europarl v8
Schließlich
wird
kein
Rind
über
Nacht
produziert.
After
all,
cattle
cannot
be
produced
overnight.
Europarl v8
Wir
müssen
Tag
und
Nacht
arbeiten
und
bekommen
nur
einen
spärlichen
Lohn
dafür.
We
have
to
work
during
the
day
and
at
night
and
we
are
poorly
paid.
Europarl v8
Es
wurde
nach
einer
immensen
Arbeitsleistung
spät
in
der
Nacht
erreicht.
It
was
produced
after
an
immense
amount
of
work
very
late
at
night.
Europarl v8
Über
Nacht
wurden
die
Frauen
der
elementarsten
Menschenrechte
beraubt.
Women
were
deprived
of
their
most
basic
human
rights
overnight.
Europarl v8
Herr
Präsident,
auch
letzte
Nacht
hatte
ich
einen
Traum.
Mr
President,
last
night
I
had
a
dream.
Europarl v8
Ein
sicheres
Afghanistan
wird
man
nicht
über
Nacht
errichten
können.
Building
a
secure
Afghanistan
will
not
be
achieved
overnight.
Europarl v8
Doch
letzte
Nacht
haben
rund
tausend
rechtsextreme
Randalierer
alles
verändert.
But
some
thousand
extreme
right-wing
rioters
changed
everything
last
night.
Europarl v8
Vertrauen
aufbauen
braucht
Jahrzehnte,
Vertrauen
enttäuschen,
das
geht
über
Nacht.
It
takes
decades
to
build
up
trust
but
it
can
be
destroyed
overnight.
Europarl v8
Ja,
das
geht
über
Nacht.
Yes,
overnight.
Europarl v8
An
diesen
Bericht
musste
ich
letzte
Nacht
denken.
Well
then,
I
was
thinking
about
that
last
night,
Madam
President.
Europarl v8
Herr
Präsident,
letzte
Nacht
träumte
ich
auch
von
dem
Abgeordneten
Giorgio
Napolitano.
Mr
President,
last
night,
I
dreamed
about
Mr
Napolitano
too.
Europarl v8