Translation of "Nachsicht zeigen" in English

Ältere Iraner allerdings könnten weniger Nachsicht zeigen.
Older Iranians, however, might not be so forgiving.
News-Commentary v14

Ich werde nicht länger Nachsicht zeigen.
I will not indulge you any further.
OpenSubtitles v2018

Ich bat ihn, Nachsicht zu zeigen.
I beseeched him to show leniency.
OpenSubtitles v2018

Aus diesen Gründen wird der König keine Nachsicht zeigen.
And traitorous hearts. For these reasons, The king will not forgive you.
OpenSubtitles v2018

Er zeigt keine Fähigkeit Rücksicht und Nachsicht zu zeigen.
He shows no ability to show consideration and indulgence.
ParaCrawl v7.1

Also, wenn du als Patient in meine Praxis kämst, würde ich Nachsicht zeigen.
Well, if you were my patient walking into my office, I would indulge this.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie etwas Nachsicht zeigen, werde ich bei den Geldgebern ein gutes Wort einlegen.
It'll grease the wheels with the money men if you show some charity.
OpenSubtitles v2018

Aber wozu hat man zwei Herzen, wenn man nicht ab und zu Nachsicht zeigen kann.
But what's the point in two hearts if you can't be a bit forgiving now and then?
OpenSubtitles v2018

Wir appellieren an die libyschen Regierungsstellen, Nachsicht zu zeigen und die fünf bulgarischen Krankenschwestern und den palästinensischen Arzt freizulassen.
We appeal to the Libyan authorities to show clemency and to release the five Bulgarian nurses and the Palestinian doctor.
Europarl v8

Du musst Nachsicht zeigen, erlaube ihm eine Vorführung mit Blut, aber beleidige oder verletze ihn nicht im Gegenzug.
You are to indulge him, allow a show of blood but level no insult nor injury in return.
OpenSubtitles v2018

Es fordert die Gouverneure der Bundesstaaten Katsina, Upper Niger und Jigawa dringend auf, dem Beispiel des Staates Sokoto zu folgen und Nachsicht zu zeigen und die ergangenen Todesurteile aufzuheben.
It urged the Governors of Katsina, Niger and Jigawa states to follow the example of Sokoto state by exercising clemency and quashing the death penalties passed.
EUbookshop v2

Wenn öffentliche Dienste und Behörden bei der Eintreibung ihrer Forderungen gegenüber einem bestimmten Unternehmen ungewöhnlich Nachsicht zeigen, kann dieses Tätigwerden — oder vielmehr das Nichttätigwerden — als eine staatliche Beihilfe angesehen werden.
Whenever public services and authorities show an abnormal leniency towards a certain company in collect ing their claims, such action — or rather the lack of it — is likely to constitute State aid.
EUbookshop v2

Dies ist die Voraussetzung für ihren Beitritt zur Europäischen Union, und wir dürfen in diesem Punkt keine Nachsicht zeigen!
That is the condition for its accession to the European Union and there can be no compromise on that!
Europarl v8

Bürgermeisterin Claes sagte in einem Interview: "Ich bin sehr stolz darauf, die Internationale Ausstellung Kunst von Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht in Hasselt zeigen zu können.
Mayor Claes said in an interview, "I'm very proud of the Truthfulness-Compassion-Forbearance International Art Exhibition being held in Hasselt.
ParaCrawl v7.1

In ihren Kunstwerken drückten sie ihr Verständnis vom Leben und ihre persönlichen Erfahrungen aus, um eine Reise in Richtung 'Wahrhaftigkeit-Barmherzigkeit-Nachsicht' zu zeigen.
They put their understanding of life and their personal experiences into their works of art to display a journey toward 'Truthfulness-Compassion-Forbearance.'
ParaCrawl v7.1

Herr Li gibt nicht bei jedem Konzert eine Vorstellung, [zu diesem Anlass] und er nahm sein antikes Guqin aus der Tang Dynastie, um bei diesem Ereignis aufzutreten und seine Unterstützung für Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht zu zeigen.
Mr. Li doesn't give performances at every concert, but he took his antique guqin from the Tang Dynasty to perform at this event to show his support for "Truthfulness-Compassion-Forbearance."
ParaCrawl v7.1

Obwohl die EU den Staat Palästina nicht offiziell anerkennt, haben viele europäische Länder kürzlich [Ende 2014] genau dies getan, um ein Zeichen dafür zu setzen, dass Europäer bezüglich des Verhaltens der israelischen Regierung immer weniger Nachsicht zeigen und auch internationale Sympathien weiter schwinden, sagt Politologe José Ignacio Torreblanca.
Although the EU does not formally recognise the state of Palestine, many European countries recently did so, showing that Europeans are becoming less indulgent with the Israeli government’s behaviour and that international sympathy for its cause is dwindling, says political scientist José Ignacio Torreblanca.
ParaCrawl v7.1

Die Koordinatorin der Kunstausstellung, Frau Wang Weixing, gab an, dass sie sich freue, erneut in das kosmopolitische Manhattan zurück zu kehren, um die Kunstausstellung "Wahrhaftigkeit-Barmherzigkeit-Nachsicht" zu zeigen.
Coordinator of the art exhibition Ms. Wang Weixing said that she was glad to return to the cosmopolitan area of Manhattan to hold the Truthfulness-Compassion-Forbearance art exhibition.
ParaCrawl v7.1

Frau Zhang sagte: "Ich hoffe, dass meine Bilder in der Lage sind den Menschen, das Gute von Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht zu zeigen und ihr Gewissen zu bewegen."
Ms. Zhang said: "I hope my paintings are able to show the goodness of "Truthfulness, Compassion and Forbearance" to people, so as to touch their consciences."
ParaCrawl v7.1

Wir wollen Künstlern, Regierungsbeamten, Volksvertretern und Berühmtheiten mit der heutigen Veranstaltung die Schönheit von 'Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht' zeigen.
We want to show the beauty of 'Truthfulness-Compassion-Forbearance' to artists, government officials, people's representatives and celebrities throughout today's entertainment world.
ParaCrawl v7.1