Translation of "Nachsicht zeigen" in English
Ältere
Iraner
allerdings
könnten
weniger
Nachsicht
zeigen.
Older
Iranians,
however,
might
not
be
so
forgiving.
News-Commentary v14
Ich
werde
nicht
länger
Nachsicht
zeigen.
I
will
not
indulge
you
any
further.
OpenSubtitles v2018
Ich
bat
ihn,
Nachsicht
zu
zeigen.
I
beseeched
him
to
show
leniency.
OpenSubtitles v2018
Aus
diesen
Gründen
wird
der
König
keine
Nachsicht
zeigen.
And
traitorous
hearts.
For
these
reasons,
The
king
will
not
forgive
you.
OpenSubtitles v2018
Er
zeigt
keine
Fähigkeit
Rücksicht
und
Nachsicht
zu
zeigen.
He
shows
no
ability
to
show
consideration
and
indulgence.
ParaCrawl v7.1
Also,
wenn
du
als
Patient
in
meine
Praxis
kämst,
würde
ich
Nachsicht
zeigen.
Well,
if
you
were
my
patient
walking
into
my
office,
I
would
indulge
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
etwas
Nachsicht
zeigen,
werde
ich
bei
den
Geldgebern
ein
gutes
Wort
einlegen.
It'll
grease
the
wheels
with
the
money
men
if
you
show
some
charity.
OpenSubtitles v2018
Aber
wozu
hat
man
zwei
Herzen,
wenn
man
nicht
ab
und
zu
Nachsicht
zeigen
kann.
But
what's
the
point
in
two
hearts
if
you
can't
be
a
bit
forgiving
now
and
then?
OpenSubtitles v2018
Wir
appellieren
an
die
libyschen
Regierungsstellen,
Nachsicht
zu
zeigen
und
die
fünf
bulgarischen
Krankenschwestern
und
den
palästinensischen
Arzt
freizulassen.
We
appeal
to
the
Libyan
authorities
to
show
clemency
and
to
release
the
five
Bulgarian
nurses
and
the
Palestinian
doctor.
Europarl v8
Du
musst
Nachsicht
zeigen,
erlaube
ihm
eine
Vorführung
mit
Blut,
aber
beleidige
oder
verletze
ihn
nicht
im
Gegenzug.
You
are
to
indulge
him,
allow
a
show
of
blood
but
level
no
insult
nor
injury
in
return.
OpenSubtitles v2018
Es
fordert
die
Gouverneure
der
Bundesstaaten
Katsina,
Upper
Niger
und
Jigawa
dringend
auf,
dem
Beispiel
des
Staates
Sokoto
zu
folgen
und
Nachsicht
zu
zeigen
und
die
ergangenen
Todesurteile
aufzuheben.
It
urged
the
Governors
of
Katsina,
Niger
and
Jigawa
states
to
follow
the
example
of
Sokoto
state
by
exercising
clemency
and
quashing
the
death
penalties
passed.
EUbookshop v2
Wenn
öffentliche
Dienste
und
Behörden
bei
der
Eintreibung
ihrer
Forderungen
gegenüber
einem
bestimmten
Unternehmen
ungewöhnlich
Nachsicht
zeigen,
kann
dieses
Tätigwerden
—
oder
vielmehr
das
Nichttätigwerden
—
als
eine
staatliche
Beihilfe
angesehen
werden.
Whenever
public
services
and
authorities
show
an
abnormal
leniency
towards
a
certain
company
in
collect
ing
their
claims,
such
action
—
or
rather
the
lack
of
it
—
is
likely
to
constitute
State
aid.
EUbookshop v2
Dies
ist
die
Voraussetzung
für
ihren
Beitritt
zur
Europäischen
Union,
und
wir
dürfen
in
diesem
Punkt
keine
Nachsicht
zeigen!
That
is
the
condition
for
its
accession
to
the
European
Union
and
there
can
be
no
compromise
on
that!
Europarl v8
Bürgermeisterin
Claes
sagte
in
einem
Interview:
"Ich
bin
sehr
stolz
darauf,
die
Internationale
Ausstellung
Kunst
von
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit,
Nachsicht
in
Hasselt
zeigen
zu
können.
Mayor
Claes
said
in
an
interview,
"I'm
very
proud
of
the
Truthfulness-Compassion-Forbearance
International
Art
Exhibition
being
held
in
Hasselt.
ParaCrawl v7.1
In
ihren
Kunstwerken
drückten
sie
ihr
Verständnis
vom
Leben
und
ihre
persönlichen
Erfahrungen
aus,
um
eine
Reise
in
Richtung
'Wahrhaftigkeit-Barmherzigkeit-Nachsicht'
zu
zeigen.
They
put
their
understanding
of
life
and
their
personal
experiences
into
their
works
of
art
to
display
a
journey
toward
'Truthfulness-Compassion-Forbearance.'
ParaCrawl v7.1
Herr
Li
gibt
nicht
bei
jedem
Konzert
eine
Vorstellung,
[zu
diesem
Anlass]
und
er
nahm
sein
antikes
Guqin
aus
der
Tang
Dynastie,
um
bei
diesem
Ereignis
aufzutreten
und
seine
Unterstützung
für
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht
zu
zeigen.
Mr.
Li
doesn't
give
performances
at
every
concert,
but
he
took
his
antique
guqin
from
the
Tang
Dynasty
to
perform
at
this
event
to
show
his
support
for
"Truthfulness-Compassion-Forbearance."
ParaCrawl v7.1
Obwohl
die
EU
den
Staat
Palästina
nicht
offiziell
anerkennt,
haben
viele
europäische
Länder
kürzlich
[Ende
2014]
genau
dies
getan,
um
ein
Zeichen
dafür
zu
setzen,
dass
Europäer
bezüglich
des
Verhaltens
der
israelischen
Regierung
immer
weniger
Nachsicht
zeigen
und
auch
internationale
Sympathien
weiter
schwinden,
sagt
Politologe
José
Ignacio
Torreblanca.
Although
the
EU
does
not
formally
recognise
the
state
of
Palestine,
many
European
countries
recently
did
so,
showing
that
Europeans
are
becoming
less
indulgent
with
the
Israeli
government’s
behaviour
and
that
international
sympathy
for
its
cause
is
dwindling,
says
political
scientist
José
Ignacio
Torreblanca.
ParaCrawl v7.1
Die
Koordinatorin
der
Kunstausstellung,
Frau
Wang
Weixing,
gab
an,
dass
sie
sich
freue,
erneut
in
das
kosmopolitische
Manhattan
zurück
zu
kehren,
um
die
Kunstausstellung
"Wahrhaftigkeit-Barmherzigkeit-Nachsicht"
zu
zeigen.
Coordinator
of
the
art
exhibition
Ms.
Wang
Weixing
said
that
she
was
glad
to
return
to
the
cosmopolitan
area
of
Manhattan
to
hold
the
Truthfulness-Compassion-Forbearance
art
exhibition.
ParaCrawl v7.1
Frau
Zhang
sagte:
"Ich
hoffe,
dass
meine
Bilder
in
der
Lage
sind
den
Menschen,
das
Gute
von
Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht
zu
zeigen
und
ihr
Gewissen
zu
bewegen."
Ms.
Zhang
said:
"I
hope
my
paintings
are
able
to
show
the
goodness
of
"Truthfulness,
Compassion
and
Forbearance"
to
people,
so
as
to
touch
their
consciences."
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
Künstlern,
Regierungsbeamten,
Volksvertretern
und
Berühmtheiten
mit
der
heutigen
Veranstaltung
die
Schönheit
von
'Wahrhaftigkeit,
Barmherzigkeit
und
Nachsicht'
zeigen.
We
want
to
show
the
beauty
of
'Truthfulness-Compassion-Forbearance'
to
artists,
government
officials,
people's
representatives
and
celebrities
throughout
today's
entertainment
world.
ParaCrawl v7.1