Translation of "Nachhaltig verfolgen" in English
Sie
sind
ebenso
wie
wir
nachhaltig
organisiert
und
verfolgen
die
gleichen
Ziele
wie
wir.
They
are
also
organised
just
as
sustainably
and
pursue
the
same
goals
as
we
do.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
uns,
dass
wir
uns
auf
einem
zukunftsträchtigen
Weg
befinden,
den
wir
nachhaltig
und
zielstrebig
verfolgen!
We
are
sure
to
succeed
by
following
our
philosophy
in
a
sustainable
and
determined
way!
ParaCrawl v7.1
Mithilfe
dieses
Ansatzes
bietet
sich
den
sechs
ostkaribischen
Inselstaaten,
die
mit
dem
Projekt
zusammenarbeiten,
die
Chance,
ihre
Interessen
auf
den
Gebieten
Fischerei,
Tourismus
und
Umweltschutz
nachhaltig
zu
verfolgen.
Through
this
approach,
the
six
Eastern
Caribbean
countries
cooperating
with
the
project
can
sustainably
address
fishing,
tourism
and
conservation
interests.
ParaCrawl v7.1
Mit
Valora
haben
wir
einen
starken
Partner
gefunden,
der
uns
dabei
unterstützt,
diese
Strategieziele
nachhaltig
zu
verfolgen“,
erklärt
Michael
Hoffmann,
Chief
Executive
Officer
der
Lekkerland
Gruppe.
The
aim
will
be
to
continue
expanding
these
areas.
We
have
identified
a
strong
partner
in
Valora
who
will
support
us
in
pursuing
these
strategic
goals
over
the
long
term,”
explained
Michael
Hoffmann,
Chief
Executive
Officer
of
the
Lekkerland
Group.
ParaCrawl v7.1
Einzigartig,
hochwertig,
nachhaltig:
Diese
Werte
verfolgen
die
Macher
der
Designgut
und
die
Aussteller
in
ihren
Produkten
konsequent
und
leidenschaftlich.
Unique,
high-quality,
sustainable:
these
values
are
consistently
and
passionately
pursued
by
both
the
organisers
of
Designgut
and
the
exhibitors
in
their
products.
ParaCrawl v7.1
Prof.
Wolfram
Ressel,
Rektor
der
Universität
Stuttgart,
zeigte
sich
sehr
erfreut
über
die
Entscheidung
des
Auswahlgremiums
und
unterstrich:
"Mit
der
bewilligten
Förderung
von
12
Tenure-Track-Professuren
haben
wir
nunmehr
die
Möglichkeit,
unsere
strategischen
Ziele
der
Nachwuchsförderung
und
Personalentwicklungsplanung
nachhaltig
zu
verfolgen.
Professor
Wolfram
Ressel,
Rector
of
the
University
of
Stuttgart,
was
delighted
about
the
decision
made
by
the
selection
committee
and
emphasized:
"With
the
approved
funding
of
12
tenure-track
professorships,
we
now
have
the
opportunity
to
pursue
our
strategic
targets
in
the
promotion
of
young
researchers
and
personnel
development
in
a
sustainable
manner.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Ihr
Unternehmen
expandiert,
zu-
oder
verkauft,
integriert,
neue
Gesellschaften
gründet
oder
alte
liquidiert
–
dann
wollen
Sie
bei
solchen
Transaktionen
unter
hohem
Wettbewerbsdruck
die
richtigen
Schwerpunkte
setzen
und
nachhaltig
verfolgen.
When
your
business
expands
and
acquires
or
sells
or
integrates
or
establishes
new
companies
or
liquidates
old
companies,
you
want
to
place
the
emphasis
on
the
proper
points
and
focus
on
them
in
these
types
of
transactions
which
involve
high
competitive
pressure.
ParaCrawl v7.1
Uns
von
Schrack
Seconet
dienen
sie
als
Ansporn,
den
eingeschlagenen
Weg
kontinu-
ierlich
und
nachhaltig
weiter
zu
verfolgen.
They
stimulate
us
to
sustainably
continue
on
the
path
we
have
chosen.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
ist
es
das
Ziel,
den
regionalen
Präsidenten
einen
noch
stärkeren
Fokus
auf
den
Markt
und
die
Kundenarbeit
in
den
jeweiligen
Regionen
Amerika,
EMEA
und
APAC/
China
zu
ermöglichen
und
den
starken
organischen
Wachstumskurs
des
Konzerns
nachhaltig
weiter
zu
verfolgen.
At
the
same
time,
the
goal
will
be
to
make
way
for
the
regional
presidents
to
focus
even
more
intensely
on
developing
the
markets
and
customer-related
efforts
in
the
respective
regions
of
America,
EMEA
and
APAC/China
while
pursuing
the
Group's
strong
organic
growth
for
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Hotels,
die
eine
nachhaltige
Philosophie
verfolgen,
haben
genau
das
im
Fokus.
Hotels
following
a
sustainable
philosophy
focus
on
exactly
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Stiftungsprofessur
soll
insbesondere
visionäre
interdisziplinäre
Forschungsansätze
zur
Entwicklung
nachhaltiger
Baumaterialien
verfolgen.
The
particular
aim
of
the
foundation
professorship
is
to
pursue
visionary
interdisciplinary
research
approaches
to
develop
sustainable
building
materials.
ParaCrawl v7.1
Warum
lohnt
es
sich
für
den
Einzelhandel,
nachhaltige
Konzepte
zu
verfolgen?
When
is
it
beneficial
for
retailers
to
pursue
sustainable
concepts?
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Ausarbeitung
unserer
gemeinsamen
Entwicklungspolitik
sollten
wir
die
Ziele
der
nachhaltigen
Entwicklung
verfolgen.
In
drafting
our
joint
development
policy,
we
should
refer
to
the
Sustainable
Development
Goals.
TildeMODEL v2018
Die
Nutzung
und
Pflege
der
Wälder
sollten
auch
das
Ziel
einer
ökologischen
und
sozialen
Nachhaltigkeit
verfolgen.
The
use
and
management
of
forests
must
also
be
ecologically
and
socially
sustainable.
TildeMODEL v2018
Die
internationale
Energiepolitik
muss
die
gemeinsamen
Ziele
der
Versorgungssicherheit,
Wettbewerbsfähigkeit
und
Nachhaltigkeit
verfolgen.
International
energy
policy
must
pursue
the
common
goals
of
security
of
supply,
competitiveness
and
sustainability.
TildeMODEL v2018
Sozialdemokraten
zum
Bericht
über
Energiebesteuerung:
„Wir
müssen
in
Europa
eine
nachhaltige
Politik
verfolgen“
Socialists
and
Democrats
on
energy
tax
report:
"We
must
pursue
a
sustainable
policy
in
Europe"
ParaCrawl v7.1
Um
eine
nachhaltige
Lieferkette
sicherzustellen,
verfolgen
wir
bei
bestehen
Geschäftsbeziehungen
einen
mehrstufigen
Ansatz:
We
take
a
multi-phase
approach
in
our
current
business
relationships
in
order
to
guarantee
the
sustainability
of
our
supply
chain:
ParaCrawl v7.1
Obwohl
Firmen
in
diesem
Sektor
allmählich
nachhaltigere
Ansätze
verfolgen,
bleiben
langfristige
Probleme
bestehen.
Although
some
companies
in
the
area
are
taking
on
more
sustainable
practices,
long-term
issues
remain.
ParaCrawl v7.1
Seiner
großen
Verantwortung
bewusst,
begann
das
Unternehmen
2009
eine
nachhaltige
Fischeinkaufspolitik
zu
verfolgen.
Aware
of
its
responsibilities,
in
2009
the
company
began
to
follow
a
sustainable
purchasing
policy
for
fish.
ParaCrawl v7.1
Hand
in
Hand
bedeutet,
wirklich
ein
gemeinsames
Ziel
in
Sachen
Qualität
und
Nachhaltigkeit
zu
verfolgen.
Working
hand-in-hand
with
coffee
growers
means
truly
pursuing
a
goal
of
quality
and
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
braucht
eine
effektivere
Union
um
sicherzustellen,
dass
wir
tatkräftig
die
Ziele
einer
nachhaltigen
Entwicklung
verfolgen
können,
und
zwar
in
wirtschaftlicher,
umweltpolitischer
und
gesellschaftlicher
Hinsicht.
The
world
needs
a
more
effective
Union
to
ensure
that
we
can
vigorously
pursue
the
objectives
of
sustainable
development
-
economically,
environmentally
and
socially.
Europarl v8
Die
Steuerpolitik
sollte
dennoch
weiterhin
einen
nachhaltigen
Kurs
verfolgen
und
die
Erwartungen
in
einer
geordneten
Überwindung
der
Krise
verankern.
Nevertheless,
fiscal
policy
should
be
maintained
on
a
sustainable
course,
anchoring
expectations
of
an
ordered
resolution
of
the
crisis.
Europarl v8
Diese
Punkte
stellen
wichtige
Schritte
auf
dem
Weg
zur
Nachhaltigkeit
dar,
allerdings
verfolgen
wir
sie
noch
nicht
zielstrebig
genug.
They
are
indeed
the
right
way
to
sustainability,
but
we
are
not
pursuing
them
strongly
enough.
Europarl v8
Wird
die
Reform
es
gestatten,
die
Wege
für
eine
nachhaltige
Landwirtschaft
zu
verfolgen,
die
die
Kommission
im
Widerspruch
zu
ihrem
veränderten
Vorschlag
für
das
Landwirtschaftskapitel
der
Agenda
2000
vorgeschlagen
hat?
Does
the
reform
enable
us
to
respond
to
the
Commission's
plans
for
sustainable
agriculture,
which
contradict
its
amended
proposal
on
the
agricultural
section
of
Agenda
2000?
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
dass
eines
der
großen
Ziele
der
Union
darin
besteht,
eine
Politik
der
wirtschaftlichen
Effizienz
und
Wettbewerbsfähigkeit
in
einem
nachhaltigen
Entwicklungsrahmen
zu
verfolgen.
We
must
not
forget
that
one
of
the
Union’s
great
objectives
is
to
lead
a
policy
of
economic
efficiency
and
competitiveness
within
a
framework
of
sustainable
development.
Europarl v8
Die
Antwort
fiel
derart
positiv
aus,
dass
sogar
die
Handelspolitik
der
EU
angepasst
wird
und
wir
endlich
selbst
eine
nachhaltige
Politik
verfolgen
können,
sogar
in
unserer
Ausfuhrpolitik
für
Fischereierzeugnisse.
The
response
has
been
so
positive
that
there
will
even
be
a
change
to
the
EU’s
trade
policy.
At
long
last,
we
will
be
able
to
adopt
our
own
sustainability
policy,
even
in
our
export
policy
with
regard
to
fisheries
products.
Europarl v8
Selbst
eine
sehr
bescheidene
Allokation
durch
große
institutionelle
Anleger
wird
in
diesem
Zusammenhang
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Verfolgung
nachhaltiger
Ergebnisse
haben
und
zugleich
attraktive,
wettbewerbsfähige
finanzielle
Erträge
gewährleisten.
In
this
context,
even
a
very
modest
allocation
by
large
institutional
investors
will
have
a
major
impact
on
the
pursuit
of
sustainable
outcomes,
while
also
providing
attractive,
competitive
financial
returns.
News-Commentary v14
Ebenso
gab
es
kein
Bewusstsein
der
Innovationen
und
Chancen,
die
von
der
Verfolgung
nachhaltigerer
Pfade
eines
integrativen
Wirtschaftswachstums
ausgehen.
Likewise,
there
was
no
comprehension
of
the
innovation
and
opportunities
entailed
in
pursuing
more
sustainable
paths
of
inclusive
economic
growth.
News-Commentary v14
Dann
wird
auch
klar
sein,
welche
Mittel
zur
Verfügung
stehen,
um
unsere
Ziele
Wachstum,
Beschäftigung,
sozialer
Zusammenhalt
und
nachhaltige
Entwicklung
zu
verfolgen.
We
will
then
know
what
resources
are
available
to
focus
on
our
objectives
of
growth,
employment,
social
cohesion
and
sustainable
development.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
unterstützt
außerdem
die
Politik
der
Kommission,
die
darauf
abzielt,
dass
Beihilfen
der
öffentlichen
Hand,
einschließlich
befristeter
steuerlicher
Vergünstigungen
für
Unternehmen,
der
Verfolgung
nachhaltiger
Ziele
im
Zusammenhang
mit
dem
industriellen
Wandel
und
der
Regional-
und
Gemeindeentwicklung
dienen
und
mit
der
Wettbewerbspolitik
innerhalb
der
EU
vereinbar
sind.
The
Committee
also
supports
the
Commission's
policy
aimed
at
ensuring
that
State
aid,
including
temporary
tax
breaks
for
business,
contributes
to
the
pursuit
of
sustainable
industrial
change
and
regional
development
objectives
whilst
also
being
compatible
with
EU
competition
policy.
TildeMODEL v2018
Außerdem
muss
man
sich
auch
bewusst
machen,
dass
es
nun
nicht
mehr
nur
darum
geht,
die
Ziele
in
Sachen
nachhaltige
Entwicklung
zu
verfolgen,
sondern
auch
die
Millenium-Entwicklungsziele
für
2015
zu
verwirklichen,
was
derzeit
noch
in
weiter
Ferne
liegt.
Conny
Reuter
added
that
it
was
important
to
be
aware
that
it
was
now
no
longer
simply
a
matter
of
pursuing
sustainable
development
targets,
but
also
of
achieving
the
Millennium
Development
Goals
by
2015,
which,
as
things
stood,
was
still
a
tall
order.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeute,
dass
der
Fokus
nunmehr
auf
der
Umsetzung
und
der
Sensibilisierung
bezüglich
der
erforderlichen
Maßnahmen
liege
sowie
darauf,
wie
Wirtschaftswachstum
gefördert
und
dabei
gleichzeitig
Entwicklungsländer
bei
der
Verfolgung
nachhaltiger
politischer
Strategien
unterstützt
werden
könnten,
welche
nicht
nur
für
die
weltweite
Wirtschaft,
sondern
auch
für
die
Zukunft
der
Erde
insgesamt
eine
wichtige
Rolle
spielten.
This
meant
that
the
focus
would
be
on
implementation
and
on
raising
awareness
of
what
this
required,
how
to
foster
economies
while
helping
developing
countries
to
put
in
place
sustainable
policies,
which
were
important
not
just
for
the
global
economy
but
for
the
future
of
the
planet
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Diese
neue
Verteilung
der
Beihilfen
würde
es
gestatten,
das
Ziel
der
Versorgungssicherheit
im
Rahmen
eines
Primärenergiesockels
parallel
zur
Strategie
einer
nachhaltigen
Entwicklung
zu
verfolgen.
This
would
make
it
possible
to
achieve
the
objective
of
security
of
supply
including
a
primary
energy
base
as
part
of
a
sustainable
development
strategy.
TildeMODEL v2018
Es
wird
dort
um
so
größere
Breitenwirkung
entfalten,
wo
die
öffentlichen
Behörden
aktiv
eine
nachhaltige
Entwicklungspolitik
verfolgen,
welche
die
vielfältigen
Erziehungs-
und
Ausbildungsstrukturen,
insbesondere
im
Schulwesen,
einbindet.
It
is
more
widely
used
in
areas
where
the
authorities
are
actively
pursuing
a
policy
of
sustainable
development,
involving
all
education
and
training
providers,
particularly
schools.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
allen
voran
die
entwickelten
Ländern
die
nachhaltige
Entwicklung
verfolgen
müssen,
und
fordert
die
anderen
Länder
auf,
ebenfalls
Verantwortung
zu
übernehmen.
The
Commission
believes
that
developed
countries
must
take
the
lead
in
pursuing
sustainable
development,
and
calls
on
other
developed
countries
to
accept
their
responsibilities
as
well.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
ferner
auf
die
Bedeutung
hinweisen,
die
der
Entwicklung
kostenwirksamer
Strategien
zukommt,
in
der
Hoffnung,
dass
andere
Nationen
kuenftig
eine
nachhaltigere
Politik
verfolgen
werden.
The
Union
should
also
stress
the
importance
of
designing
cost-effective
strategies
in
the
hope
that
other
nations
will
pursue
a
more
sustainable
policy
in
the
future.
TildeMODEL v2018