Translation of "Nachgeholt werden" in English

Die Reise sollte zu einem späteren Zeitpunkt nachgeholt werden.
We should, however, be making the journey at a later date.
Europarl v8

Falls eine Einnahme vergessen wurde, sollte sie sobald wie möglich nachgeholt werden.
If a dose is missed, it should be taken as soon as possible.
ELRC_2682 v1

Wenn die Einnahme einer Roteas-Dosis vergessen wurde, soll diese sofort nachgeholt werden;
If a dose of Roteas is missed, the dose should be taken immediately and then be continued the following day with the once-daily intake as recommended.
ELRC_2682 v1

Wenn eine Dosierung vergessen wurde, muss diese sobald wie möglich nachgeholt werden.
If a dose is missed, it should be administered as soon as possible.
ELRC_2682 v1

Dies sollte ausdrücklich im Rahmen der Leitaktionen des vierten Programms nachgeholt werden.
However, specific provision should be made for this aspect under the fourth programme's key actions.
TildeMODEL v2018

Diese müssen noch vor dem Beitritt nachgeholt werden.
These have to be made good before accession.
TildeMODEL v2018

Dieses Versäumnis muß auf jeden Fall nachgeholt werden.
This oversight must surely be corrected.
TildeMODEL v2018

Wenn eine Injektion versäumt wurde, sollte sie sobald wie möglich nachgeholt werden.
If you miss a dose it should be taken as soon as it is possible to do so.
TildeMODEL v2018

Wird eine Dosis wegen Toxizität ausgelassen, sollte diese Dosis nicht nachgeholt werden.
If doses are omitted for toxicity, these doses should not be replaced.
TildeMODEL v2018

Falls eine Injektion versäumt wurde, sollte sie sobald wie möglich nachgeholt werden.
If a dose is missed, it should be administered as soon as practical.
TildeMODEL v2018

Ich hoffe sehr, daß die Versäumnisse der Vergangenheit möglichst bald nachgeholt werden.
This then was not simply an economic cooperation agreement but also, and this must be emphasized, a movement towards political cooperation.
EUbookshop v2

Mit dieser Richtlinie soll das damals Versäumte nachgeholt werden.
This directive is designed to make up for what was omitted at the time.
EUbookshop v2

Falls eine solche Vorbildung nicht besteht, kann sie durch Zusatzprüfungen nachgeholt werden.
In the absence of such evidence, additional examinations may be taken to make up the deficit.
EUbookshop v2

Innert der gleichen Frist muss die versäumte Verfahrenshandlung nachgeholt werden.
The relevant procedural act must be carried out within the same time limit.
ParaCrawl v7.1

Sie können mit dekorativen Vorhänge nachgeholt werden (Viertelschicht) oder frei hängen.
They can be caught up with decorative curtains (quarter-layer) or hang freely.
ParaCrawl v7.1

Nicht besuchte Module können einfach in der nächsten Durchführung nachgeholt werden.
Quickly and flexibly! Modules not attended can simply be taken the next time they are offered.
ParaCrawl v7.1

Reservierungen können vor dieser Zeitraum von 20 Tagen nachgeholt werden.
Reservations may be rescheduled prior to this 20 day period.
ParaCrawl v7.1

Die Angabe der Namen der Vereinsmitglieder kann jederzeit während des Verfahrens nachgeholt werden.
The names of the members of the club can be completed at any time during the proceedings.
ParaCrawl v7.1

Dadurch entfällt eine separate Nachbearbeitungsstation, in der dieser Vorgang nachgeholt werden muss.
In this way a separate finishing station in which this process must be repeated is eliminated.
EuroPat v2

Innerhalb von sieben Tagen nach Beschäftigungsaufnahme muss eine vollständige Anmeldung nachgeholt werden.
Within seven days of the beginning of the employment the full registration has to be applied.
CCAligned v1

Eine Abwesenheit von mehr als fünfzehn Tagen muss nachgeholt werden.
An absence which lasts more than fifteen days must be made up.
ParaCrawl v7.1

Um noch allozierte Ressourcen freizugeben muss später ein fsck (8) nachgeholt werden.
In order to free resources that may be unused, fsck (8) needs to be run at a later time.
ParaCrawl v7.1