Translation of "Nach vorlage von" in English
Jewgenij
Sitochin
inszenierte
eine
Kinderoper
nach
der
Vorlage
von
Preußlers
Buch.
Jewgenij
Sitochin
directed
a
children
opera
corresponding
to
the
book
from
Preußler.
WikiMatrix v1
Die
vorherige
Genehmigung
wird
nach
Vorlage
von
mindestens
zwei
Kostenvoranschlägen
erteilt.
Prior
authorization
is
granted
on
the
submission
of
at
least
two
estimates.
EUbookshop v2
Holzrelief,
geschnitzt
vermutlich
in
Süddeutschland
nach
Vorlage
von
P.
Veronese.
Relief
of
wood,
carved
after
a
painting
by
P.
Veronese.
ParaCrawl v7.1
Das
Libretto
stammt
von
Boros
Kochno
nach
einer
Vorlage
von
Molière.
The
libretto
is
by
Boros
Kochno
with
an
assist
from
Molière.
ParaCrawl v7.1
Rückerstattungen
können
nur
nach
Vorlage
von
Nachweisen
erbracht
werden.
Refunds
can
only
be
issued
on
presentation
of
supporting
evidence.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Assistent
wurde
nach
einer
Vorlage
von
S.
Blankenberger
und
D.
Vorberg
implementiert.
This
wizzard
has
been
implemented
according
a
template
by
S.
Blankenberger
and
D.
Vorberg.
ParaCrawl v7.1
Das
Drehbuch
schufen
Ken
Russell
und
Deborah
Dalton
nach
einer
Vorlage
von
David
Hines.
The
screenplay
by
Russell
is
based
on
David
Hines's
prize-winning
monologue,
Bondage.
Wikipedia v1.0
Sein
nächster
Film
war
Die
schrecklichen
Kinder,
eine
Literaturverfilmung
nach
einer
Vorlage
von
Jean
Cocteau.
His
next
book,
A
Deeper
Wild,
was
a
fiction
book
about
the
life
of
Joaquin
Miller.
WikiMatrix v1
Die
Beihilfe
wird
in
Tranchen
überwiesen,
nach
Arbeitsfortschritt
und
Vorlage
von
Zwischen-
und
Schlußberichten.
If
all
these
requirements
are
satisfied,
the
Commission
concludes
a
contract
with
the
successful
applicant
and
authorizes
payment
of
the
aid,
which
is
disbursed
in
instalments,
according
to
the
progress
of
the
work
and
subject
to
the
submission
of
interim
and
final
reports.
EUbookshop v2
Dieses
temporäre
Tattoo
ist
nach
der
Vorlage
von
David
Blaines
Tätowierung
von
zwei
mysteriösen
Augen
basiert.
This
temporary
tattoo
is
inspired
by
David
Blaine's
mystery
eyes
tattoo.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
Vorlage
von
Robert
Abshagen
schrieb
Franz
Jacob
das
"Merkblatt
für
Bauarbeiter".
Based
on
a
draft
written
by
Robert
Abshagen,
Franz
Jacob
wrote
the
"handout
for
construction
workers".
ParaCrawl v7.1
Die
weiteren
Zahlungen
erfolgen
nach
Vorlage
von
Ausgabenerklärungen,
die
einen
planmäßigen
Verlauf
des
Programms
erkennen
lassen.
The
further
payments
are
made
on
submission
of
statements
of
expenditure
that
show
that
the
programme
is
running
according
to
plan.
Europarl v8
Ich
habe
für
diese
Entschließung
gestimmt,
welche
nach
Vorlage
einer
Petition
von
einem
deutschen
Bürger
über
das
Inverkehrbringen
von
Inhaliergeräten
für
Asthmatiker
die
Kommission
dazu
auffordert,
die
erforderlichen
Schritte
für
den
Abschluss
eines
Verfahrens
zu
ergreifen,
welches
sich
bedauerlicherweise
seit
13
Jahren
mit
beträchtlichen
finanziellen
Verlusten
für
das
betreffende
Unternehmen
hinzieht.
I
voted
in
favour
of
this
resolution
which,
following
a
petition
presented
by
a
German
citizen
relating
to
the
placing
of
asthma
inhalers
on
the
market,
calls
on
the
Commission
to
take
the
measures
necessary
to
conclude
a
procedure
that
has,
regrettably,
been
dragging
on
for
13
years,
with
considerable
financial
losses
for
the
company
in
question.
Europarl v8
Vorbehaltlich
der
Ergebnisse
der
Kontrollen
gemäß
Artikel
7
erhält
Portugal
im
Rahmen
der
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
entsprechend
Artikel
2
nach
Vorlage
von
Belegen
eine
Teilzahlung
in
Höhe
von
1000000
EUR
zur
zügigen,
angemessenen
Entschädigung
der
Tierhalter
für
die
obligatorische
Tötung
und
unschädliche
Beseitigung
der
Tiere,
die
Desinsektion
der
betroffenen
Betriebe
und
gegebenenfalls
die
Impfung
der
Tiere.
Subject
to
the
results
of
the
inspections
referred
to
in
Article
7,
an
initial
instalment
of
EUR
1000000
shall
be
paid,
as
part
of
the
Community
financial
contribution
mentioned
in
Article
2,
on
the
basis
of
supporting
documents
submitted
by
Portugal
relating
to
the
swift
and
adequate
compensation
of
owners
for
the
compulsory
slaughter
of
animals,
the
destruction
of
animals,
disinsectisation
of
the
holding
and,
where
applicable,
vaccination
of
animals.
DGT v2019
Die
Zahlung
erfolgt
nach
Vorlage
von
Unterlagen
durch
Portugal,
die
sich
auf
die
Labortests
und
die
Beschaffung
von
Fallen
gemäß
Artikel
1
Absatz
1
beziehen.
That
payment
shall
be
made
on
the
basis
of
supporting
documents
submitted
by
Portugal
relating
to
the
laboratory
tests
and
the
purchase
of
traps
referred
to
in
Article
1(1).
DGT v2019
Diese
Standpunkte,
die
im
Ausschuss
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
einstimmig
angenommen
worden
sind,
vereinfachen
den
Vorschlag
Österreichs,
Finnlands
und
Schwedens,
dem
zufolge
die
Mitgliedstaaten
die
Durchbeförderung
einer
verurteilten
Person
nur
nach
Vorlage
einer
Reihe
von
Dokumenten
bewilligen.
These
positions,
as
unanimously
voted
in
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
simplify
and
make
more
flexible
the
proposal
by
Austria,
Finland
and
Sweden,
which
made
provision
for
the
Member
States
to
permit
the
transit
of
a
sentenced
person
on
receipt
of
numerous
documents.
Europarl v8
Ich
begrüße
jedoch
Forderungen
nach
mehr
Demokratie,
Transparenz
und
Effizienz
in
der
EU,
nach
mehr
Mitspracherecht
für
die
Abgeordneten
der
nationalen
Parlamente
und
nach
der
Vorlage
von
Optionen,
so
dass
wir
2004
gezielt
unsere
Wahl
treffen
können.
I
welcome,
however,
calls
for
the
EU
to
become
more
democratic,
transparent
and
efficient,
for
an
enhanced
role
for
the
national
parliamentarians
and
a
menu
of
options
to
choose
from
in
2004.
Europarl v8
Die
Evaluierung
wird
nach
dem
Besuch
von
Inspektoren
des
Lebensmittel-
und
Veterinäramtes
und
nach
Vorlage
des
von
ihnen
erarbeiteten
Lageberichts
erfolgen.
The
evaluation
will
be
made
as
a
result
of
a
visit
from
the
inspectors
of
the
FVO
and
following
a
report
from
them
as
to
the
situation.
Europarl v8
Die
zuständigen
Behörden
der
Gemeinschaft
erteilen
für
diejenigen
Textilwaren,
für
die
Ausfuhrlizenzen
erforderlich
sind,
Einfuhrgenehmigungen
nur
nach
Vorlage
der
von
den
zuständigen
russischen
Behörden
erteilten
Ausfuhrgenehmigungen.
For
those
categories
subject
to
the
issue
of
export
licences
the
competent
authorities
of
the
Community
will
issue
import
authorisations
only
on
the
presentation
of
export
authorisations
issued
by
the
competent
Russian
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Bestimmungen
stehen
für
den
innergemeinschaftlichen
Warenverkehr
der
-
sogar
rein
förmlichen
-
Forderung
nach
der
Vorlage
von
Einfuhrlizenzen
oder
der
Anwendung
eines
anderen
gleichartigen
Verfahrens
entgegen.
Whereas
under
these
arrangements
the
requirement,
be
it
purely
formal,
in
intra-Community
trade
of
an
import
licence
or
any
similar
procedure
is
prohibited;
JRC-Acquis v3.0
Im
Design
war
er
stark
angelehnt
an
den
Xerox
NoteTaker
von
Xerox
PARC,
der
1976
nach
Vorlage
eines
Konzeptes
von
Alan
Kay
entwickelt
wurde,
aber
nie
in
Serie
ging.
The
Osborne's
design
was
based
largely
on
the
Xerox
NoteTaker,
a
prototype
developed
at
Xerox
PARC
in
1976
by
Alan
Kay.
Wikipedia v1.0
Arsène
Lupin
–
Der
König
unter
den
Dieben
ist
ein
französischer
Abenteuerfilm
vom
Regisseur
Jean-Paul
Salomé
aus
dem
Jahr
2004
nach
der
literarischen
Vorlage
von
Maurice
Leblanc.
Arsène
Lupin
is
a
2004
French
crime-adventure
film,
based
on
the
iconic
series
of
novels
created
by
Maurice
Leblanc,
directed
by
Jean-Paul
Salomé
and
stars
Romain
Duris,
Eva
Green
and
Kristin
Scott
Thomas.
Wikipedia v1.0
Irwin
Allen
produzierte
ihn,
führte
Regie
und
schrieb
gemeinsam
mit
Charles
Bennett
auch
das
Drehbuch
nach
einer
Vorlage
von
Hendrik
Willem
van
Loon.
The
Story
of
Mankind
was
written
and
illustrated
by
Dutch-American
journalist,
professor,
and
author
Hendrik
Willem
van
Loon
and
published
in
1921.
Wikipedia v1.0
Das
Drehbuch
verfasste
Ladislaus
Vajda
nach
der
Vorlage
von
Henry
Rider
Haggards
Roman
"The
Moon
of
Israel",
welcher
wiederum
auf
der
biblischen
Geschichte
vom
Auszug
aus
Ägypten
basiert.
The
script
was
written
by
Ladislaus
Vajda,
based
on
H.
Rider
Haggard's
novel
"Moon
of
Israel",
which
in
its
turn
was
inspired
by
the
Biblical
story
of
the
Exodus.
Wikipedia v1.0
Nach
Vorlage
des
Antrags
von
Leiber
GmbH
gemäß
Artikel
13
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1924/2006,
übermittelt
am
2.
Oktober
2009,
wurde
die
Behörde
ersucht,
eine
Stellungnahme
zu
einer
gesundheitsbezogenen
Angabe
hinsichtlich
der
Wirkung
von
Yestimun®
auf
die
Abwehrkräfte
abzugeben
(Frage
Nr.
EFSA-Q-2008-667)
[7].
Following
an
application
from
Leiber
GmbH,
submitted
on
2
October
2009
pursuant
to
Article
13(5)
of
Regulation
(EC)
No
1924/2006,
the
Authority
was
required
to
deliver
an
opinion
on
a
health
claim
related
to
the
effects
of
Yestimun®
on
immune
responses
(Question
No
EFSA-Q-2008-667)
[7].
DGT v2019
Nach
Gesprächen
zwischen
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
und
der
Kommission
und
nach
Vorlage
von
Belegen
für
die
Prüfung
durch
erstere
von
Maßnahmen
zur
Mängelbehebung,
die
von
Luftfahrtunternehmen
durchgeführt
wurden,
denen
seit
dem
23.
Juni
2007
Betriebsbeschränkungen
auferlegt
wurden,
haben
die
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
am
26.
November
2007
entschieden,
die
zuvor
durch
ihre
Entscheidung
vom
23.
Juni
2007
auferlegten
Betriebsbeschränkungen
zu
ändern.
Following
discussions
between
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
and
the
Commission
and
the
submission
of
evidence
of
verification
by
the
former
of
corrective
actions
implemented
by
air
carriers
which
have
been
subject
to
operating
restrictions
since
23
June
2007,
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
have
decided
on
26
November
2007
to
modify
the
operating
restrictions
imposed
previously
by
virtue
of
their
decision
of
23
June
2007.
DGT v2019
Nach
Vorlage
des
Antrags
von
Brudy
Technology
S.L.
gemäß
Artikel
13
Absatz
5
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1924/2006,
übermittelt
am
9.
Oktober
2008,
wurde
die
Behörde
ersucht,
eine
Stellungnahme
zu
einer
gesundheitsbezogenen
Angabe
hinsichtlich
der
Wirkung
von
Algatrium®
auf
die
antioxidative
Reaktion
abzugeben
(Frage
Nr.
EFSA-Q-2008-705)
[2].
Following
an
application
from
Brudy
Technology
SL,
submitted
on
9
October
2008
pursuant
to
Article
13(5)
of
Regulation
(EC)
No
1924/2006,
the
Authority
was
required
to
deliver
an
opinion
on
a
health
claim
related
to
the
effects
of
Algatrium®
on
antioxidant
response
(Question
No
EFSA-Q-2008-705)
[2].
DGT v2019