Translation of "Nach modell" in English

So stellen wir uns den Ausweis nach dem Modell vor.
This is the kind of card we have in mind so far as the model is concerned.
Europarl v8

Nach diesem Modell würde die Kommission zu einer echten Regierung.
In this model, the Commission would become a true government.
Europarl v8

Ich befürworte eine intensivere zwischenstaatliche Zusammenarbeit in diesem Bereich nach dem nordischen Modell.
I advocate intensified intergovernmental cooperation in this area along the lines of the Nordic model.
Europarl v8

Nach diesem Modell würde die Entlastung der Agenturen dem Europäischen Parlament obliegen.
According to this model, granting discharge to the agencies was the responsibility of the European Parliament.
Europarl v8

Nach diesem Modell entfällt die selbstständige beschlussfassende Funktion des Rates.
In this model, the Council no longer fulfils an independent, decision-making role.
Europarl v8

Und wenn man sich nach diesem Modell umschaut, findet man es überall.
And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it.
TED2013 v1.1

Die chromosomalen Aberrationen wurden nach Döhners hierarchischem Modell klassifiziert.
Chromosomal aberrations were categorized according to Döhner’ s hierarchical model.
EMEA v3

Diese Bescheinigung wird nach dem Modell des Anhangs Ia erstellt.
This certificate shall be drawn up in accordance with the form of certificate set out in Annex Ia.
JRC-Acquis v3.0

Der Bau einer neuen Brücke nach einem bewährten Modell kann zu Selbstgefälligkeit führen.
Building a new bridge following a familiar model can lead to complacency.
News-Commentary v14

Die Auswirkungen der Maßnahme belaufen sich nach dem Modell auf 1,3 Mrd. €.
In this way, the impact of the VAT measure is put at EUR 1.3 billion.
TildeMODEL v2018

Das Gebiet wurde nach einem Modell berechnet.
The area has been computed according to a model.
DGT v2019

Ich habe dieses Modell nach den gefundenen Abdrücken modelliert.
I tried to make this plaster model from the footprints we found.
OpenSubtitles v2018

Nicht die Art Modell, nach der ich suchte.
Not quite the kind of model I'm looking for.
OpenSubtitles v2018

Die Nicht-CO2-Emissionen aus landwirtschaftlichen Quellen werden nach dem CAPRI-Modell bewertet.
Agricultural non-CO2 emissions are assessed with the CAPRI modelling framework.
TildeMODEL v2018

Diese Einrichtung sollte eine Behörde nach dem Modell der EU-Agenturen sein.
This body should take the form of an Agency.
TildeMODEL v2018

Mr. Sullivan, was bedeutet das nach Ihrem Modell für uns konkret?
And, Mr. Sullivan, what does your model say that, that means for us here.
OpenSubtitles v2018