Translation of "Nach meinung des autors" in English

Deshalb seien im folgenden die nach Meinung des Autors notwendigen Schritte angeführt.
Therefore the necessary steps according to the author's opinion are summarized below.
ParaCrawl v7.1

Auf den Vorwurf, nach Meinung des Autors, kann den gleichen Grundsatz.
To charges, according to the author, it is possible to apply the same principle.
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors - ist nicht sehr vielversprechend.
The author's opinion - is not very promising.
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors ist es keine gute Idee, im Management einer wohltätigen Organisation mitzuhelfen.
The writer thinks it is a bad idea to help in the management of a voluntary organisation.
CCAligned v1

Der Peloponnes hatte am meisten gelitten, und nach Meinung des Autors aus einem guten Grund.
The Peloponnese had suffered the most, and in this author's opinion for a good reason.
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors ist die Mischung aus Detektionsfähigkeit und Ansprechen in Schussentfernung absolut ausreichend.
According to the author, the mixture of detection capability and response at shooting distance is absolutely sufficient.
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors müsste vor allem die Glaubwürdigkeit der Regierung wiederhergestellt werden, wobei ein erster Schritt darin bestehen sollte, die Kluft zwischen Funktionären und Öffentlichkeit zu verringern.
So, the author suggests that efforts must be made to restore the government's credibility and the first step is to put an end to public servants being remote from the public interest.
GlobalVoices v2018q4

Nach Meinung des Autors sehen zu viele Lehrer ihre Verantwortung vor allem darin, Lehrpläne zu erfüllen oder Lehrstoff abzudecken.
The failure of some schools to schedule (or ensure) sufficient 'time on task' and the fact that a large portion of school time is allocated to activities other than actual instruction deprives students of their required time for learning.
EUbookshop v2

Nach Meinung des Autors zwingen die Erweiterung und Globalisierung die Europäer langsam dazu, Veränderungen zu akzeptieren.
Enlargement and globalisation are slowly forcing Europeans to accept change, the author contends.
EUbookshop v2

Unter dem Titel "TELECOM BELGE" bildet er einen Entwicklungsplan für den Bereich, der nach Meinung des Autors geeignet ist, ein wirtschaftliches Wachstum auszulösen, das demjenigen ver gleichbar ist, das aus der Entwicklung der Eisenbahn im vorigen Jahrhundert resultierte.
Entitled "TELECOM BELGE", it sets out a development plan for sector which, in the author's view, could be the driving force behind an economic expansion comparable to that brought about by the development of the railways in the 19th century.
EUbookshop v2

Dieser Vorschlag ist nach der Meinung des Autors dieses Artikels die vernünftigste Art der „Befriedung“ der Mitstreiter für Klassik und Experiment.
To my mind this proposal is very rational way to reconcile the artists of the classical and experimental watercolor.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere, wenn man bedenkt, dass gerade in dieser Großen Trübsal - wo sich diese „Botschafter” nach Meinung des Autors bereits vorher sicherheitshalber verabschieden wollen - nach der Schrift Hunderte Millionen von Gläubigen gelebt haben und gestorben sind (Off 7,14).
Especially when we consider that in this same Great Tribulation - from which, in the author’s opinion these “ambassadors” want, in the interests of safety, to take their leave prematurely - Scripture tells us that hundreds and millions of the faithful will have lived and died (Rev 7,14).
ParaCrawl v7.1

Es ist ziemlich nützlich (nach der Meinung des Autors), Debconfs Benutzerschnittstelle readline zu benutzen, während Sie auf der Fehlersuche sind, da die Fragen nicht im Weg sind, und alle Ausgabe zur Fehlersuche einfach aufbewahrt und protokolliert werden kann.
It's rather useful to use debconf's readline frontend when you're debugging (in the author's opinion), as the questions don't get in the way, and all the debugging output is easily preserved and logged.
ParaCrawl v7.1

Dieser Vorschlag ist nach der Meinung des Autors dieses Artikels die vernünftigste Art der "Befriedung" der Mitstreiter für Klassik und Experiment.
To my mind this proposal is very rational way to reconcile the artists of the classical and experimental watercolor.
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors ist allen Formen beschäftigungspolitisch motivierter Arbeitszeitabsenkung ein 'solidarischer' Grundzug gemeinsam: es gilt die knapper werdende Arbeit umzuverteilen, um Entlassungen zu vermeiden und neue Arbeitsplätze zu schaffen.
In the author's opinion, all forms of employment-politically motivated reductions of working time have one basic 'solidarity' feature in common: The decreasing amount of labour is to be redistributed to avoid layoffs and to create new jobs.
ParaCrawl v7.1

Wie jede andere Konfiguration bzw. jedes System, hat sie ihre Vor- und Nachteile, Befürworter und Gegner, aber nach Meinung des Autors wird ihre Beliebtheit mit der Zeit und Weiterentwicklung steigen.
Like any other configuration or system, it has its own pros and cons, proponents and opponents, but it is opinion of this author that its popularity will gradually increase with the time and evolution.
ParaCrawl v7.1

Nach der Meinung des Autors "verlangt Lenin die Aufrichtung der Herrschaft der Intellektuellen in der Partei" (S. 5).
In the author's opinion, "Lenin is demand ing the establishment of the domination of intellectuals in the Party" (p. 5).
ParaCrawl v7.1

Insbesondere, wenn man bedenkt, dass gerade in dieser Großen Trübsal - wo sich diese "Botschafter" nach Meinung des Autors bereits vorher sicherheitshalber verabschieden wollen - nach der Schrift Hunderte Millionen von Gläubigen gelebt haben und gestorben sind (Off 7,14).
Especially when we consider that in this same Great Tribulation - from which, in the author's opinion these "ambassadors" want, in the interests of safety, to take their leave prematurely - Scripture tells us that hundreds and millions of the faithful will have lived and died (Rev 7,14).
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors kann man mit Unzufriedenheit über jegliche Handlungen des Kindes nur Handlungen und Handlungen sowie deren Folgen diskutieren und kritisieren, auf keinen Fall jedoch das Kind selbst.
In the author's opinion, expressing dissatisfaction with any actions of the child, one can discuss and criticize only actions and actions, as well as their consequences, but in no case the child itself.
ParaCrawl v7.1

Nach der Meinung des Autors sagt Lenin, die sozialistische Ideologie sei "ganz unabhängig von der Arbeiterbewegung" entstanden (S. 9).
In the author's opinion, Lenin says that socialist ideology arose "quite independently of the working-class movement" (p. 9).
ParaCrawl v7.1

Nach Meinung des Autors ist die Bildbearbeitung mit AKVIS Coloriage sehr zeitsparend und führt zu einem schönen Ergebnis.
According to the author, using AKVIS Coloriage saved a lot of time and yielded an excellent result.
ParaCrawl v7.1

Tricks and traps - die besten Eröffnungstricks konzentrieren sich auf die Felder f2 und f7, nach Meinung des Autors, der auch Caro-Kann als der schlechteste Eröffnung betrachtet.
Tricks and traps - the best openings tricks focus on the squares f2 and f7, according to the author, who also regards the Caro-Kann as the top one bad opening.
ParaCrawl v7.1

Allerdings hat sich diese Erklärung nicht nur nach Meinung des Autors bisher als ein typisches Beispiel für einen "Papiertiger" erwiesen.
However this declaration, not only to the opinion of the author, has proved up to now as a typical “paper tiger”.
ParaCrawl v7.1

Dass die Tiere der gleichen Rasse, variieren sie sogar eine Familie enorm in Bezug auf Produktivität, eine Tatsache, die die Möglichkeit und die Notwendigkeit der Beilegung der Verdauungstrakt Stickstoff Fixierer bestätigt - ein Faktor, der Infektion ist ein ziemlich starker Beanspruchung des Zufalls, sondern das Ergebnis dieser wirkt sich unmittelbar auf die Produktivität des Tieres.2) externe Verdauung, das ist sicherlich eine kalorienarme Low-Protein-Processing-Produkt außerhalb des Körpers Stämme von Mikroorganismen, die genug verdauliches Eiweiß, das die Aufrechterhaltung der äußeren Kräfte von Temperatur, pH-Wert, Salzgehalt und Gasgehalt des Mediums erfordert schaffen - ist nach Meinung des Autors ist nicht einwandfreier Weise.
That animals of the same breed, even a family vary enormously in terms of productivity, a fact that confirms the possibility and the necessity of settling the digestive tract nitrogen fixers - a factor of infection is quite a strong strain of chance, but the result of this immediately affects the productivity of the animal. 2) external digestion, that is certainly a low-calorie low-protein processing product outside the body strains of microorganisms that will create enough digestible protein, which requires maintaining the external forces of temperature, pH, salinity and gas content of the medium - is the author's opinion is unsound manner.
ParaCrawl v7.1