Translation of "Nach meinung des autors" in English
Deshalb
seien
im
folgenden
die
nach
Meinung
des
Autors
notwendigen
Schritte
angeführt.
Therefore
the
necessary
steps
according
to
the
author's
opinion
are
summarized
below.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Vorwurf,
nach
Meinung
des
Autors,
kann
den
gleichen
Grundsatz.
To
charges,
according
to
the
author,
it
is
possible
to
apply
the
same
principle.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
-
ist
nicht
sehr
vielversprechend.
The
author's
opinion
-
is
not
very
promising.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
ist
es
keine
gute
Idee,
im
Management
einer
wohltätigen
Organisation
mitzuhelfen.
The
writer
thinks
it
is
a
bad
idea
to
help
in
the
management
of
a
voluntary
organisation.
CCAligned v1
Der
Peloponnes
hatte
am
meisten
gelitten,
und
nach
Meinung
des
Autors
aus
einem
guten
Grund.
The
Peloponnese
had
suffered
the
most,
and
in
this
author's
opinion
for
a
good
reason.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
ist
die
Mischung
aus
Detektionsfähigkeit
und
Ansprechen
in
Schussentfernung
absolut
ausreichend.
According
to
the
author,
the
mixture
of
detection
capability
and
response
at
shooting
distance
is
absolutely
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
müsste
vor
allem
die
Glaubwürdigkeit
der
Regierung
wiederhergestellt
werden,
wobei
ein
erster
Schritt
darin
bestehen
sollte,
die
Kluft
zwischen
Funktionären
und
Öffentlichkeit
zu
verringern.
So,
the
author
suggests
that
efforts
must
be
made
to
restore
the
government's
credibility
and
the
first
step
is
to
put
an
end
to
public
servants
being
remote
from
the
public
interest.
GlobalVoices v2018q4
Nach
Meinung
des
Autors
sehen
zu
viele
Lehrer
ihre
Verantwortung
vor
allem
darin,
Lehrpläne
zu
erfüllen
oder
Lehrstoff
abzudecken.
The
failure
of
some
schools
to
schedule
(or
ensure)
sufficient
'time
on
task'
and
the
fact
that
a
large
portion
of
school
time
is
allocated
to
activities
other
than
actual
instruction
deprives
students
of
their
required
time
for
learning.
EUbookshop v2
Nach
Meinung
des
Autors
zwingen
die
Erweiterung
und
Globalisierung
die
Europäer
langsam
dazu,
Veränderungen
zu
akzeptieren.
Enlargement
and
globalisation
are
slowly
forcing
Europeans
to
accept
change,
the
author
contends.
EUbookshop v2
Unter
dem
Titel
"TELECOM
BELGE"
bildet
er
einen
Entwicklungsplan
für
den
Bereich,
der
nach
Meinung
des
Autors
geeignet
ist,
ein
wirtschaftliches
Wachstum
auszulösen,
das
demjenigen
ver
gleichbar
ist,
das
aus
der
Entwicklung
der
Eisenbahn
im
vorigen
Jahrhundert
resultierte.
Entitled
"TELECOM
BELGE",
it
sets
out
a
development
plan
for
sector
which,
in
the
author's
view,
could
be
the
driving
force
behind
an
economic
expansion
comparable
to
that
brought
about
by
the
development
of
the
railways
in
the
19th
century.
EUbookshop v2
Dieser
Vorschlag
ist
nach
der
Meinung
des
Autors
dieses
Artikels
die
vernünftigste
Art
der
„Befriedung“
der
Mitstreiter
für
Klassik
und
Experiment.
To
my
mind
this
proposal
is
very
rational
way
to
reconcile
the
artists
of
the
classical
and
experimental
watercolor.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere,
wenn
man
bedenkt,
dass
gerade
in
dieser
Großen
Trübsal
-
wo
sich
diese
„Botschafter”
nach
Meinung
des
Autors
bereits
vorher
sicherheitshalber
verabschieden
wollen
-
nach
der
Schrift
Hunderte
Millionen
von
Gläubigen
gelebt
haben
und
gestorben
sind
(Off
7,14).
Especially
when
we
consider
that
in
this
same
Great
Tribulation
-
from
which,
in
the
author’s
opinion
these
“ambassadors”
want,
in
the
interests
of
safety,
to
take
their
leave
prematurely
-
Scripture
tells
us
that
hundreds
and
millions
of
the
faithful
will
have
lived
and
died
(Rev
7,14).
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ziemlich
nützlich
(nach
der
Meinung
des
Autors),
Debconfs
Benutzerschnittstelle
readline
zu
benutzen,
während
Sie
auf
der
Fehlersuche
sind,
da
die
Fragen
nicht
im
Weg
sind,
und
alle
Ausgabe
zur
Fehlersuche
einfach
aufbewahrt
und
protokolliert
werden
kann.
It's
rather
useful
to
use
debconf's
readline
frontend
when
you're
debugging
(in
the
author's
opinion),
as
the
questions
don't
get
in
the
way,
and
all
the
debugging
output
is
easily
preserved
and
logged.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Vorschlag
ist
nach
der
Meinung
des
Autors
dieses
Artikels
die
vernünftigste
Art
der
"Befriedung"
der
Mitstreiter
für
Klassik
und
Experiment.
To
my
mind
this
proposal
is
very
rational
way
to
reconcile
the
artists
of
the
classical
and
experimental
watercolor.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
ist
allen
Formen
beschäftigungspolitisch
motivierter
Arbeitszeitabsenkung
ein
'solidarischer'
Grundzug
gemeinsam:
es
gilt
die
knapper
werdende
Arbeit
umzuverteilen,
um
Entlassungen
zu
vermeiden
und
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
In
the
author's
opinion,
all
forms
of
employment-politically
motivated
reductions
of
working
time
have
one
basic
'solidarity'
feature
in
common:
The
decreasing
amount
of
labour
is
to
be
redistributed
to
avoid
layoffs
and
to
create
new
jobs.
ParaCrawl v7.1
Wie
jede
andere
Konfiguration
bzw.
jedes
System,
hat
sie
ihre
Vor-
und
Nachteile,
Befürworter
und
Gegner,
aber
nach
Meinung
des
Autors
wird
ihre
Beliebtheit
mit
der
Zeit
und
Weiterentwicklung
steigen.
Like
any
other
configuration
or
system,
it
has
its
own
pros
and
cons,
proponents
and
opponents,
but
it
is
opinion
of
this
author
that
its
popularity
will
gradually
increase
with
the
time
and
evolution.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Meinung
des
Autors
"verlangt
Lenin
die
Aufrichtung
der
Herrschaft
der
Intellektuellen
in
der
Partei"
(S.
5).
In
the
author's
opinion,
"Lenin
is
demand
ing
the
establishment
of
the
domination
of
intellectuals
in
the
Party"
(p.
5).
ParaCrawl v7.1
Insbesondere,
wenn
man
bedenkt,
dass
gerade
in
dieser
Großen
Trübsal
-
wo
sich
diese
"Botschafter"
nach
Meinung
des
Autors
bereits
vorher
sicherheitshalber
verabschieden
wollen
-
nach
der
Schrift
Hunderte
Millionen
von
Gläubigen
gelebt
haben
und
gestorben
sind
(Off
7,14).
Especially
when
we
consider
that
in
this
same
Great
Tribulation
-
from
which,
in
the
author's
opinion
these
"ambassadors"
want,
in
the
interests
of
safety,
to
take
their
leave
prematurely
-
Scripture
tells
us
that
hundreds
and
millions
of
the
faithful
will
have
lived
and
died
(Rev
7,14).
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
kann
man
mit
Unzufriedenheit
über
jegliche
Handlungen
des
Kindes
nur
Handlungen
und
Handlungen
sowie
deren
Folgen
diskutieren
und
kritisieren,
auf
keinen
Fall
jedoch
das
Kind
selbst.
In
the
author's
opinion,
expressing
dissatisfaction
with
any
actions
of
the
child,
one
can
discuss
and
criticize
only
actions
and
actions,
as
well
as
their
consequences,
but
in
no
case
the
child
itself.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Meinung
des
Autors
sagt
Lenin,
die
sozialistische
Ideologie
sei
"ganz
unabhängig
von
der
Arbeiterbewegung"
entstanden
(S.
9).
In
the
author's
opinion,
Lenin
says
that
socialist
ideology
arose
"quite
independently
of
the
working-class
movement"
(p.
9).
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
des
Autors
ist
die
Bildbearbeitung
mit
AKVIS
Coloriage
sehr
zeitsparend
und
führt
zu
einem
schönen
Ergebnis.
According
to
the
author,
using
AKVIS
Coloriage
saved
a
lot
of
time
and
yielded
an
excellent
result.
ParaCrawl v7.1
Tricks
and
traps
-
die
besten
Eröffnungstricks
konzentrieren
sich
auf
die
Felder
f2
und
f7,
nach
Meinung
des
Autors,
der
auch
Caro-Kann
als
der
schlechteste
Eröffnung
betrachtet.
Tricks
and
traps
-
the
best
openings
tricks
focus
on
the
squares
f2
and
f7,
according
to
the
author,
who
also
regards
the
Caro-Kann
as
the
top
one
bad
opening.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
hat
sich
diese
Erklärung
nicht
nur
nach
Meinung
des
Autors
bisher
als
ein
typisches
Beispiel
für
einen
"Papiertiger"
erwiesen.
However
this
declaration,
not
only
to
the
opinion
of
the
author,
has
proved
up
to
now
as
a
typical
“paper
tiger”.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Tiere
der
gleichen
Rasse,
variieren
sie
sogar
eine
Familie
enorm
in
Bezug
auf
Produktivität,
eine
Tatsache,
die
die
Möglichkeit
und
die
Notwendigkeit
der
Beilegung
der
Verdauungstrakt
Stickstoff
Fixierer
bestätigt
-
ein
Faktor,
der
Infektion
ist
ein
ziemlich
starker
Beanspruchung
des
Zufalls,
sondern
das
Ergebnis
dieser
wirkt
sich
unmittelbar
auf
die
Produktivität
des
Tieres.2)
externe
Verdauung,
das
ist
sicherlich
eine
kalorienarme
Low-Protein-Processing-Produkt
außerhalb
des
Körpers
Stämme
von
Mikroorganismen,
die
genug
verdauliches
Eiweiß,
das
die
Aufrechterhaltung
der
äußeren
Kräfte
von
Temperatur,
pH-Wert,
Salzgehalt
und
Gasgehalt
des
Mediums
erfordert
schaffen
-
ist
nach
Meinung
des
Autors
ist
nicht
einwandfreier
Weise.
That
animals
of
the
same
breed,
even
a
family
vary
enormously
in
terms
of
productivity,
a
fact
that
confirms
the
possibility
and
the
necessity
of
settling
the
digestive
tract
nitrogen
fixers
-
a
factor
of
infection
is
quite
a
strong
strain
of
chance,
but
the
result
of
this
immediately
affects
the
productivity
of
the
animal.
2)
external
digestion,
that
is
certainly
a
low-calorie
low-protein
processing
product
outside
the
body
strains
of
microorganisms
that
will
create
enough
digestible
protein,
which
requires
maintaining
the
external
forces
of
temperature,
pH,
salinity
and
gas
content
of
the
medium
-
is
the
author's
opinion
is
unsound
manner.
ParaCrawl v7.1