Translation of "Anmerkung des autors" in English
Die
Zusammenfassung
der
Arbeit
und
eine
kurze
biographische
Anmerkung
des
Autors
sind
willkommen.
Are
welcome,
the
synopsis
of
the
work
and
a
brief
biographical
note
of
the
author.
CCAligned v1
Ich
kenne
zwar
die
gängigen
Tips
für
das
Spiel
gegen
MC-Bots
bzw.
deren
Schwächen
(am
besten
ein
Semeai
mit
Ko
und
Nakade
[Anmerkung
des
Autors:
eine
komplexe
und
schwierige
Leben-und-Tod-Stellung
auf
dem
Brett]),
aber
es
bewußt
darauf
anzulegen
habe
ich
nicht
vor
–
allerdings
kommen
diese
"Stilmittel"
ohnehin
in
vielen
meiner
Partien
vor.
I
know
the
prevalent
suggestions
for
playing
against
Monte
Carlo
bots
and
their
weaknesses,
preferably
a
semeai
with
ko
and
nakade
[note
of
the
author:
a
complex
and
difficult
life
and
death
situation
on
the
board].
But
I
don't
intend
to
steer
it
that
way
on
purpose.
However,
these
"stylistic
devices"
appear
in
many
of
my
games
anyway.
ParaCrawl v7.1
In
der
Anmerkung
des
Autors
zur
Ausgabe
von
1951
schrieb
Sri
Yogananda:
»Es
berührt
mich
immer
tief,
wenn
mir
Tausende
von
Lesern
Briefe
schreiben.
"I
have
been
intensely
moved,"
Sri
Yogananda
wrote
in
an
Author's
Note
to
the
1951
edition,
"to
receive
letters
from
thousands
of
readers.
ParaCrawl v7.1
Anmerkung
des
Autors:
Dieses
Kapitel
wird
die
Handhabung
des
Speichers
behandeln,
die
verschiedenen
Speicherbereiche
diskutieren
und
eine
Einführung
in
dynamische
Arrays
geben.
Author's
Note:
This
chapter
will
cover
memory
handling,
discuss
the
various
memory
areas,
and
introduce
dynamic
arrays.
ParaCrawl v7.1
Viele
der
historischen
Referenzen
im
Roman
werden
in
der
Anmerkung
des
Autors
am
Ende
des
Buches
diskutiert,
aber
die
Schüler
können
von
zusätzlichen
Untersuchungen
zu
den
folgenden
Themen
profitieren.
Many
of
the
historical
references
in
the
novel
are
discussed
in
the
Author's
Note
at
the
end
of
the
book,
but
students
may
benefit
from
additional
research
on
the
topics
below.
ParaCrawl v7.1
Anmerkung
des
Autors:
der
Ausflug
zum
Torrent
de
Pareis
ist
bezaubernd,
aber
nicht
einfach,
vor
allem,
wenn
der
Fels
mit
Wasser
gefüllt
ist.
Note
of
the
author:
the
excursion
to
the
Torrent
de
Pareis
is
beautiful,
but
not
easy,
especially
when
it
is
full
of
water.
ParaCrawl v7.1
Ob
‚Happy‘
nochmal
(Anmerkung
des
Autors:
nach
seiner
großen
Schaffenskrise)
zu
Pinsel
und
Farbe
greifen
wird,
ist
ungewiss.“
Whether
‘Happy’
once
again
(Author's
note:
after
his
great
creative
crisis)
will
take
a
paintbrush,
is
uncertain.”
ParaCrawl v7.1
In
den
USA
Obstbauern
für
Imker
zahlen
bewegt
seine
Bienen
in
Obstgärten
(das
letzte
Jahr
für
Mandel
bezahlt
bis
zu
$
250
pro
Bienenstock,
verglichen
mit
30-60
der
ehemaligen,
denn
jetzt
gibt
es
nicht
genügend
Bienen
–
Anmerkung
des
Autors).
In
the
U.S.
fruit
growers
to
pay
beekeepers
moves
his
bees
in
orchards
(the
last
year
for
almond
paid
up
to
$
250
per
hive,
compared
to
30-60
of
the
former,
because
now
there
are
not
enough
bees
–
note
the
author).
ParaCrawl v7.1
Anmerkung
des
Autors:
Ich
möchte,
dass
Sie
diesen
Artikel
nicht
zum
intellektuellen
Verständnis
lesen,
um
nicht
etwas
herauszufinden,
das
Sie
nicht
wissen,
sondern
um
es
zu
lesen,
während
Sie
auf
ein
Gefühl
hören
...
Author
note:
I
want
you
to
read
this
article
not
for
intellectual
understanding
not
to
find
out
something
you
don’t
know
but
to
read
it
whilst
listening
for
a
feeling...
CCAligned v1
Eine
persoenliche
Anmerkung
des
Autors;
im
Zuge
davon
"es
zu
schaffen"
in
der
Musikbranche,
habe
ich
selber
viel
von
der
Musik
und
den
Musikern
kopiert,
die
mir
damals
so
wichtig
waren,
als
junger,
optimistischer
Anfaenger.
On
a
personal
note,
in
the
pursuit
of
"making
it"
in
the
music
business,
this
writer
has
shelved
a
lot
of
the
music
and
musicians
that
were
once
so
important
to
me
as
a
young
optimistic
beginner.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anmerkung
vom
Verleger
Des
Autors
Absicht
in
diesem
Buch
ist
nicht,
einige
theologische
Fragen
in
expansiver
Hinsicht
zu
behandeln.
The
author's
intention
in
this
book
is
not
to
address
some
theological
issues
in
expansive
terms.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmerkung
des
Autors
befasst
sich
mit
dem
Kampf
um
das
Recht
zu
lesen
und
mit
elektronischer
Überwachung.
The
author's
note
talks
about
the
battle
for
the
right
to
read
and
electronic
surveillance.
ParaCrawl v7.1
Entweder
musste
man
ein
paar
Tage
warten,
indem
man
die
Einzelbilder
(Anmerkung
des
Autors:
Stop-Motion
ist
nichts
anderes
als
eine
Serie
von
Standbildern)
in
MGMs
optischer
Abteilung
ihrem
Schicksal
überließ
–
sie
dort
angenommen
oder
verworfen
wurden
–
um
sich
dann
später
alle
drei
Filme
(Panels)
ansehen
zu
können
oder
man
fügte
sich
die
Bilder
durch
ein
bisschen
kreatives
Schaffen
selber
zu
einem
Film
zusammen.
They
could
either
wait
a
few
days
until
the
frames
(author's
note:
Stop-motion
is
nothing
but
a
series
of
still
frames)
were
optically
skipped
out
at
MGM's
optical
department
and
view
all
three
panels,
or
they
could
do
some
creative
splicing
and
preview
the
individual
panels
on
a
Moviola
(a
film
viewer)
and
then
send
the
approved
material
over
to
MGM.
ParaCrawl v7.1
Da
ein
ganzer
Zweig
von
der
ruhmreichen
Familie
des
Herzogs
(gespielt
von
Oscar
Homolka,
1898
–
1978),
der
einst
am
Rhein
ansässig
war,
in
der
Chronik
nicht
erwähnt
wird,
schickt
er
die
beiden
Brüder
zwecks
Vervollständigung
zum
am
Rhein
gelegenen
Rheinburg
(Anmerkung
des
Autors:
In
Koblenz
(Rheinland-Pfalz)
gibt
es
eine
burgartige
Villa
im
Stadtteil
Ehrenbreitstein
mit
dem
Namen
"Rheinburg".
Since
it
turns
out
that
an
entire
branch
of
the
duke's
(played
by
Oscar
Homolka,
1898
–1978)
distinguished
family,
which
was
once
based
on
the
Rhine,
is
not
mentioned
in
the
chronicle,
he
sends
the
two
brothers
to
the
town
of
Rheinburg,
situated
on
the
Rhine,
in
order
to
complete
the
missing
information
(author's
note:
There
is
a
villa
in
the
style
of
a
castle
situated
in
the
Ehrenbreitstein
district
of
Koblenz
(Rhineland
Palatinate)
with
the
name
'Rheinburg'.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
nicht
die
bekanntesten,
denn
die
hat
ja
Walt
Disney
bereits
abendfüllend
verwertet
–
¬(Anmerkung
des
Autors:
Man
denke
auch
an
die
herrlichen
Märchenverfilmungen
von
der
Deutschen
Film
AG
(DEFA)
oder
an
all
die
anderen
europäischen
Produktionen).
They're
not
the
best
known,
since
Walt
Disney
had
already
made
those
into
full-length
features¬
–
(author's
note:
Do
not
forget
the
beautiful
fairy
tale
film
adaptations
by
the
Deutsche
Film
AG
(DEFA)
or
a
lot
of
other
European
productions).
ParaCrawl v7.1
Das
betrifft
vor
allem
Stringeingaberoutinen.
Niemals
sollte
man
gets(char
*array)
benutzen
(Anmerkung
des
Autors:
Diese
Funktion
sollte
durch
den
Linker
verboten
werden!).
According
to
what
we
just
said,
we
won't
insist
that
you
never
use
gets(char
*array)
since
the
string
length
is
not
checked
(authors
note:
this
routine
should
be
forbidden
by
the
link
editor
for
new
compiled
programs).
ParaCrawl v7.1
Eine
persoenliche
Anmerkung
des
Autors;
im
Zuge
davon
„es
zu
schaffen“
in
der
Musikbranche,
habe
ich
selber
viel
von
der
Musik
und
den
Musikern
kopiert,
die
mir
damals
so
wichtig
waren,
als
junger,
optimistischer
Anfaenger.
Der
Versuch,
sich
selber
einen
Namen
zu
machen
und
in
der
gnadenlosen
New
Yorker
Musikszene
zu
arbeiten,
kann
erschuetternd
sein.
Ron’s
neue
CD
zu
hoeren,
brachte
all
die
wundersame
musikalische
Energie
zurueck,
die
einst
in
mir
bluehte.
On
a
personal
note,
in
the
pursuit
of
"making
it"
in
the
music
business,
this
writer
has
shelved
a
lot
of
the
music
and
musicians
that
were
once
so
important
to
me
as
a
young
optimistic
beginner.
Trying
to
make
a
name
for
myself
and
work
in
New
York's
unforgiving
music
seen
can
be
overwhelming.
ParaCrawl v7.1
Direkt
nach
der
Danksagung
folgt
eine
Fußnote
mit
Anmerkungen
des
Autoren:
Directly
after
the
acknowledgement
a
footnote
follows
with
notes
from
the
author:
CCAligned v1
Jetzt
werden
wir
dieses
Muster
verwenden,
um
die
Breite,
die
wenig
Haare
zu
finden,
dann
nach
geheimnisvoll
Löschen
von
Daten
aus
dem
Universum
(in
Anmerkungen
des
Autors).
Now
we
are
going
to
use
this
pattern
to
find
the
width
of
that
little
hair,
then
after
mysteriously
erase
information
from
the
universe
(in
author's
notes).
ParaCrawl v7.1
Anmerkung:
Der
Autor
des
Buches
hat
die
bewährte
alte
Rechtschreibung
gewählt,
weil
sie
in
der
gesamten
Literatur
nach
wie
vor
weitestgehend
angewandt
wird.
Er
ist
der
Auffassung,
daß
es
sich
hierbei
um
ein
in
Jahrzehnten
gewachsenes
Kulturgut
handelt,
das
nicht
willkürlich
verändert
werden
kann.
Note:
The
author
of
the
book
has
selected
the
proven
old
orthography,
because
it
has
been
used
already
in
the
entire
literature.
He
is
of
the
opinion
that
this
book
is
cultural
property,
which
has
grown
during
decades,
and
it
cannot
be
changed
randomly.
CCAligned v1