Translation of "Anmerkung des autors" in English

Die Zusammenfassung der Arbeit und eine kurze biographische Anmerkung des Autors sind willkommen.
Are welcome, the synopsis of the work and a brief biographical note of the author.
CCAligned v1

Ich kenne zwar die gängigen Tips für das Spiel gegen MC-Bots bzw. deren Schwächen (am besten ein Semeai mit Ko und Nakade [Anmerkung des Autors: eine komplexe und schwierige Leben-und-Tod-Stellung auf dem Brett]), aber es bewußt darauf anzulegen habe ich nicht vor – allerdings kommen diese "Stilmittel" ohnehin in vielen meiner Partien vor.
I know the prevalent suggestions for playing against Monte Carlo bots and their weaknesses, preferably a semeai with ko and nakade [note of the author: a complex and difficult life and death situation on the board]. But I don't intend to steer it that way on purpose. However, these "stylistic devices" appear in many of my games anyway.
ParaCrawl v7.1

In der Anmerkung des Autors zur Ausgabe von 1951 schrieb Sri Yogananda: »Es berührt mich immer tief, wenn mir Tausende von Lesern Briefe schreiben.
"I have been intensely moved," Sri Yogananda wrote in an Author's Note to the 1951 edition, "to receive letters from thousands of readers.
ParaCrawl v7.1

Anmerkung des Autors: Dieses Kapitel wird die Handhabung des Speichers behandeln, die verschiedenen Speicherbereiche diskutieren und eine Einführung in dynamische Arrays geben.
Author's Note: This chapter will cover memory handling, discuss the various memory areas, and introduce dynamic arrays.
ParaCrawl v7.1

Viele der historischen Referenzen im Roman werden in der Anmerkung des Autors am Ende des Buches diskutiert, aber die Schüler können von zusätzlichen Untersuchungen zu den folgenden Themen profitieren.
Many of the historical references in the novel are discussed in the Author's Note at the end of the book, but students may benefit from additional research on the topics below.
ParaCrawl v7.1

Anmerkung des Autors: der Ausflug zum Torrent de Pareis ist bezaubernd, aber nicht einfach, vor allem, wenn der Fels mit Wasser gefüllt ist.
Note of the author: the excursion to the Torrent de Pareis is beautiful, but not easy, especially when it is full of water.
ParaCrawl v7.1

Ob ‚Happy‘ nochmal (Anmerkung des Autors: nach seiner großen Schaffenskrise) zu Pinsel und Farbe greifen wird, ist ungewiss.“
Whether ‘Happy’ once again (Author's note: after his great creative crisis) will take a paintbrush, is uncertain.”
ParaCrawl v7.1

In den USA Obstbauern für Imker zahlen bewegt seine Bienen in Obstgärten (das letzte Jahr für Mandel bezahlt bis zu $ 250 pro Bienenstock, verglichen mit 30-60 der ehemaligen, denn jetzt gibt es nicht genügend Bienen – Anmerkung des Autors).
In the U.S. fruit growers to pay beekeepers moves his bees in orchards (the last year for almond paid up to $ 250 per hive, compared to 30-60 of the former, because now there are not enough bees – note the author).
ParaCrawl v7.1

Anmerkung des Autors: Ich möchte, dass Sie diesen Artikel nicht zum intellektuellen Verständnis lesen, um nicht etwas herauszufinden, das Sie nicht wissen, sondern um es zu lesen, während Sie auf ein Gefühl hören ...
Author note: I want you to read this article not for intellectual understanding not to find out something you don’t know but to read it whilst listening for a feeling...
CCAligned v1

Eine persoenliche Anmerkung des Autors; im Zuge davon "es zu schaffen" in der Musikbranche, habe ich selber viel von der Musik und den Musikern kopiert, die mir damals so wichtig waren, als junger, optimistischer Anfaenger.
On a personal note, in the pursuit of "making it" in the music business, this writer has shelved a lot of the music and musicians that were once so important to me as a young optimistic beginner.
ParaCrawl v7.1

Eine Anmerkung vom Verleger Des Autors Absicht in diesem Buch ist nicht, einige theologische Fragen in expansiver Hinsicht zu behandeln.
The author's intention in this book is not to address some theological issues in expansive terms.
ParaCrawl v7.1

Die Anmerkung des Autors befasst sich mit dem Kampf um das Recht zu lesen und mit elektronischer Überwachung.
The author's note talks about the battle for the right to read and electronic surveillance.
ParaCrawl v7.1

Entweder musste man ein paar Tage warten, indem man die Einzelbilder (Anmerkung des Autors: Stop-Motion ist nichts anderes als eine Serie von Standbildern) in MGMs optischer Abteilung ihrem Schicksal überließ – sie dort angenommen oder verworfen wurden – um sich dann später alle drei Filme (Panels) ansehen zu können oder man fügte sich die Bilder durch ein bisschen kreatives Schaffen selber zu einem Film zusammen.
They could either wait a few days until the frames (author's note: Stop-motion is nothing but a series of still frames) were optically skipped out at MGM's optical department and view all three panels, or they could do some creative splicing and preview the individual panels on a Moviola (a film viewer) and then send the approved material over to MGM.
ParaCrawl v7.1

Da ein ganzer Zweig von der ruhmreichen Familie des Herzogs (gespielt von Oscar Homolka, 1898 – 1978), der einst am Rhein ansässig war, in der Chronik nicht erwähnt wird, schickt er die beiden Brüder zwecks Vervollständigung zum am Rhein gelegenen Rheinburg (Anmerkung des Autors: In Koblenz (Rheinland-Pfalz) gibt es eine burgartige Villa im Stadtteil Ehrenbreitstein mit dem Namen "Rheinburg".
Since it turns out that an entire branch of the duke's (played by Oscar Homolka, 1898 –1978) distinguished family, which was once based on the Rhine, is not mentioned in the chronicle, he sends the two brothers to the town of Rheinburg, situated on the Rhine, in order to complete the missing information (author's note: There is a villa in the style of a castle situated in the Ehrenbreitstein district of Koblenz (Rhineland Palatinate) with the name 'Rheinburg'.
ParaCrawl v7.1

Es sind nicht die bekanntesten, denn die hat ja Walt Disney bereits abendfüllend verwertet – ¬(Anmerkung des Autors: Man denke auch an die herrlichen Märchenverfilmungen von der Deutschen Film AG (DEFA) oder an all die anderen europäischen Produktionen).
They're not the best known, since Walt Disney had already made those into full-length features¬ – (author's note: Do not forget the beautiful fairy tale film adaptations by the Deutsche Film AG (DEFA) or a lot of other European productions).
ParaCrawl v7.1

Das betrifft vor allem Stringeingaberoutinen. Niemals sollte man gets(char *array) benutzen (Anmerkung des Autors: Diese Funktion sollte durch den Linker verboten werden!).
According to what we just said, we won't insist that you never use gets(char *array) since the string length is not checked (authors note: this routine should be forbidden by the link editor for new compiled programs).
ParaCrawl v7.1

Eine persoenliche Anmerkung des Autors; im Zuge davon „es zu schaffen“ in der Musikbranche, habe ich selber viel von der Musik und den Musikern kopiert, die mir damals so wichtig waren, als junger, optimistischer Anfaenger. Der Versuch, sich selber einen Namen zu machen und in der gnadenlosen New Yorker Musikszene zu arbeiten, kann erschuetternd sein. Ron’s neue CD zu hoeren, brachte all die wundersame musikalische Energie zurueck, die einst in mir bluehte.
On a personal note, in the pursuit of "making it" in the music business, this writer has shelved a lot of the music and musicians that were once so important to me as a young optimistic beginner. Trying to make a name for myself and work in New York's unforgiving music seen can be overwhelming.
ParaCrawl v7.1

Direkt nach der Danksagung folgt eine Fußnote mit Anmerkungen des Autoren:
Directly after the acknowledgement a footnote follows with notes from the author:
CCAligned v1

Jetzt werden wir dieses Muster verwenden, um die Breite, die wenig Haare zu finden, dann nach geheimnisvoll Löschen von Daten aus dem Universum (in Anmerkungen des Autors).
Now we are going to use this pattern to find the width of that little hair, then after mysteriously erase information from the universe (in author's notes).
ParaCrawl v7.1

Anmerkung: Der Autor des Buches hat die bewährte alte Rechtschreibung gewählt, weil sie in der gesamten Literatur nach wie vor weitestgehend angewandt wird. Er ist der Auffassung, daß es sich hierbei um ein in Jahrzehnten gewachsenes Kulturgut handelt, das nicht willkürlich verändert werden kann.
Note: The author of the book has selected the proven old orthography, because it has been used already in the entire literature. He is of the opinion that this book is cultural property, which has grown during decades, and it cannot be changed randomly.
CCAligned v1