Translation of "Nach meinem gefühl" in English

Du sagtest, ich soll nach meinem Gefühl handeln.
You said I'd have to decide what I really wanted.
OpenSubtitles v2018

Das ist nach meinem Gefühl ein wichtiges Politikum.
I do not think there is anybody, certainly not in the Socialist
EUbookshop v2

Aber ich bin nach meinem Gefühl gegangen.
But I trusted my feelings.
ParaCrawl v7.1

Dafür sollten nach meinem Gefühl 40% aller Menschen ihre Realisation bekommen.
For that at least I feel 40% of people should get their Realisation.
ParaCrawl v7.1

Nach meinem Gefühl ist uns das recht gut gelungen.
But I think that we managed it quite well.
ParaCrawl v7.1

Nach meinem Gefühl (einer Art Empfindung) erfordert es Zwischenstufen.
My feeling (it's a sort of feeling-sensation) is that intermediary stages are necessary.
ParaCrawl v7.1

Nach meinem Gefühl ist diesem Wunsch von der Kommission nicht sehr deutlich Rechnung getragen worden.
I am not entirely convinced that this wish was taken into account by the Commission.
Europarl v8

Herr Watson hat nach meinem Dafürhalten ein Gefühl zum Ausdruck gebracht, das weitgehend geteilt wird.
Mr Watson has, in my opinion, already broadly expressed a feeling that is shared by us all.
Europarl v8

Ich wog plötzlich 96 Kilos und war eigentlich nach meinem Gefühl fit und stark.
Suddenly I weighed 96 kilograms even though I still felt quite fit and strong.
ParaCrawl v7.1

Aber nach meinem Gefühl ist es eine elektrische Sammlung von Momenten von uns ist.
But my feeling is it's an eclectic collection of moments from us.
ParaCrawl v7.1

Das Parlament muss hier einbezogen werden, weil nach meinem Gefühl im Rat andere Interessen mitspielen, als wirklich eine Untersuchungsaufgabe zu veranlassen.
Parliament needs to be involved here, because I have the feeling that, in the Council, interests other than actually having an investigation carried out come into play.
Europarl v8

Erstens liegt eine nach meinem Gefühl unpräzise Wortwahl insofern vor, als Sie von contamination, von Verunreinigung sprechen, während Sie nach meinem Verständnis "Anwesenheit " meinen.
Firstly, I would like to say that, to my mind, there is an injudicious use of terminology. You are using the word contamination, whilst, in my opinion, what you mean to say is "presence" .
Europarl v8

Der Petitionsausschuß ist nach meinem Gefühl gestärkt aus dieser Infragestellung hervorgegangen, eben weil das Europäische Parlament das Ausmaß seiner Leistung begriffen hat.
I have the feeling that the Committee on Petitions has come out of this period of questioning rebaptised, and precisely because the European Parliament has realised the extent of its contribution.
Europarl v8

Im übrigen möchte ich gerne zusammenfassend feststellen, dass nach meinem Gefühl die Debatte gezeigt hat, dass es erstens eine sehr große und breite Übereinstimmung gibt zwischen der Kommission und dem Parlament in der Frage selbst, wie notwendig, wichtig und irreversibel die Erweiterung ist, und dass es zweitens auch eine große Übereinstimmung gibt in der Frage, dass wir gemeinsam daran arbeiten wollen, die Bürgerinnen und Bürger Europas bei diesem epochalen Projekt mitzunehmen.
Incidentally, to sum up, I would like to point out that as I see it, this debate has revealed, firstly, that there is a very large and broad consensus of opinion between the Commission and Parliament on the key question as to how necessary, important and irreversible enlargement is, and, secondly, that we are also very much in tune as to the need to work together to secure the people' s support for this momentous project.
Europarl v8

Nach meinem Gefühl hat die Entfernung von einem zusätzlichen Zugang zum Agrar- und Industriemarkt im Sinne ihrer ursprünglichen Ambitionen, die sehr hochgesteckt waren, ein ohnehin wackliges Gleichgewicht ins Wanken gebracht.
My feeling is that the fading prospect of any additional access to markets for farm produce or manufactured goods in keeping with their initial hugely ambitious aims upset a precarious balance.
Europarl v8

In der Wahl dieses Namens drückte sich nach meinem Gefühl die ganze Tragik von Menschen aus, die sich jahrelang gefragt haben, welchen Sinn das ganze furchtbare Geschehen und die aufeinanderfolgenden Massaker haben sollten.
I feel that this choice spoke volumes about the tragedy of a people which for years have been asking themselves what could be the logical reason for the ravages besetting them and for the massacres following one after another.
EUbookshop v2

Ich bleibe dabei, auch nachdem ich die Argumente der Juristen aufmerksam angehört habe — was ich auch weiterhin tun werde —, daß diese Intervention nach meinem Gefühl in die sem Augenblick nicht opportun ist.
Even after listening carefully to the lawyers' arguments — and 1 shall continue to do so — I thus maintain my position that in my view this intervention is not at present advisable.
EUbookshop v2

In bezug auf die Produktionsgrenzen nämlich sind die Folgen, die das Über schreiten dieser Grenzen hat, nach meinem Gefühl et was zu vage.
It rejects all proposals which would curb overproduction, even in the dairy sector and, I would like to add, in the sugar sector.
EUbookshop v2

Ein zweiter Punkt, der nach meinem Gefühl unter dem Aspekt der Finanzprobleme der Gemeinschaft wesentlich ist: die Abgaben und Erstattungen.
It might have been better to use differentiated appropriations, but I do not think so.
EUbookshop v2

Nichtsdestoweniger sehen wir dieser Aufgabe vertrauensvoll entgegen, da die Bedeutung dieser verschiedenen Themen nach meinem Gefühl auch von allen Mitgliedstaaten erkannt wird, und das bedeutet, daß man in jedem Falle mit einigem Vertrauen einer Mitarbeit seitens der Mitglied staaten entgegensehen darf, wie sie auch unser Vorgänger in der Präsidentschaft, Luxemburg, erfahren durfte.
Fifthly, we think it very important that the European Community and European Political Cooperation take action to safeguard minority rights, the linguistic, ethnic, national and religious rights of minorities, and to create a mote secure legal framework for this.
EUbookshop v2

Wenn es sich tatsächlich um eine Vertragsverletzung handelt - und ich bin geneigt, das zugunsten der Kommission anzunehmen -, hat die Kommission nach meinem Gefühl das richtige Instrument gewählt.
If there is in fact an infringement of the Treaty — and I am inclined here to give the Commission the benefit of the doubt — the Commission has, as I see it, chosen the right instrument.
EUbookshop v2