Übersetzung für "Nach meinem gefühl" in Englisch
Du
sagtest,
ich
soll
nach
meinem
Gefühl
handeln.
You
said
I'd
have
to
decide
what
I
really
wanted.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nach
meinem
Gefühl
ein
wichtiges
Politikum.
I
do
not
think
there
is
anybody,
certainly
not
in
the
Socialist
EUbookshop v2
Aber
ich
bin
nach
meinem
Gefühl
gegangen.
But
I
trusted
my
feelings.
ParaCrawl v7.1
Dafür
sollten
nach
meinem
Gefühl
40%
aller
Menschen
ihre
Realisation
bekommen.
For
that
at
least
I
feel
40%
of
people
should
get
their
Realisation.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Gefühl
ist
uns
das
recht
gut
gelungen.
But
I
think
that
we
managed
it
quite
well.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Gefühl
(einer
Art
Empfindung)
erfordert
es
Zwischenstufen.
My
feeling
(it's
a
sort
of
feeling-sensation)
is
that
intermediary
stages
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Gefühl
ist
diesem
Wunsch
von
der
Kommission
nicht
sehr
deutlich
Rechnung
getragen
worden.
I
am
not
entirely
convinced
that
this
wish
was
taken
into
account
by
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Watson
hat
nach
meinem
Dafürhalten
ein
Gefühl
zum
Ausdruck
gebracht,
das
weitgehend
geteilt
wird.
Mr
Watson
has,
in
my
opinion,
already
broadly
expressed
a
feeling
that
is
shared
by
us
all.
Europarl v8
Ich
wog
plötzlich
96
Kilos
und
war
eigentlich
nach
meinem
Gefühl
fit
und
stark.
Suddenly
I
weighed
96
kilograms
even
though
I
still
felt
quite
fit
and
strong.
ParaCrawl v7.1
Aber
nach
meinem
Gefühl
ist
es
eine
elektrische
Sammlung
von
Momenten
von
uns
ist.
But
my
feeling
is
it's
an
eclectic
collection
of
moments
from
us.
ParaCrawl v7.1
Das
Parlament
muss
hier
einbezogen
werden,
weil
nach
meinem
Gefühl
im
Rat
andere
Interessen
mitspielen,
als
wirklich
eine
Untersuchungsaufgabe
zu
veranlassen.
Parliament
needs
to
be
involved
here,
because
I
have
the
feeling
that,
in
the
Council,
interests
other
than
actually
having
an
investigation
carried
out
come
into
play.
Europarl v8
Erstens
liegt
eine
nach
meinem
Gefühl
unpräzise
Wortwahl
insofern
vor,
als
Sie
von
contamination,
von
Verunreinigung
sprechen,
während
Sie
nach
meinem
Verständnis
"Anwesenheit
"
meinen.
Firstly,
I
would
like
to
say
that,
to
my
mind,
there
is
an
injudicious
use
of
terminology.
You
are
using
the
word
contamination,
whilst,
in
my
opinion,
what
you
mean
to
say
is
"presence"
.
Europarl v8
Der
Petitionsausschuß
ist
nach
meinem
Gefühl
gestärkt
aus
dieser
Infragestellung
hervorgegangen,
eben
weil
das
Europäische
Parlament
das
Ausmaß
seiner
Leistung
begriffen
hat.
I
have
the
feeling
that
the
Committee
on
Petitions
has
come
out
of
this
period
of
questioning
rebaptised,
and
precisely
because
the
European
Parliament
has
realised
the
extent
of
its
contribution.
Europarl v8
Im
übrigen
möchte
ich
gerne
zusammenfassend
feststellen,
dass
nach
meinem
Gefühl
die
Debatte
gezeigt
hat,
dass
es
erstens
eine
sehr
große
und
breite
Übereinstimmung
gibt
zwischen
der
Kommission
und
dem
Parlament
in
der
Frage
selbst,
wie
notwendig,
wichtig
und
irreversibel
die
Erweiterung
ist,
und
dass
es
zweitens
auch
eine
große
Übereinstimmung
gibt
in
der
Frage,
dass
wir
gemeinsam
daran
arbeiten
wollen,
die
Bürgerinnen
und
Bürger
Europas
bei
diesem
epochalen
Projekt
mitzunehmen.
Incidentally,
to
sum
up,
I
would
like
to
point
out
that
as
I
see
it,
this
debate
has
revealed,
firstly,
that
there
is
a
very
large
and
broad
consensus
of
opinion
between
the
Commission
and
Parliament
on
the
key
question
as
to
how
necessary,
important
and
irreversible
enlargement
is,
and,
secondly,
that
we
are
also
very
much
in
tune
as
to
the
need
to
work
together
to
secure
the
people'
s
support
for
this
momentous
project.
Europarl v8
Nach
meinem
Gefühl
hat
die
Entfernung
von
einem
zusätzlichen
Zugang
zum
Agrar-
und
Industriemarkt
im
Sinne
ihrer
ursprünglichen
Ambitionen,
die
sehr
hochgesteckt
waren,
ein
ohnehin
wackliges
Gleichgewicht
ins
Wanken
gebracht.
My
feeling
is
that
the
fading
prospect
of
any
additional
access
to
markets
for
farm
produce
or
manufactured
goods
in
keeping
with
their
initial
hugely
ambitious
aims
upset
a
precarious
balance.
Europarl v8
In
der
Wahl
dieses
Namens
drückte
sich
nach
meinem
Gefühl
die
ganze
Tragik
von
Menschen
aus,
die
sich
jahrelang
gefragt
haben,
welchen
Sinn
das
ganze
furchtbare
Geschehen
und
die
aufeinanderfolgenden
Massaker
haben
sollten.
I
feel
that
this
choice
spoke
volumes
about
the
tragedy
of
a
people
which
for
years
have
been
asking
themselves
what
could
be
the
logical
reason
for
the
ravages
besetting
them
and
for
the
massacres
following
one
after
another.
EUbookshop v2
Ich
bleibe
dabei,
auch
nachdem
ich
die
Argumente
der
Juristen
aufmerksam
angehört
habe
—
was
ich
auch
weiterhin
tun
werde
—,
daß
diese
Intervention
nach
meinem
Gefühl
in
die
sem
Augenblick
nicht
opportun
ist.
Even
after
listening
carefully
to
the
lawyers'
arguments
—
and
1
shall
continue
to
do
so
—
I
thus
maintain
my
position
that
in
my
view
this
intervention
is
not
at
present
advisable.
EUbookshop v2
In
bezug
auf
die
Produktionsgrenzen
nämlich
sind
die
Folgen,
die
das
Über
schreiten
dieser
Grenzen
hat,
nach
meinem
Gefühl
et
was
zu
vage.
It
rejects
all
proposals
which
would
curb
overproduction,
even
in
the
dairy
sector
and,
I
would
like
to
add,
in
the
sugar
sector.
EUbookshop v2
Ein
zweiter
Punkt,
der
nach
meinem
Gefühl
unter
dem
Aspekt
der
Finanzprobleme
der
Gemeinschaft
wesentlich
ist:
die
Abgaben
und
Erstattungen.
It
might
have
been
better
to
use
differentiated
appropriations,
but
I
do
not
think
so.
EUbookshop v2
Nichtsdestoweniger
sehen
wir
dieser
Aufgabe
vertrauensvoll
entgegen,
da
die
Bedeutung
dieser
verschiedenen
Themen
nach
meinem
Gefühl
auch
von
allen
Mitgliedstaaten
erkannt
wird,
und
das
bedeutet,
daß
man
in
jedem
Falle
mit
einigem
Vertrauen
einer
Mitarbeit
seitens
der
Mitglied
staaten
entgegensehen
darf,
wie
sie
auch
unser
Vorgänger
in
der
Präsidentschaft,
Luxemburg,
erfahren
durfte.
Fifthly,
we
think
it
very
important
that
the
European
Community
and
European
Political
Cooperation
take
action
to
safeguard
minority
rights,
the
linguistic,
ethnic,
national
and
religious
rights
of
minorities,
and
to
create
a
mote
secure
legal
framework
for
this.
EUbookshop v2
Wenn
es
sich
tatsächlich
um
eine
Vertragsverletzung
handelt
-
und
ich
bin
geneigt,
das
zugunsten
der
Kommission
anzunehmen
-,
hat
die
Kommission
nach
meinem
Gefühl
das
richtige
Instrument
gewählt.
If
there
is
in
fact
an
infringement
of
the
Treaty
—
and
I
am
inclined
here
to
give
the
Commission
the
benefit
of
the
doubt
—
the
Commission
has,
as
I
see
it,
chosen
the
right
instrument.
EUbookshop v2