Translation of "Nach meinem eindruck" in English
Nach
meinem
persönlichen
Eindruck
ist
dies
noch
nicht
ausreichend
der
Fall.
My
personal
impression
is
that
this
is
not
yet
the
case.
Europarl v8
Nach
meinem
Eindruck
war
sie
auch
froh.
And
she
seemed
relieved,
too.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinem
persönlichen
Eindruck
orientiert
sich
die
Komposition
an
Schubertschen
Mustern.
My
personal
impression
of
this
piece
is
that
its
composition
follows
Schubertian
patterns.
ParaCrawl v7.1
Die
Käfer
sind
nach
meinem
Eindruck
überwiegend
nachtaktiv
und
verstecken
sich
tagsüber.
In
my
impression,
the
beetles
are
mainly
nocturnal
and
hide
during
the
day.
CCAligned v1
Die
Vorbereitungen
Lettlands
auf
seine
erste
EU-Ratspräsidentschaft
laufen
nach
meinem
Eindruck
hervorragend.
I
believe
that
Latvia’s
preparations
for
its
first
EU
Council
Presidency
are
proceeding
most
excellently.
ParaCrawl v7.1
Das
scheint
nach
meinem
ersten
Eindruck
gut
zu
funktionieren.
According
to
my
first
impressions,
this
seems
to
work
well.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
verläuft
die
Saison
nach
meinem
Eindruck
bisher
weitgehend
normal.
This
year,
in
my
view,
the
Everest
season
is
running
so
far
largely
normal.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Eindruck
haben
heute
die
Reifen
eine
entscheidende
Rolle
gespielt.
I
think
the
tyres
have
been
the
deciding
factor
today.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Eindruck
sind
viele
traditionelle
Bande
zerrissen.
We
feel
that
many
traditional
links
are
cut
off.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinem
Eindruck,
Herr
Präsident,
werden
auch
Ihre
heutigen
Versprechungen
die
Bevölkerung
nicht
zufriedenstellen.
I
have
the
feeling,
Mr
Santer,
that
your
fresh
promises
today
will
not
satisfy
any
of
our
citizens.
Europarl v8
Alle
Redner
sind
nach
meinem
Eindruck
sehr
besorgt
um
die
Ergebnisse
des
Europäischen
Rates
von
Nizza.
I
believe
that
all
the
speakers
are
very
concerned
about
the
results
of
the
Nice
European
Council.
Europarl v8
Nach
meinem
Eindruck
besteht
zur
Substitution
weitgehender
Konsens,
und
nur
die
PVC-Industrie
verhält
sich
zögerlich.
It
seems
to
me
that
there
is
a
huge
amount
of
support
for
substitution,
while
only
the
PVC
industry
is
reluctant.
Europarl v8
Nach
meinem
Eindruck
sind
die
europäischen
Bürger
sehr
besorgt
über
Betrügereien
zum
Nachteil
der
EU.
I
think
citizens
in
Europe
are
very
worried
about
the
question
of
fraud.
EUbookshop v2
Nach
meinem
Eindruck
ist
Europa
eher
eine
kranke
Frau,
eine
Frau,
die
totsterbenskrank
daniederliegt.
Fifthly,
the
Committee
on
Agriculture
would
like
to
see
a
dynamic
programme
of
research
not
only
into
purely
agricultural
matters
but
also
into
the
marketing
EUbookshop v2
Aber
die
Verhandlungen
mit
den
AKP-Staaten
sind
nach
meinem
Eindruck
immer
noch
in
schwierigem
Fahrwasser.
But
it
is
our
impression
that
the
negotiations
with
the
ACP
couintries
are
still
in
troubled
waters.
ParaCrawl v7.1
Herr
Kommissar
Barrot
hat
in
sehr
sachlicher,
aber
eindeutiger
Form
darüber
berichtet,
dass
die
italienische
Regierung
erstens
sehr
unvollständige
und
nach
meinem
Eindruck
nicht
besonders
zutreffende
Informationen
weitergegeben
hat.
Commissioner
Barrot
has
reported
in
a
very
factual
but
conclusive
way
that,
for
one
thing,
the
Italian
Government
has
passed
on
information
that
was
very
incomplete
and,
it
seems
to
me,
not
particularly
relevant.
Europarl v8
Seit
den
jüngsten
Diskussionen
in
den
Euro-11-Staaten
herrscht
nach
meinem
Eindruck
weitgehende
Einigkeit
über
diesen
Policy-Mix,
und
ich
bin
überzeugt,
dieser
Dialog
wird
sich
positiv
entwickeln,
sobald
der
Euro
eingeführt
ist.
It
seems
to
me
that
since
the
most
recent
discussions
among
the
Eleven,
there
is
now
broad
agreement
on
this
policy
mix,
and
I
am
sure
this
dialogue
will
move
forward
in
a
satisfactory
way
once
the
euro
has
been
established.
Europarl v8
Nach
meinem
Eindruck
befindet
sich
die
Tatsache
noch
nicht
ausreichend
im
öffentlichen
Bewußtsein,
daß
alle
elf
Kandidatenländer
Inflationsraten
von
weniger
als
2
%
haben,
also
Geldwertstabilität.
I
believe
that
the
public
is
not
yet
sufficiently
aware
that
all
11
candidate
countries
have
rates
of
inflation
below
2
%,
and
therefore
have
stable
currencies.
Europarl v8
Obgleich
es
Ihre
erste
Präsidentschaft
ist,
werden
Sie
sie
nach
meinem
Eindruck
in
jeder
Hinsicht
erfolgreich
meistern.
It
is
your
first
Presidency
but
it
appears
to
me
that
you
really
are
going
to
do
it
well.
Europarl v8
Die
immer
mal
wieder
zum
Ausdruck
gebrachten
Einwände
gründeten
sich
nach
meinem
Eindruck
auf
zwei
Dinge:
erstens
darauf,
daß
der
juristische
Rahmen,
wie
er
sich
aus
der
für
diesen
Prozeß
vorgesehenen
Rechtsgrundlage
ergibt,
keine
Konsultation
vorsieht.
My
impression
is
that
the
objections
that
have
been
expressed
from
time
to
time
are
the
result
of
two
concerns.
Firstly,
the
legal
framework,
as
covered
by
the
legal
basis
provided
for
in
this
procedure,
does
not
allow
for
consultation.
Europarl v8
Nach
meinem
Eindruck
können
diese
beiden
Probleme
durch
die
Debatte,
wie
sie
sich
derzeit
gestaltet,
gelöst
werden
-
und
ich
komme
darauf,
was
die
Haushaltsseite
betrifft,
in
der
Folge
noch
einmal
zurück
-,
denn
wenn
wir
wirklich,
wie
der
amtierende
Ratspräsident
sagte
und
wie
dann
Kommissar
Van
den
Broek
in
gewisser
Weise
noch
einmal
bekräftigte,
wenn
wir
also
tatsächlich
eine
Konsultation
mit
allen
dazugehörigen
Merkmalen
haben,
ohne
sie
jedoch
Konsultation
zu
nennen,
dann,
so
glaube
ich,
gibt
es
keinen
Grund,
sich
noch
eingehender
mit
dieser
Frage
zu
beschäftigen.
My
impression
is
that,
from
the
debate
as
it
is
now
unfolding
and
to
which
I
shall
subsequently
return
from
the
point
of
view
of
the
Committee
on
Budgets,
both
issues
have
been
resolved.
The
reason
for
this
is
that,
from
what
was
said
by
the
President
of
the
Council
and
from
what
Commissioner
Van
den
Broek
to
some
extent
confirmed,
if
we
have
consultation
with
all
the
characteristics
of
consultation
but
without
calling
it
consultation,
I
think
there
is
no
point
in
our
further
analysing
this
issue.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
mir
Ihre
Schritte
für
die
kommenden
sechs
Monate
darzulegen
und
uns
zu
sagen,
wer
für
das
Ressort
Lebensmittelsicherheit
verantwortlich
sein
wird,
denn
nach
meinem
Eindruck
überlappen
sich
bestimmte
Zuständigkeiten
bislang.
I
would
like
you
to
tell
me
what
steps
you
will
be
taking
over
the
next
six
months
and
to
clarify
who
will
be
responsible
for
the
portfolio
for
food
safety,
because
I
believe
that,
up
until
now,
there
has
been
some
overlapping
of
competences.
Europarl v8
Nach
meinem
Eindruck
will
die
EZB
gut
Wetter
machen,
und
deshalb
bitte
ich
ihren
Präsidenten,
seine
Position
klarzulegen.
I
tend
to
feel
that
the
ECB
wants
to
play
fast
and
loose
and
I
would
like
its
President
to
clarify
his
position.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
über
die
Erfassung
der
persönlichen
Daten
der
Passagiere
wird
als
Maßnahme
nach
meinem
Eindruck
nur
auf
dem
Papier
umzusetzen
sein,
denn
abgesehen
von
der
Gesamtzahl
der
Passagiere,
die
relativ
einfach
festzustellen
und
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
weiterzugeben
ist,
wird
die
detaillierte
Erfassung
der
übrigen
persönlichen
Daten
nur
ein
unendlich
bürokratisches
Verfahren
nötig
machen
und
nach
sich
ziehen,
das
schon
wenige
Monate
nach
Beginn
der
Umsetzung
der
Maßnahme
nicht
mehr
konsequent
durchgeführt
wird
oder
in
Vergessenheit
gerät,
umgangen
oder
nur
zum
Schein
eingehalten
wird,
da
die
Verantwortlichen
für
die
Einhaltung
des
Verfahrens
unter
dem
Zeitdruck,
der
bei
der
Einund
Ausschiffung
der
Passagiere
entsteht,
am
Ende
keine
korrekten
Angaben
liefern
werden.
The
proposed
directive
on
passenger
registration
will,
I
feel,
remain
a
measure
purely
on
record.
Beyond
the
total
number
of
passengers,
which
is
easy
enough
to
ascertain
and
to
announce
before
the
ship
sets
sail,
the
detailed
registration
of
the
remaining
particulars
will
simply
establish
an
extremely
bureaucratic
procedure
which,
a
few
months
after
the
measure
comes
into
force,
will
either
fall
into
disuse
and
be
forgotten,
or
will
be
by-passed
and
become
a
sham.
Europarl v8