Translation of "Nach maßgabe der nachfolgenden bestimmungen" in English
Die
beteiligten
Transportunternehmen
haften
für
Personen-
und
Sachschäden,
welche
durch
sie,
bzw.
ihre
Mitarbeitenden
verursacht
werden,
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen.
The
transport
companies
involved
are
liable
for
personal
injury
and
property
damage
caused
by
them,
or
their
employees,
pursuant
to
the
following
provisions.
ParaCrawl v7.1
Wir
haften
auf
Schadensersatz
für
Pflichtverletzungen
aus
Vertrag
oder
bei
Vertragsverhandlungen
sowie
aus
der
Geschäftsbeziehung
nur
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
und
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen,
sofern
und
soweit
in
diesen
Internationalen
Lieferungs-
und
Zahlungsbedingungen
der
uvex
group
nicht
an
anderer
Stelle
eine
Regelung
getroffen
wird.
We
are
liable
for
compensatory
damages
for
breach
of
contract
or
contract
negotiations
as
well
as
breaches
arising
from
the
business
relationship
only
if
the
statutory
conditions
exist
and
pursuant
to
the
provisions
below,
if
and
to
the
extent
no
other
arrangement
is
reached
elsewhere
in
these
International
Terms
and
Conditions
of
Delivery
and
Payment
of
the
uvex
group.
ParaCrawl v7.1
Gegenstand
dieses
Software-Lizenzvertrags
ist
die
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen
erfolgende
Nutzungsüberlassung
von
Dürkopp
Adler-Software,
ihrer
Begleitdokumentation
und
sonstiger
zugehörigen
Medien,
Dokumentation
und
Materialien
in
papiern-
oder
elektronischer
Form
sowie
allen
Neuauflagen
oder
Ergänzungen
davon
in
papiern-
oder
elektronischer
Form,
die
dem
Lizenznehmer
von
DA
während
der
Dauer
dieses
Vertrages
überlassen
werden
(nachfolgend
zusammen
"Dürkopp
Adler-Softwareprodukt
"
genannt).
The
subject
matter
of
this
Software
Licence
Agreement
is
the
licensing
of
a
Dürkopp
Adler-software
program,
the
user
documentation
and
operating
manual,
the
hardware
dongle,
the
accompanying
documentation,
and
other
associated
media,
documentation,
and
material
in
paper
or
electronic
form
as
well
as
all
new
editions
or
supplements
in
paper
or
electronic
form,
which
DA
licenses
to
the
Licensee
for
the
term
of
this
Agreement
(hereinafter
correctively
referred
to
as
"Dürkopp
Adler
software
package
")
according
to
the
following
provisions.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Bestimmungen
über
die
Mangelhaftung
sowie
anderer
in
diesen
Verkaufsbedingungen
getroffener
spezieller
Regelungen
leisten
wir
Schadenersatz,
egal
auf
welcher
Rechtsgrundlage,
ausschließlich
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen.
Notwithstanding
the
provisions
on
liability
for
defects
as
well
as
other
special
regulations
agreed
in
these
Terms
of
Sale,
we
shall
indemnify
exclusively
according
to
the
following
provisions
regardless
of
the
legal
basis.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
ist
aufgrund
und
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen
gestattet:
Eine
Nutzung
der
Daten
ist
nur
für
eigene
Zwecke
gestattet.
Use
is
authorised
on
the
basis
of
and
in
accordance
with
the
following
provisions:
Use
of
the
data
is
only
authorised
for
personal
use.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
jedoch
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen
berechtigt,
die
gelieferten
Waren
im
ordnungsgemäßen
Geschäftsgang
weiter
zu
verkaufen.
However,
in
accordance
with
the
following
conditions,
the
purchaser
is
entitled
to
resell
the
delivered
goods
within
the
normal
course
of
business.
ParaCrawl v7.1
Hahne
ist
aufgrund
des
mit
dem
Kunden
geschlossenen
Vertrages
und/oder
aufgrund
der
mit
dem
Kunden
geführten
Vertragsverhandlungen
nur
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen
zu
Schadensersatzleistungen
verpflichtet:
On
the
basis
of
the
contract
with
the
customer
or
in
consequence
of
the
contractual
negotiations
carried
on
with
the
customer
Hahne
is
only
obliged
to
pay
damages
in
accordance
with
the
following
provisions:
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
ist
zur
Weiterveräußerung
der
Vertragsware,
Vereinahmung
des
abgetretenen
Kauferlöses,
zur
Verwendung
und/oder
Verarbeitung
der
Vertragsware
und/oder
Einbringung
der
Vertragsware
in
ein
Grundstück
oder
einen
Gegenstand
nur
im
üblichen
ordnungsgemäßen
Geschäftsgang
und
nur
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen
berechtigt.
The
customer
is
only
entitled
to
sell
on
the
contract
goods,
to
collect
the
assigned
proceeds
from
the
sale,
to
use
and/or
process
the
contract
goods
and/or
introduce
the
contract
goods
to
a
site
or
object
as
part
of
the
normal
course
of
business
and
in
accordance
with
the
following
conditions.
ParaCrawl v7.1
Für
nachgewiesene
Material-
und
Fertigungs-
oder
Konstruktionsmängel,
die
sich
erst
nach
Ingebrauchnahme
von
uns
gelieferter
Waren
zeigen,
leisten
wir
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Regelungen
und
Bestimmungen
über
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
Gewähr,
gerechnet
vom
Tage
der
Auslieferung
an
den
Käufer.
For
proven
material
and
manufacturing
or
construction
defects
of
products
which
are
delivered
from
us
and
become
evident
only
after
usage,
we
will
grant
a
warranty
of
two
years,
calculated
from
the
date
of
delivery
to
the
buyer,
according
to
the
following
regulation
and
pro-
vision.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Verstoß
gegen
die
vorstehende
Verpflichtung
haftet
ADVANTECH-DLoG
dem
Kunden
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen,
unter
der
Voraussetzung,
dass
die
Waren
vom
Kunden
in
Übereinstimmung
mit
diesem
Vertrag
genutzt
wurden,
die
Schutzrechtsverletzung
von
ADVANTECH-DLoG
zu
vertreten
ist
und
die
Verjährungsfrist
für
Mängelansprüche
gemäß
Ziffer
7.3
noch
nicht
abgelaufen
ist.
In
the
event
of
a
breach
of
the
foregoing
obligation,
ADVANTECH-DLoG's
liability
towards
the
customer
shall
be
subject
to
the
following
provisions,
with
the
proviso
that
the
products
were
used
by
the
customer
in
accordance
with
this
agreement,
the
infringement
of
Intellectual
Property
Rights
is
attributable
to
ADVANTECH-DLoG
and
the
limitation
period
for
claims
for
defects
pursuant
to
clause
7.3
has
not
yet
expired.
ParaCrawl v7.1
Der
Download
des
Bildmaterials
für
gewerbliche
Zwecke
ist
ausschließlich
Vertriebspartnern
der
FUJIFILM
Europe
GmbH
(nachfolgend
"Fujifilm"
genannt)
sowie
für
Presseberichterstattung
über
Fujifilm-Produkte
aufgrund
und
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen
gestattet:
Die
Nutzung
des
Bildmaterials
ist
nur
für
eigene
Zwecke
gestattet.
The
download
of
this
product
images
for
commercial
purposes
is
only
permissible
for
sales
and
distribution
partners
of
FUJIFILM
Europe
GmbH
(referred
to
hereinafter
as
“Fujifilm”)
and
for
the
production
of
press
reports
on
Fujifilm
products
based
on
and
in
accordance
with
the
following
conditions:
The
use
of
the
product
images
is
only
permitted
for
your
own
purposes
and
such
right
is
not
transferable.
ParaCrawl v7.1
Diese
Ergänzungsklauseln
dienen
zur
Ergänzung
und
Abänderung
der
„Allgemeinen
Liefer-
und
Leistungsbedingungen“
der
JUMO
GmbH
&
Co.
KG
im
folgenden
„AGB“
genannt
-
nach
Maßgabe
der
nachfolgenden
Bestimmungen.
These
supplemental
clauses
serve
to
supplement
and
amend
the
"General
Terms
of
Business"
of
JUMO
GmbH
&
Co.
KG
-
hereinafter
known
as
the
"AGB"
-
as
defined
in
the
following
provisions.
ParaCrawl v7.1
Sofern
nicht
anders
festgelegt,
ist
der
zuständige
Ortsordinarius,
bei
dem
nach
Maßgabe
der
nachfolgend
angeführten
Bestimmungen
um
die
Genehmigung
zur
Herausgabe
von
Büchern
angesucht
werden
muss,
der
Ortsordinarius
des
Autors
oder
der
Ortsordinarius
des
Ortes,
wo
das
Buch
erscheinen
soll.
If
not
otherwise
established,
the
local
Ordinary
whose
approval
is
lo
be
sought
for
the
publication
of
books,
according
to
the
following
norms,
is
the
local
Ordinary
of
the
author
or
the
Ordinary
of
the
place
in
which
the
books
are
published.
ParaCrawl v7.1