Translation of "Nach jeweils" in English

Die Herstellung wird jeweils nach der in jedem Land geltenden Regelung erfolgen.
The manufacture will take place in accordance with the regulation applicable in each of the countries.
Europarl v8

Qualifiziert hatte sich das Team jeweils nach der gewonnenen nationalen Mannschaftsmeisterschaft.
It was the first team from a Portuguese island to participate in the national championships.
Wikipedia v1.0

Die Verabreichung von Abseamed sollte jeweils nach Abschluss der Eigenblutspende erfolgen.
At the time of donating blood, Abseamed should be administered after the completion of the blood donation procedure.
EMEA v3

Die Zahl im Dosisanzeigefenster wird sich nach jeweils 20 Sprühstößen ändern.
The number in the dose indicator display window will change after every 20 puffs.
ELRC_2682 v1

Das neue Jahr beginnt nach jeweils zwölf Monaten.
All these calendars have a variable number of months in a year.
Wikipedia v1.0

Die Verabreichung von Binocrit sollte jeweils nach Abschluss der Eigenblutspende erfolgen.
At the time of donating blood, Binocrit should be administered after the completion of the blood donation procedure.
EMEA v3

Die Dosis ist jeweils nach jeder Bestimmung des Körpergewichts entsprechend anzupassen.
All dams should be carefully observed at least once daily with respect to their health condition, including morbidity and mortality.
DGT v2019

Finanzhilfen und Finanzierungsinstrumente wären nach den jeweils geltenden Regeln in koordinierter Weise verfügbar.
Grants and financial instruments, each under a distinct set of financial rules, would be available in a co-ordinated manner.
TildeMODEL v2018

Dieser Beitrag richtet sich jeweils nach der von dem jeweiligen Kunden verbrauchten Strommenge.
The contribution was proportional to a final customer’s electricity consumption.
DGT v2019

Eine Negativkontrolle sollte nach jeweils zehn Proben oder nach jeder Probenserie durchgeführt werden.
One negative control should be included every 10 samples or after each batch of samples.
DGT v2019

Diese könnten ggf. nach jeweils zwei Jahren angepaßt werden.
If necessary they could be adjusted every two years.
TildeMODEL v2018

Sie sind ihrer Konzeption nach jeweils auf das Hauptziel lebenslangen Lernens ausgerichtet.
They have been structured with a view to the principal objective of lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Während dieser Zeit wird nach jeweils 10 und 20 Minuten erneut umgeschüttelt.
During the time it is left standing, stir again after 10 and 20 minutes.
TildeMODEL v2018

Jeweils nach zwei Jahren steigt der Lehrer in die nächsthöhere Dienstaltersstufe auf.
As increments are biennial, teachers reach their scale maximum 18 to 22 years after appointment.
EUbookshop v2

Sie wurden jeweils nach Einsetzen der Zündung abgebrochen.
They were stopped in each case once ignition had begun.
EUbookshop v2

Die Flughäfen Frankfurt und Frankfurt-Hahn werden jeweils nach rund 45 Autominuten erreicht.
Frankfurt Airport and Frankfurt-Hahn Airport can each be reached by highway in roughly 45 minutes.
WikiMatrix v1

Jeweils nach 60 Minuten wurde die Substanz per oral appliziert.
In each case the substance was administered orally after the lapse of 60 minutes.
EuroPat v2

Jeweils nach 30 Minuten und nach 60 Minuten wurde der Gallefluss gemessen.
The flow of bile was measured at 30 minutes and 60 minutes after this time.
EuroPat v2

Nach jeweils 3 Tagen wird die Abtötung in % bestimmt.
The destruction in % was determined at intervals of 3 days.
EuroPat v2

Bei den Beispielen wird jeweils nach dem ersten Wärmeprozess das Borglas abgelöst.
In these examples, the boron glass is removed after each first heating process.
EuroPat v2