Translation of "Jeweils nach" in English

Die Herstellung wird jeweils nach der in jedem Land geltenden Regelung erfolgen.
The manufacture will take place in accordance with the regulation applicable in each of the countries.
Europarl v8

Qualifiziert hatte sich das Team jeweils nach der gewonnenen nationalen Mannschaftsmeisterschaft.
It was the first team from a Portuguese island to participate in the national championships.
Wikipedia v1.0

Bustamante wurde zweimal abgesetzt und ging danach jeweils nach Europa ins Exil.
Bustamante was deposed twice and exiled to Europe each time.
Wikipedia v1.0

Nehmen Sie die zubereitete Dosis jeweils sofort nach der Zubereitung ein.
Take each prepared dose immediately after preparation.
ELRC_2682 v1

Die Verabreichung von Abseamed sollte jeweils nach Abschluss der Eigenblutspende erfolgen.
At the time of donating blood, Abseamed should be administered after the completion of the blood donation procedure.
EMEA v3

Die Zahl im Dosisanzeigefenster wird sich nach jeweils 20 Sprühstößen ändern.
The number in the dose indicator display window will change after every 20 puffs.
ELRC_2682 v1

Das neue Jahr beginnt nach jeweils zwölf Monaten.
All these calendars have a variable number of months in a year.
Wikipedia v1.0

Die Verabreichung von Binocrit sollte jeweils nach Abschluss der Eigenblutspende erfolgen.
At the time of donating blood, Binocrit should be administered after the completion of the blood donation procedure.
EMEA v3

In jeder Studiengruppe trat jeweils ein Todesfall nach akuter Stentthrombose auf.
Two deaths occurred after acute stent thrombosis, 1 in each arm of the study.
ELRC_2682 v1

Es ist jeweils ein Lenkeinschlag nach rechts und nach links auszuführen.
One steering movement shall be made to the right and one to the left.
DGT v2019

Die Zusammenfassungen werden jeweils vier Wochen nach den Sitzungen veröffentlicht.
The accounts will be released four weeks after each meeting.
TildeMODEL v2018

Beide Entscheidungen sollen jeweils zwei Jahre nach ihrem Inkrafttreten überprüft werden.
Both decisions are to be reviewed two years after their respective entry into force.
TildeMODEL v2018

Die Dosis ist jeweils nach jeder Bestimmung des Körpergewichts entsprechend anzupassen.
All dams should be carefully observed at least once daily with respect to their health condition, including morbidity and mortality.
DGT v2019

Ab 2009 dürfte das angenommene Arbeitsprogramm nun allerdings jeweils kurz nach Jahresbeginn vorliegen.
From 2009 onwards it is expected that the Work Programmes will be operational close to the start of each year.
TildeMODEL v2018

Dieser Beitrag richtet sich jeweils nach der von dem jeweiligen Kunden verbrauchten Strommenge.
The contribution was proportional to a final customer’s electricity consumption.
DGT v2019

Eine Negativkontrolle sollte nach jeweils zehn Proben oder nach jeder Probenserie durchgeführt werden.
One negative control should be included every 10 samples or after each batch of samples.
DGT v2019

Diese könnten ggf. nach jeweils zwei Jahren angepaßt werden.
If necessary they could be adjusted every two years.
TildeMODEL v2018

Sie sind ihrer Konzeption nach jeweils auf das Hauptziel lebenslangen Lernens ausgerichtet.
They have been structured with a view to the principal objective of lifelong learning.
TildeMODEL v2018

Während dieser Zeit wird nach jeweils 10 und 20 Minuten erneut umgeschüttelt.
During the time it is left standing, stir again after 10 and 20 minutes.
TildeMODEL v2018

Jeweils nach zwei Jahren steigt der Lehrer in die nächsthöhere Dienstaltersstufe auf.
As increments are biennial, teachers reach their scale maximum 18 to 22 years after appointment.
EUbookshop v2

Sie wurden jeweils nach Einsetzen der Zündung abgebrochen.
They were stopped in each case once ignition had begun.
EUbookshop v2