Translation of "Nach hause einladen" in English
Ich
werde
Tom
nie
mehr
zu
mir
nach
Hause
einladen.
I'll
never
invite
Tom
to
my
house
again.
Tatoeba v2021-03-10
Willst
du
mich
nicht
nach
Hause
einladen?
Don't
you
think
it's
time
you
invited
me
to
your
house?
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
gern
zum
Essen
zu
mir
nach
Hause
einladen.
Uh,
I
would
like
to
invite
you
to
my
house
for
lunch.
OpenSubtitles v2018
Leider
kann
ich
euch
nicht
zu
mir
nach
Hause
einladen.
Unfortunately
I
can't
ask
you
over.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dich
nämlich
zu
mir
nach
Hause
zum
Essen
einladen.
Actually
I
wanted
to
invite
you
to
my
house
for
dinner.
OpenSubtitles v2018
Werter
Herr,
dürfte
ich
Sie
zu
mir
nach
Hause
einladen?
Ma,
would
you
come
to
my
house?
OpenSubtitles v2018
Sie
lernen
zwei
junge
Mädchen
kennen,
die
sie
nach
Hause
einladen.
They
meet
two
young
girls
who
invite
them
to
their
house.
Wikipedia v1.0
He,
und
du
willst
ihn
wirklich
zu
dir
nach
Hause
einladen?
Hey,
are
you
really
serious
about
having
him
over?
OpenSubtitles v2018
Ermutigen
Sie
Ihr
Kind
die
Auserwählten
oder
Auserwählte
nach
Hause
einladen.
Encourage
your
child
to
invite
the
elect
or
chosen
one
home.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
auch
einsame
Geschwister
besuchen
oder
zu
uns
nach
Hause
einladen.
We
can
call
on
old
folks
languishing
at
home
or
in
institutions.
ParaCrawl v7.1
Oder
sie
zu
sich
nach
Hause
einladen.
Or
let
them
stay
at
their
home.
CCAligned v1
Fragen
Sie
um
Erlaubnis,
bevor
Sie
Freunde
nach
Hause
einladen.
Ask
permission
before
you
invite
friends
to
your
home.
CCAligned v1
Sie
alle
wollten
uns
zu
sich
nach
Hause
zum
Essen
einladen.
They
all
wanted
us
to
have
meals
at
their
home.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
euch
nach
Hause
einladen,
aber
es
sieht
aus
wie
im
Saustall.
I'd
invite
you
guys
inside,
but
the
place
is
kinda
crazy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
einfach
schön,
wenn
einem
die
Models
zu
sich
nach
zu
Hause
einladen.
It
is
just
wonderful
when
girls
invite
you
to
their
place.
ParaCrawl v7.1
Betet
auch
dafür,
dass
viele
Muslime
in
dieser
Zeit
Christen
zu
sich
nach
Hause
einladen!
Pray
that
many
Muslims
would
invite
Christians
to
their
homes
during
this
time!
ParaCrawl v7.1
Meine
Mutter
sagte,
ich
sollte
meine
Schulfreunde
doch
mal
zu
uns
nach
Hause
einladen.
My
mother
used
to
say
I
should
invite
my
school
friends
round
to
ours.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
können
Sie
Ihre
Freunde
nach
Hause
einladen
und
eine
Art
Party
im
orientalischen
Stil
veranstalten.
Now
you
can
invite
your
friends
home
and
arrange
a
kind
of
party
in
the
oriental
style.
ParaCrawl v7.1
Daher
fordere
ich
den
Rat
auf,
die
Kommission
zu
bitten,
eine
Verordnung
der
Europäischen
Union
über
die
Rolle
und
die
Pflichten
von
Au
Pairs
auszuarbeiten,
und,
was
noch
wichtiger
ist,
über
die
Pflichten
und
die
Verantwortung
von
Familien,
die
sie
zu
sich
nach
Hause
einladen.
Therefore,
I
call
on
the
Council
now
to
ask
the
Commission
to
draw
up
a
European
Union
regulation
on
the
role
and
duties
of
au
pairs
but,
more
importantly,
on
the
duties
and
responsibility
of
the
families
who
invite
them
into
their
homes.
Europarl v8
Ich
konnte
ihn
untersuchen,
zu
mir
nach
Hause
einladen,
ihn
kennenlernen,
eine
Untersuchung
vornehmen,
um
herauszufinden,
ob
er
ein
gutes
oder
faules
Ei
ist.
I
could
study
him,
have
him
come
to
my
home,
get
to
know
him,
do
psychological
analysis
to
see,
was
he
a
good
apple
or
bad
apple.
TED2020 v1
Diese
Tiere
wollen
die
Maus
jeweils
scheinheilig
zu
sich
nach
Hause
einladen,
wohl
um
sie
dort
zu
fressen.
Each
of
these
animals,
clearly
intending
to
eat
the
mouse,
invites
him
back
to
their
home
for
a
meal.
Wikipedia v1.0
Eine
Umfrage
des
"Center
Against
Racism"
stellte
2008
fest,
dass
75
%
der
jüdischen
Israelis
nicht
mit
Arabern
in
einem
Gebäude
leben
würden,
mehr
als
60
%
würden
keine
Araber
zu
sich
nach
Hause
einladen
und
40
%
glaubten,
dass
Arabern
das
Recht
zu
wählen
aberkannt
werden
solle.
A
2008
poll
by
the
Center
Against
Racism
found
that
75%
of
Israeli
Jews
would
not
live
in
a
building
with
Arabs;
over
60%
would
not
invite
Arabs
to
their
homes;
40%
believed
that
Arabs
should
be
stripped
of
the
right
to
vote;
over
50%
agreed
that
the
State
should
encourage
emigration
of
Arab
citizens
to
other
countries;
59%
considered
Arab
culture
primitive.
Wikipedia v1.0
Eine
Umfrage
des
Center
Against
Racism
stellte
2008
fest,
dass
75
%
der
jüdischen
Israelis
nicht
mit
Arabern
in
einem
Gebäude
leben
würden,
mehr
als
60
%
würden
keine
Araber
zu
sich
nach
Hause
einladen
und
40
%
glaubten,
dass
Arabern
das
Recht
zu
wählen
aberkannt
werden
solle.
A
2008
poll
by
the
Center
Against
Racism
found
that
75%
of
Israeli
Jews
would
not
live
in
a
building
with
Arabs;
over
60%
would
not
invite
Arabs
to
their
homes;
40%
believed
that
Arabs
should
be
stripped
of
the
right
to
vote;
over
50%
agreed
that
the
State
should
encourage
emigration
of
Arab
citizens
to
other
countries;
59%
considered
Arab
culture
primitive.
WikiMatrix v1
Wundern
Sie
sich
nicht,
wenn
sie
Ihnen
kein
Bier
spendieren
oder
Sie
zu
sich
nach
Hause
einladen.
Don't
be
surprised
if
they
don't
buy
you
a
beer
or
invite
you
into
their
homes.
OpenSubtitles v2018
Die
verantwortliche
Person
für
die
Hauptrolle
in
dieser
Szene
ist
Miranda
Miller
und
sie
ist
ein
junges
Mädchen,
das
die
Rolle
einer
der
xxx
Schülerinnen
spielt,
die
ihre
Klassenkameraden
zu
sich
nach
Hause
einladen,
um
zu
lernen,
aber
wer
wirklich
will,
ist
ein
Analsex
Penetration
und
haben
eine
schöne
Zeit.
The
person
in
charge
of
starring
in
this
scene
is
Miranda
Miller
and
she
is
a
young
girl
who
will
play
the
role
of
one
of
the
xxx
schoolgirls
who
invite
their
classmates
to
their
home
with
the
excuse
of
studying
but
who
really
what
they
want
is
an
anal
penetration
and
have
a
nice
time.
ParaCrawl v7.1
Solltest
du
deine
Enkelkinder
zu
dir
nach
Hause
einladen,
sag
ihnen,
dass
sie
dir
deine
Habseligkeiten
ansehen
sollen,
frag
was
sie
wollen,
wenn
du
tot
bist
und
dann
die
Vase
mixen,
malen
und
TV
entsprechend?
Should
you
invite
your
grandchildren
to
your
house,
tell
them
to
take
a
look
at
your
belongings,
ask
what
they
want
when
you’re
dead
and
then
microchip
the
vase,
painting
and
TV
accordingly?
ParaCrawl v7.1