Translation of "Einladen nach" in English
Darf
ich
dich
auf
'nen
Drink
einladen
nach
der
Arbeit?
Wanna
come
for
a
drink
after
work?
OpenSubtitles v2018
Dann
könnten
sie
noch
Gwyneths
Apple
einladen,
als
Snack
nach
dem
Aufwachen.
And
then
they
could
invite
Gwyneth's
Apple
over
afterward
for
a
little
snack.
OpenSubtitles v2018
Hauptziel
für
mich
war
in
jener
Epoche,
zu
einladen
sie
nach
Hause.
The
main
aim
was
to
invite
her
to
my
home.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
kann
zu
Vertreter
der
Bewerberländer
Informationstreffen
einladen,
die
nach
den
Ausschusssitzungen
stattfinden.
The
Commission
may
invite
representatives
from
the
applicant
countries
to
information
meetings
after
the
Committee's
meetings.
DGT v2019
Und
ich
werde
Sie
auch
begleiten,
denn
ich
denke,
die
Menschen
werden
Sie
ganz
spontan
einladen,
noch
einmal
nach
Monemvasia
zu
kommen.
What
is
more,
I
will
go
with
you,
because
I
think
that
they
will
spontaneously
invite
you
to
visit
Monemvassia
again.
Europarl v8
Wie
den
Kollegen
bekannt
ist,
setze
ich
große
symbolische
und
politische
Hoffnungen
auf
das,
was
ich
'Sacharow-Initiative'
genannt
habe,
und
ich
stelle
mit
Genugtuung
fest,
dass
sie
nach
der
umfassenden
Unterstützung,
die
sie
hier
im
Parlament
erhalten
hat,
im
Text
der
Kompromissentschließung
erwähnt
wird:
dass
die
italienische
Präsidentschaft,
die
Kommission
und
das
Parlament
Oswaldo
Payá
einladen,
nach
Europa
zurückzukehren,
hier
in
unserem
Plenum
aufzutreten
und
in
den
europäischen
Hauptstädten
auf
höchster
Ebene
empfangen
zu
werden,
und
dass
wir
die
Leiden
und
den
Kampf
der
Kubaner
für
die
Menschenrechte
klar
herausstellen
-
dies
ist
der
richtige
Weg,
damit
wir
Fortschritte
erreichen
und
auch
das
Ansehen
eines
Preises
erhöhen,
den
Europa
verleiht,
eines
Preises,
der
erst
vor
einem
Jahr
verliehen
wurde
und
für
den
wir
uns
solidarisch,
engagiert
und
sehr
aktiv
einsetzen
müssen.
The
initiative
calls
on
the
Italian
Presidency,
the
Commission
and
Parliament
to
invite
Oswaldo
Payá
to
return
to
Europe,
to
come
here
to
our
plenary,
and
to
be
received
in
the
European
capitals
at
the
highest
level.
It
also
calls
on
us
to
play
a
leading
and
highly
visible
role
in
the
struggle
and
the
suffering
of
the
Cuban
people
for
their
human
rights
-
this
is
the
right
way
to
move
ahead
and
also
to
demonstrate
the
value
we
attach
to
a
prize
awarded
by
Europe,
a
prize
that
was
awarded
only
a
year
ago
and
which
we
must
monitor,
actively
demonstrating
our
solidarity
and
commitment.
Europarl v8
Aber
wir
machen
auch
Studien
über
einen
kleinen
Teil,
der
uns
als
Menschen
interessant
macht
und
deshalb
möchte
ich
andere
Leute,
die
daran
interessiert
sind
dazu
einladen
uns
nach
der
Software
oder
sogar
nach
Beratung
zu
fragen,
wie
sie
weiter
vorgehen
können.
But
we're
also
studying
just
a
small
part
of
what
makes
us
interesting
as
human
beings,
and
so
I
would
invite
other
people
who
are
interested
in
this
to
ask
us
for
the
software,
or
even
for
guidance
on
how
to
move
forward
with
that.
TED2020 v1
Wir
wissen,
dass
Sie
sehr
beschäftigt
sind,
aber
wir
möchten
Sie
an
Bord
einladen,
um
bis
nach
Nicaragua
zu
fahren.
We
know
that
you
are
very
busy,
but
we
want
to
invite
you
on
board
to
sail
to
Nicaragua
.
ParaCrawl v7.1
Artikel
29
1
-
Nach
Inkrafttreten
dieser
Rahmenkonvention
und
nach
Konsultation
der
Unterzeichnerstaaten
kann
der
Ministerrat
des
Europarats
jeden
Nichtmitgliedstaat
des
Europarats
einladen,
nach
Mehrheitsbeschluss,
wie
in
Artikel
20
d
des
Statuts
des
Europarats
vorgesehen,
der
Konvention
beizutreten
und
zwar
solche,
die
der
Einladung
zur
Unterzeichnung
in
Übereinstimmung
mit
den
Regelungen,
wie
in
Artikel
27
vorgesehen,
noch
nicht
nachgekommen
sind,
sowie
jeden
anderen
Nichtmitgliedsstaat.
Article
29
1.
After
the
entry
into
force
of
this
framework
Convention
and
after
consulting
the
Contracting
States,
the
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
may
invite
to
accede
to
the
Convention,
by
a
decision
taken
by
the
majority
provided
for
in
Article
20.d
of
the
Statute
of
the
Council
of
Europe,
any
non-member
State
of
the
Council
of
Europe
which,
invited
to
sign
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
27,
has
not
yet
done
so,
and
any
other
non-member
State.
ParaCrawl v7.1
Nach
einer
kurzen
Zwischenstation
am
Kreuzberger
Mariannenplatz,
wo
wir
das
Paket
mit
der
ersten
Lieferung
des
"Bazar
Noir"-Dufts
einladen,
geht
es
nach
Mitte.
After
a
short
pit-stop
at
Mariannenplatz
in
Kreuzberg,
where
we
pick
up
the
first
delivery
of
the
Bazar
Noir
fragrance,
we
head
to
the
Berlin
branch
of
Saint
Elmo's
in
Mitte.
ParaCrawl v7.1
Im
Spa
Katarina
können
Sie
verschiedene
Ansätze
erleben,
die
Sie
dazu
einladen,
nach
Ihren
eigenen
Wünschen
so
viel
oder
so
wenig
zu
machen,
wie
Sie
es
wollen.
At
Katarina
Spa
you
will
experience
a
layered
approach
that
invites
you
to
do
as
much
or
as
little
as
you
like.
CCAligned v1
Unter
den
Gaben
dieser
Welt,
die
uns
einladen,
den
Blick
nach
oben
zu
richten,
ist
die
Schönheit.
Beauty.One
of
the
things
in
this
world
that
inspire
us
to
raise
our
gaze
on
high
is
beauty.
ParaCrawl v7.1
Alle
Männer
und
Frauen,
die
meine
Stimme
hören
wollen,
möchte
ich
einladen,
nach
den
Wegen
zu
suchen,
die
auch
auf
den
vom
geweihten
Leben
vorgezeichneten
Pfaden
zum
lebendigen
und
wahren
Gott
führen.
To
all
the
men
and
women
who
are
willing
to
listen
to
my
voice,
I
wish
to
address
an
invitation
to
seek
the
paths
which
lead
to
the
living
and
true
God,
including
the
path
marked
out
by
the
consecrated
life.
ParaCrawl v7.1
Endlich
möchte
ich
alle
jungen
Menschen
einladen,
nach
Medjugorje
zu
kommen,
besonders
zu
den
Tagen
des
Jugendfests.
I
would
like
to
invite
all
young
people
to
Medjugorje.
They
should
come
particularly
during
the
youth
festival.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchte
auch
ihre
Freunde
einladen,
mit
ihr
nach
Hause
kommen,
um
diese
wunderbare
Zeit
des
Jahres
zu
feiern.
She
also
wants
to
invite
her
friends
to
come
to
her
home
to
celebrate
this
wonderful
time
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Zum
Zeichen
der
Wahrheit
sollen
die
Deputierten
sogleich
die
Schlüssel
und
einige
nachgemachte
Kronen
von
Hanoch
mitnehmen
und
sie
den
zehn
übergeben,
sie
aber
auch
zugleich
einladen,
nach
Hanoch
zu
ziehen
und
alles
zu
übernehmen,
wie
es
liegt
und
steht!
As
a
sign
of
truth
the
delegates
should
immediately
take
the
keys
and
some
counterfeit
crowns
of
Hanoch
with
them
and
hand
them
over
to
the
ten,
and
at
the
same
time
invite
them
to
move
to
Enoch
and
take
over
everything
lock,
stock
and
barrel!
ParaCrawl v7.1
Die
neue
API
Zusammensetzung
Rankings
können
Leute
einladen,
in
einem
nach
unten
Anpassung
Ihrer
Nachricht
erscheint
im
Spiel
und
vieles
mehr
ermöglichen.
The
new
API
will
allow
composition
rankings
able
to
invite
people
in
a
down
customizing
your
Message
appears
in
the
game
and
much
more.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
den/die
Beschwerdeführer/-in
zu
einer
mündlichen
Besprechung
einladen
und
versucht
nach
Möglichkeit,
eine
Einigung
herbeizuführen.
The
Committee
may
invite
the
complainant
to
a
personal
meeting
and
seek
to
reach
an
agreement.
ParaCrawl v7.1
Über
die
Reintaler
Seen,
die
zu
einer
sommerlichen
Erfrischung
einladen,
geht’s
nach
Kufstein
–
zur
Stadt
mit
der
Festung
–
bis
nach
Erl.
On
your
route
you
will
pass
the
Reintal
Lakes,
which
invite
you
to
take
a
short
break
and
enjoy
some
refreshments,
and
off
you
go
toward
the
Fortress
City
of
Kufstein
until
you
reach
Erl
–
the
final
destination.
ParaCrawl v7.1
Das
Naturerbe
geht
über
die
Eleganz
und
Romantik
der
Gärten
hinaus,
denn
wir
bieten
Ihnen
auch
andere
Gebiete
von
großem
landschaftlichen
Wert,
die
Ruhe
vermitteln
und
Sie
dazu
einladen,
diese
nach
und
nach
zu
entdecken.
But
the
natural
heritage
goes
far
beyond
the
romantic
gardens
because
we
offer
landscapes
with
a
great
ecological
importance.
Relax
yourself
and
discover
them
little
by
little.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Spuren
der
Vergangenheit
zu
laufen,
wunderschöne
Gesteinsformen
zu
entdecken
und
die
Grösse
der
rötlichen
Wände
von
fast
150
m
Höhe
zu
bewundern,
sind
nur
einige
Erfahrungen,
die
uns
dazu
einladen,
einen
Ausflug
nach
Talampaya
zu
unternehmen.
Tour
the
pre-historic
past,
discover
wonderful
geoforms
and
admire
the
immensity
of
the
reddish
walls
of
almost
150
meters
are
some
of
the
experiences
that
Talampaya
invites
us
to
share.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
einige
andere
kurdische
Freunde,
die
fast
das
gleiche,
aber
statt
zu
Hause
einladen,
Sie
ging
nach
draußen
für
ein
Picknick.
I
have
some
other
Kurdish
friends
who
almost
did
the
same
but
instead
of
inviting
to
home,
they
went
outside
for
a
picnic.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
uns
bewusst,
was
gegenwärtig
mit
dieser
Frage
auf
dem
Spiel
steht,
und
wollen
in
diesem
Dokument
alle
einladen,
die
sich
nach
den
letzten
Grundlagen
der
Ethik
sowie
der
rechtlichen
und
politischen
Ordnung
fragen,
über
die
Beiträge
nachzudenken,
die
eine
erneuerte
Darstellung
der
Lehre
vom
natürlichen
Sittengesetz
birgt.
Aware
of
what
is
currently
at
stake
in
the
question,
we
would
like,
in
this
document,
to
invite
all
those
pondering
the
ultimate
foundations
of
ethics
and
of
the
juridical
and
political
order,
to
consider
the
resources
that
a
renewed
presentation
of
the
doctrine
of
the
natural
law
contains.
ParaCrawl v7.1