Translation of "Nach eingehender beratung" in English

Ich möchte nach eingehender Beratung mit Professor Kremm eine erste Einschätzung vornehmen.
I would like to extensive consultation with Professor Kremm - - Make an initial assessment.
OpenSubtitles v2018

Nach eingehender Beratung verurteilt das Gericht...
The jury, having deliberated the evidence presented in court, condemned...
OpenSubtitles v2018

Nach eingehender Beratung entwickeln und produzieren wir für Sie das passende Produkt.
After detailed consultation, we will develop and produce the product suitable for you.
ParaCrawl v7.1

Nach eingehender Beratung hat der Aufsichtsrat diesem Programm zugestimmt.
After in-depth deliberations, the supervisory board has approved the concept.
ParaCrawl v7.1

Jede Form und Ausstattung wird nach eingehender Beratung mit Ihnen entwickelt.
Any form and equipment is developed following extensive consultation with you.
CCAligned v1

Wenn Sie schwanger sind, sollten Sie APTIVUS erst nach eingehender Beratung mit Ihrem Arzt einnehmen.
If you are pregnant APTIVUS should only be taken after careful discussion with your doctor.
EMEA v3

Die integrierte Meerespolitik wurde im Oktober 2007 nach eingehender Beratung mit den Interessengruppen beschlossen.
The integrated maritime policy was adopted in October 2007 after an extensive stakeholder consultation.
TildeMODEL v2018

Nach eingehender Beratung über Spezialagentin Scotts Akte hat das verantwortliche Büro das Dienstverhältnis beendet.
After carefully reviewing Special Agent Scott's record with the Bureau... ... theOfficeof ProfessionalResponsibility has issued a letter of termination citingegregiouslackofjudgment...
OpenSubtitles v2018

Über diese Aspekte wird die Kommission nach eingehender Beratung mit den Mitgliedstaaten und der ESA entscheiden.
These aspects will be addressed by the Commission after full consultation with Member States and ESA.
EUbookshop v2

Nach eingehender Beratung hat sich die Jury übereinstimmend für den jungen Maxime Pascal ausgesprochen.
After extensive deliberation, the jury has decided unanimously in favour of young Maxime Pascal.
ParaCrawl v7.1

Ich freue mich, dass der Ausschuss den Bericht nach eingehender Beratung angenommen hat, und ich weiß von Kolleginnen und Kollegen aus dem Ausschuss, wie hart daran gearbeitet wurde, um ein akzeptables Ergebnis zu erreichen.
I am pleased that the committee has approved the report, after much deliberation, and I know, through colleagues from right across the committee, the painstaking work that was done to try and come forward with something that was acceptable.
Europarl v8

Ich danke dem Berichterstatter für seine harte Arbeit in bezug auf diese Richtlinie, muß aber feststellen, daß meine Fraktion nach eingehender Beratung einige Vorbehalte zu den Änderungsanträgen hat, die vom Berichterstatter unterbreitet wurden und über die später der Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr abgestimmt hat.
I thank the rapporteur for his hard work on this directive but, I have to say, that on closer examination my group has some reservations regarding the amendments submitted by the rapporteur and subsequently voted on by the Committee on Transport and Tourism.
Europarl v8

Nach eingehender Beratung im Rat und in den Ratsgremien hat der Rat am 8. November Schlussfolgerungen zur Mitteilung der Kommission über den Fahrplan angenommen, und ich kann Ihnen versichern, dass das nicht einfach war.
Following detailed discussions in the Council and in the Council bodies, the Council adopted conclusions on the Commission communication on the roadmap on 8 November, and I can assure you that it was not easy.
Europarl v8

Ich war Berichterstatter für die Stellungnahme des Ausschusses für Binnenmarkt und Verbraucherschutz, und der Ausschuss hat nach eingehender Beratung diese Position übereinstimmend angenommen.
I was the rapporteur for the opinion of the Committee on the Internal Market and Consumer Protection and after in-depth deliberations, the committee adopted this position by consensus.
Europarl v8

Dieses Prinzip könnte zum Beispiel bei der Verabschiedung eines Rahmenbeschlusses zum Datenschutz Anwendung finden, der meiner Ansicht nach vor Dezember verabschiedet werden sollte und zwar nach eingehender Beratung, bei der nicht nur eine Stellungnahme des Parlaments eingeholt wird, sondern bei der sowohl Änderungen, Vorschläge sowie formale und inhaltliche Einbindung voll berücksichtigt werden.
This principle could apply, for example, to the adoption of a framework decision on data protection which should be adopted, in my view, before December, after close consultation, not only by getting just an opinion by Parliament but by taking into full account amendments, proposals and formal and substantial integration.
Europarl v8

Nach eingehender Beratung ist die Agentur der Meinung, diese zusätzlichen Aufgaben im Rahmen des von uns vorgelegten Haushaltsentwurfs ausführen zu können.
There has been close consultation with the agency and it feels that it would be able to perform these extra duties within the draft budget handed over by us.
Europarl v8

Nach eingehender Beratung mit den Kolleginnen und Kollegen der einzelnen Ausschüsse habe ich für diese nicht unbedeutenden Herausforderungen pragmatische Lösungen finden können.
Following extensive bilateral consultation with fellow MEPs from the various committees, I have managed to resolve these challenges in a pragmatic manner.
Europarl v8

Im Vorfeld der Ankündigung der Kommission über einen Richtlinienentwurf schlägt der Ausschuß nach eingehender Beratung vor, mit Hinweis auf den Punkt 13 der ersten Konsultations­unterlage "Bodenabfertigungsdienste auf Flughäfen ('unbundling')", zu überprüfen, ob die Möglichkeit besteht, gemäß Artikel 87 die Flughäfen zu einer buchführungs­mäßigen Trennung zwischen Flug­hafen­ver­waltung und den jeweiligen Abfertigungsdien­sten zu verpflichten.
Whilst waiting for the Commission to publish a draft Directive, the Committee - after in-depth consultations and with reference to point 13 of the first consultation paper on Ground handling services at airports ("unbundling") - proposes that consideration be given to the possibility of using Article 87 to oblige airports to differentiate in the cost accounting between airport management activities and the various ground handling services.
TildeMODEL v2018

Nach eingehender Prüfung und Beratung dieser Vorschläge mit der Wirtschaft und den Verwaltungen der Mitgliedstaaten schlägt die Kommission eine Änderung von Artikel 22 Absatz 3 (Pflicht der Rechnungstellung) der Sechsten MwSt-Richtlinie4 vor, die darauf abzielt, die Vorschriften über die obligatorischen Rechnungsangaben zu harmonisieren und für die elektronische Rechnungstellung und die Selbstfakturierung einen gemeinsamen Rechtsrahmen zu schaffen.
Having studied these suggestions in depth and discussed them both with traders and the various national administrations, the Commission has decided to propose an amendment to paragraph 3 of Article 22 of the Sixth VAT Directive4, which deals with the obligation to issue invoices.
TildeMODEL v2018

Die jeweiligen Aufgaben der Agentur einerseits und der innerstaatlichen Anlaufstellen andererseits sowie die Grundvoraussetzungen für die Wahrnehmung dieser Aufgaben wurden nach eingehender Beratung - mit dem Netzwerk wie auch mit dem Verwaltungsrat - einvernehmlich festgelegt.
The respective responsibilities of the Agency and the Focal Points and basic requirements for their function have been agreed after considerable consultation with the Agency's network and with the Administrative Board.
EUbookshop v2

Nach eingehender Beratung mit Frau Roth-Berendt haben wir als Kompromiß Änderungsantrag Nr. 51 zu Artikel 5 vorgelegt.
Having discussed this with Mrs Roth-Berendt, we have tabled Amendment No 51 to Article 5 as a compromise to this effect.
Europarl v8

François Beretton, nach eingehender Beratung verleiht Ihnen die Jury den Grad eines Doktors der Zahnmedizin mit ausdrücklich ehrenwerter Erwähnung und Glückwünschen.
François Beretton, after the discussion.. the board has agreed to grant you a title of a doctor of science with the highest grade
OpenSubtitles v2018

Nach eingehender Beratung mit Mitarbeitern der Agriculture Division und Fernerkundungskollegen in anderen Behörden, wurde beschlossen, die in dreijähriger Forschungsarbeit erzielten Ergebnisse von einem größeren und vielschichtigen Kreis bewerten zu lassen.
Following extensive consultation with Agriculture Division staff and remote sensing colleagues in other agencies, it was decided that the developments obtained through three years of research should be evaluated by a larger and more diverse audience.
EUbookshop v2

Nach eingehender Beratung war klar: das Flight, Airport and Resource Management System (FARMS) und der Information Broker sind die Lösung.
Following in-depth consulting, the answer was clear: the Flight, Airport and Resource Management System (FARMS) and Information Broker are the solution.
ParaCrawl v7.1

Die Gestaltung des Spielplatzes erfolgte nach eingehender Beratung mit Jugendlichen und Anwohnern über Fokusgruppen und Haus-zu-Haus-Befragungen von über 700 Haushalten im Umkreis von 10 Gehminuten zum Spielplatz.
The design of the play area is based on extensive consultation with young people and residents through focus groups and door to door surveys at over 700 homes within a 10 minute walk of the play area.
ParaCrawl v7.1