Translation of "Nach diesen ausführungen" in English
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
nun
einige
grundsätzliche
Worte
sagen,
Herr
Wettbewerbskommissar.
Having
said
that,
Competition
Commissioner,
I
should
like
to
say
a
few
words
about
the
substance
of
this
affair.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
gestatten
Sie
mir
eine
positive
Anmerkung,
diesmal
zu
Osttimor.
Having
said
this,
I
should
like
to
add
a
positive
note,
with
regard
to
East
Timor.
Europarl v8
Nach
diesen
allgemeinen
Ausführungen
möchte
ich
mich
jetzt
einigen
Einzelfragen
zuwenden.
Let
me
turn
now
from
the
general
to
the
particular.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Ausführungen
bittet
Michal
PINTÉR
den
Berichterstatter
und
die
Mitberichterstatterin
um
Reaktionen.
At
the
conclusion
of
these
statements,
Mr
Pintér
invited
the
rapporteur
and
the
co-rapporteur
to
respond.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Ausführungen
melden
sich
mehrere
Teilnehmer
zu
Wort:
Following
this
presentation,
there
were
a
number
of
speakers:
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Ausführungen
werden
weder
Einwände
noch
besondere
Bemerkungen
geäußert.
There
were
no
objections
or
specific
comments
following
this
introduction.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
kurzen
Ausführungen
des
Berichterstatters
wird
die
Stellungnahme
seitenweise
erörtert.
After
these
brief
explanations
by
the
rapporteur,
the
opinion
was
examined
page
by
page.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Ausführungen
wollen
wir
die
Analyse
etwas
vertiefen.
Having
said
this,
let
us
look
a
little
more
closely
at
the
problem.
What
are
the
rights
we
are
talking
about?
EUbookshop v2
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
Herrn
Eisma
zu
seinem
Entwurf
eines
Berichts
beglückwünschen.
Having
said
that,
I
think
I
should
go
on
to
congratulate
Mr
Eisma
on
his
draft
report.
EUbookshop v2
Nach
diesen
Ausführungen
meldete
sich
eine
Reihe
von
Konventsmitgliedern
zu
Wort.
A
number
of
interventions
from
members
of
the
Convention
followed
this
presentation.
EUbookshop v2
Nach
diesen
Ausführungen
stellt
sich
die
Frage
nach
dem
angestrebten
Ziel.
Having
said
this
much
the
question
remains
of
the
ultimate
objectives
which
are
being
sought.
EUbookshop v2
Nach
diesen
Ausführungen
sind
die
Beihilfen
also
möglicherweise
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar.
In
the
light
of
the
foregoing,
the
aids
in
question
may
be
incompatible
with
the
common
market.
EUbookshop v2
Nach
diesen
allgemeinen
Ausführungen
kann
man
sich
nun
den
einzelnen
Ausführungsbeispielen
zuwenden.
After
these
general
explanations,
let
us
now
turn
to
the
individual
exemplary
embodiments.
EuroPat v2
Nach
diesen
Ausführungen
ordnete
der
Richter
Eryilmaz'
Entfernung
aus
dem
Gerichtssaal
an.
At
the
end
of
this
delivery
the
judge
requested
the
removal
of
Eryilmaz
from
the
court
room.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
Ausführungen
gestatten
Sie
mir
bitte,
auf
einen
besonderen
Fall
einzugehen:
Ost-Timor.
Having
said
this,
I
should
like
to
say
something
about
a
particular
case:
that
of
East
Timor.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
habe
ich,
hat
mein
Kabinett
natürlich
bei
der
Ständigen
Vertretung
Griechenlands
interveniert.
Of
course,
I
acted
upon
Mr
Van
Orden'
s
comments
and
my
Cabinet
contacted
the
Greek
permanent
representation.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
nimmt
die
BUDGETGRUPPE
den
Organisationsplan
zur
Kenntnis
und
stimmt
diesem
einstimmig
zu.
After
these
comments,
the
budget
group
took
note
of
the
establishment
plan
and
unanimously
approved
it.
TildeMODEL v2018
Nach
diesen
Ausführungen
lässt
sich
der
aktuelle
Stand
der
Wärmeverordnungen
für
Frankreich
wie
folgt
zusammenfassen
:
In
conclusion,
we
can
summarise
the
current
state
of
regulations
in
France
as
follows
:
EUbookshop v2
Nach
diesen
Ausführungen
der
Gastredner
wurde
der
Saal
für
die
Fragen
der
Zuhörerschaft
geöffnet.
After
the
statements
from
the
guest
speakers
the
floor
was
opened
for
questions
from
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
nun
jeden
Punkt,
den
Sie
angesprochen
haben,
beantworten:
This
being
said,
I
will
now
outline
below
responses
to
each
of
the
issues
you
shared:
ParaCrawl v7.1
Nach
diesen
Ausführungen
komme
ich
zu
meinem
zweiten
Punkt,
nämlich,
dass
es
wirklich
diese
positive
Seite
der
haitianischen
Gesellschaft
gibt,
die
den
Menschen
in
Haiti
geholfen
hat,
zu
überleben,
nämlich
ihre
eigene
Widerstandskraft
und
die
Widerstandskraft
ihrer
Gemeinschaften.
This
being
said,
my
second
point
is
that
there
is
actually
a
positive
side
to
Haitian
society
which
has
helped
the
Haitian
people
survive:
their
own
resilience
and
the
resilience
of
their
communities.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
kann
ich
nicht
umhin,
daran
zu
denken,
daß
wir
beim
rechtlichen
Schutz
von
biotechnologischen
Erfindungen,
den
das
Parlament
am
letzten
Dienstag
verabschiedet
hat,
seltsamerweise
die
Kosten
der
Generhaltung
gemeinschaftlich
regeln
und
gleichzeitig
durch
Patente
im
Technologiebereich
den
erzielten
Gewinn
aus
den
gleichen
Genen
zur
Privatsache
machen
wollten,
obwohl
diese
Gene
mit
dem
Geld
des
europäischen
Steuerzahlers
geschützt
wurden.
Having
said
that,
I
cannot
help
thinking
that
with
the
legal
protection
of
biotechnological
inventions
which
Parliament
adopted
on
Tuesday,
we
will
paradoxically
be
helping
both
to
bring
into
the
Community
system
costs
related
to
gene
conservation
and,
by
means
of
technological
patents,
to
privatize
the
profit
from
these
same
genes,
which
will
have
been
conserved
using
money
from
the
European
taxpayer.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
hervorheben,
daß
in
dem
Beschluß
eine
Bestimmung
über
die
Koordinierung
zwischen
den
beiden
Ausschüssen
enthalten
ist,
und
dies
ist
wichtig,
damit
der
Beitrag
der
Sozialpartner
zur
Kenntnis
genommen
und
berücksichtigt
wird.
This
being
said,
I
would
like
to
stress
that
the
decision
contains
a
provision
on
coordination
between
the
two
committees
and
this
is
important
to
make
sure
that
the
contribution
of
the
social
partners
is
heard
and
taken
into
account.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
meinerseits
den
Wunsch
zum
Ausdruck
bringen,
daß
diese
Institution
gedeihen
möge,
und
um
zu
gedeihen,
dürfen
die
alten
Auseinandersetzungen
zwischen
Kommission,
Parlament
bzw.
Rat
keine
Rolle
mehr
spielen,
sondern
wir
müssen
alle
gemeinsam
dieses
Pflänzchen
hüten,
das
da
herangezogen
wird,
damit
es
wächst
und
zum
Wohle
der
Europäischen
Union,
der
Wirtschaften
und
vor
allem
der
Steuerzahler
und
Bürger
der
Europäischen
Union
Früchte
trägt.
Having
said
that,
I
in
turn
hope
that
this
office
will
prosper,
and
for
this
to
happen
the
old
confrontations
between
the
Commission,
Parliament
and
the
Council
are
of
no
import.
But
we
must
all
tend
this
plant
which
is
just
beginning
to
take
root,
so
that
it
can
bear
fruit
for
the
good
of
the
European
Union,
its
economic
and,
above
all,
its
fiscal
policies.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
nur
noch
einige
Worte
zu
dem
Entschließungsantrag,
über
den
wir
im
Anschluss
abstimmen
werden.
Having
said
this,
I
should
just
like
to
say
a
few
words
about
the
motion
for
a
resolution
that
we
shall
be
voting
on
next.
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
mich
auf
eine
Reihe
von
Punkten
konzentrieren,
die
für
meine
Fraktion
Priorität
besitzen:
Having
said
this,
I
shall
focus
on
a
series
of
points
that
my
political
group
sees
as
priorities:
Europarl v8
Nach
diesen
Ausführungen
möchte
ich
Herrn
Moraes
nun
zu
seinem
exzellenten
Bericht
gratulieren,
den
wir
meiner
Meinung
nach
morgen
annehmen
sollten.
With
this
comment,
I
should
like
to
congratulate
Mr
Moraes
on
the
excellent
report
which
he
has
presented
to
us
and
I
believe
that
we
should
vote
in
favour
of
it
tomorrow.
Europarl v8