Translation of "Nach besten kräften" in English

Wir haben nach besten Kräften versucht, mit den Dingen umzugehen.
We have made every effort to tackle these issues.
Europarl v8

Das Schiedspanel bemüht sich nach besten Kräften um einvernehmliche Entscheidungen.
The rulings of the arbitration panel cannot add to or diminish the rights and obligations provided for in this Agreement.
DGT v2019

Dieser Entschließungsantrag wird von mir nach besten Kräften unterstützt.
I fully support this motion for a resolution.
Europarl v8

Diese Position wird von mir nach besten Kräften unterstützt.
I fully support this position.
Europarl v8

Wir haben sie dabei nach besten Kräften und besten Erfahrungen unterteilt.
We have drawn from specific best effort and best experience and they are in the joint report.
Europarl v8

Ich werde ihn nach besten Kräften schützen.
I will protect it to the very best of my ability.
Europarl v8

Wir müssen diese Veränderungen nach besten Kräften unterstützen.
We must do all we can to encourage this change.
Europarl v8

Die Kommission hat sich nach besten Kräften bemüht, Ihre Hinweise zu berücksichtigen.
The Commission did its best to take into account the comments from your side.
Europarl v8

Das wird die Kommission nach besten Kräften tun.
The Commission will do this in the best way it can.
Europarl v8

Die EU meistert diese Aufgabe leider nicht nach besten Kräften.
Sadly, the European Union is not managing this in the best way.
Europarl v8

Er beutete ihn nach besten Kräften aus.
He speculated on it to the best of his ability.
Books v1

Diese unterstützen den Sonderbeauftragten nach besten Kräften bei der Ausführung seines Mandats.
The EUSR shall provide regular briefings to Member States' missions and Union delegations in the region.
DGT v2019

Sie unterstützen die Sonderbeauftragte nach besten Kräften bei der Ausführung des Mandats.
The EUSR shall provide regular briefings to Member States' missions and the Union delegations.
DGT v2019

Die Vertreter bemühen sich nach besten Kräften um einen Konsens.
The vote of the Commission shall be indivisible and shall reflect the Union's position in the Governing Board.
DGT v2019

Die Mitglieder bemühen sich nach besten Kräften um einen Konsens.
The members shall use their best efforts to achieve consensus.
TildeMODEL v2018

Das Schiedsgericht bemüht sich nach besten Kräften um einvernehmliche Entscheidungen.
The arbitration panel shall make every effort to take any decision by consensus.
DGT v2019

Der Verwaltungsrat bemüht sich nach besten Kräften um einvernehmliche Entscheidungen.
The Board of Governors shall use their best efforts to achieve consensus on all decisions.
DGT v2019

Sie unterstützen den Sonderbeauftragten nach besten Kräften bei der Ausführung seines Mandats.
They shall make best efforts to assist the EUSR in the implementation of the mandate.
DGT v2019

Diese unterstützen den Sonderbeauftragten nach besten Kräften bei der Ausführung des Mandats.
They shall make best efforts to assist the EUSR in the implementation of the mandate.
DGT v2019

Diese unterstützten den Sonderbeauftragten nach besten Kräften bei der Ausführung des Mandats.
They shall make best efforts to assist the EUSR in the implementation of the mandate.
DGT v2019

Sie unterstützen den Sonderbeauftragten nach besten Kräften bei der Ausführung des Mandats.
They shall make best efforts to assist the EUSR in the implementation of the mandate.
DGT v2019