Translation of "Nach absprache zwischen" in English

Weitere Informationen können nach Absprache zwischen dem Rechtsträger und seiner LEI-Vergabestelle registriert werden.
Additional information may be registered as agreed between the legal entity and its LEI issuing organization.
ParaCrawl v7.1

Das freie Jahr kann nach Absprache zwischen Mann und Frau von beiden in Anspruch genommen werden.
The latter to be used by both woman and man by their own agreement.
ParaCrawl v7.1

Sie können das Archivgut nach Absprache wochentags zwischen 9 Uhr 30 und 17 Uhr 30 einsehen.
You can visit the AGPR during the week between 9. 30 a. m. and 5.30 p. m.
ParaCrawl v7.1

Nach Absprache zwischen der ersuchenden Behörde und der Behörde, an die das Ersuchen gerichtet war, können von der ersuchenden Behörde benannte Bedienstete bei amtlichen Untersuchungen zugegen sein.
By agreement between the requesting authority and the requested authority, staff designated by the requesting authority may be present during administrative enquiries.
DGT v2019

Der Leihgeber leistet dem Leihnehmer erforderlichenfalls Unterstützung bei der Installation der nach Absprache zwischen den Parteien ausgeliehenen Ausrüstung.
The Lending Party shall, if necessary, provide assistance to the Borrowing Party for installing the equipment that is lent on the basis of terms agreed on by the Parties.
DGT v2019

Dies geschah am 9. Dezember mit Hilfe eines Schreibens, das nach vorheriger Absprache zwischen den griechischen und italienischen Behörden während eines Treffens, an dem auch die Anwälte der Mannschaftsmitglieder teilgenommen hatten, aufgesetzt wurde.
This initiative was taken on 9 December on the basis of a letter, which was the result of prior cooperation between the Greek and Italian authorities during a meeting in which the crew members’ lawyers also took part.
Europarl v8

Obwohl das Europäische Währungsinstitut und die nationalen Zentralbanken nicht an der Erstellung der Gemeinschaftsstatistiken teilnehmen, können die von einer nationalen Zentralbank erhobenen Daten analog zu Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe c) nach Absprache zwischen der betreffenden Zentralbank und der Gemeinschaftsdienststelle unter Beachtung der jeweiligen Zuständigkeitsbereiche unbeschadet innerstaatlicher Vereinbarung zwischen der nationalen Zentralbank und der einzelstaatlichen Stelle direkt oder indirekt von den einzelstaatlichen Stellen und der Gemeinschaftsdienststelle für die Erstellung von Gemeinschaftsstatistiken genutzt werden.
Although the European Monetary Institute and the national central banks do not participate in the production of Community statistics, by analogy with Article 3 (2) (c), following an agreement between a national central bank and the Community authority within their respective spheres of competence and without prejudice to national arrangements between the national central bank and the national authority, data produced by the central bank may be used, directly or indirectly, by national authorities and the Community authority for the production of Community statistics.
JRC-Acquis v3.0

Die Prüfung kann nach Absprache zwischen dem Hersteller und dem technischen Dienst an einem modifizierten Prüfmuster durchgeführt werden.
The short circuit condition shall be continued until the operation of the REESS's protection function to interrupt or limit the short circuit current is confirmed, or for at least 1 hour after the temperature measured on the casing of the tested-device has stabilised, such that the temperature gradient varies by a less than 4 °C through 1 hour.
DGT v2019

In diesem Fall kann nach Absprache zwischen dem Hersteller und der Prüfbehörde jedes der beiden möglichen Verfahren nach Absatz 5.1.1.1 oder Absatz 5.1.1.2 angewendet werden.
In that case either of the alternatives in paragraph 5.1.1.1 or 5.1.1.2 may be used by agreement between the manufacturer and test authority.
DGT v2019

In diesem Fall kann nach Absprache zwischen dem Hersteller und der Typgenehmigungsbehörde jedes der beiden möglichen Verfahren nach Absatz 5.1.1.1 oder Absatz 5.1.1.2 angewendet werden.
In that case either of the alternatives in paragraph 5.1.1.1 or 5.1.1.2 below may be used by agreement between the manufacturer and Type Approval Authority.
DGT v2019

Nach Absprache zwischen dem technischen Dienst und dem Hersteller ist es jedoch zulässig, die Prüfung vorzunehmen, wenn der gesamte Elektroantrieb oder Teile davon ausgeschaltet sind, sofern das Testergebnis dadurch nicht negativ beeinflusst wird.
In the case where an automatic disconnect is provided, at the request of the manufacturer it shall be permissible to perform the test with the automatic disconnection being triggered.
DGT v2019

Nach Absprache zwischen dem Hersteller und dem Technischen Dienst ist es zulässig, das Kraftstoffsystem zu verändern, sodass eine angemessene Kraftstoffmenge für das Betreiben des Motors oder des elektrischen Energiewandlungssystems verwendet werden kann.
It shall be allowed by agreement between manufacturer and Technical Service to modify the fuel system so that an appropriate amount of fuel can be used to run the engine or the electrical energy conversion system.
DGT v2019

Der Termin für die nächste Sitzung wird nach Absprache zwischen dem Vorsitzenden, dem Berichterstatter und dem Mitberichterstatter festgelegt und dann den Mitgliedern mitgeteilt.
The date of the next meeting will be decided after consultation between the President, the Rapporteur and the Co-rapporteur, and then communicated to members.
TildeMODEL v2018

Dazu können die Ergebnisse einer Fehler-Möglichkeits- und -Einfluss-Analyse (FMEA), einer Fehlerbaumanalyse (FTA) oder eines vergleichbaren Verfahrens nach Absprache zwischen dem technischen Dienst und dem Hersteller dargestellt werden.
The chosen analytical approach(es) shall be established and maintained by the manufacturer and shall be made open for inspection by the technical service at the time of the type-approval.
DGT v2019

Ist der Flaggenstaat technisch in der Lage, die vorgenannten Meldungen und Inhalte im Namen seiner Fischereifahrzeuge im so genannten NAF-Format (Nordatlantik-Format) zu übermitteln, so kann der Flaggenstaat diese Angaben — nach entsprechender bilateraler Absprache zwischen dem Flaggenstaat und der Kommission — über ein gesichertes Transmissions-Protokoll der Kommission der Europäischen Gemeinschaften in Brüssel übermitteln.
In the case a Flag State has the technical capability to send all above messages and contents in the so-called NAF-format on behalf of its operating vessels, that Flag State may — after bilateral agreement between the Flag State and the Commission — transmit this information via a secured transmission protocol to the Commission of the European Communities in Brussels.
DGT v2019

Das Format für die elektronische Übermittlung gemäß Artikel 76 Absatz 1 der Kontrollverordnung ist nach Absprache zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission zu bestimmen.
The format for electronic transmission referred to in Article 76(1) of the Control Regulation shall be decided after consultation between the Member States and the Commission.
DGT v2019

Werden einem Ersuchen andere Dokumente beigefügt als die in den Absätzen 1 und 2 genannten, so kann die ersuchte Behörde erforderlichenfalls von der ersuchenden Behörde eine Übersetzung dieser Dokumente in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des ersuchten Mitgliedstaats oder in eine andere nach bilateraler Absprache zwischen den betroffenen Mitgliedstaaten vereinbarte Sprache verlangen.
Where a request is accompanied by documents other than those referred to in paragraphs 1 and 2, the requested authority may, where necessary, require from the applicant authority a translation of such documents into the official language, or one of the official languages of the requested Member State, or into any other language bilaterally agreed between the Member States concerned.
DGT v2019

Ist der Flaggenstaat technisch in der Lage, die vorgenannten Meldungen und Inhalte im Namen seiner Fischereifahrzeuge im so genannten NAF-Format (Nordatlantik-Format) zu übermitteln, so kann der Flaggenstaat diese Angaben — nach entsprechender bilateraler Absprache zwischen dem Flaggenstaat und der Kommission — über ein gesichertes Transmissions-Protokoll der Europäischen Kommission in Brüssel übermitteln.
In the case a Flag State has the technical capability to send all above messages and contents in the so-called NAF-format on behalf of its operating vessels, that Flag State may — after bilateral agreement between the Flag State and the Commission — transmit this information via a secured transmission protocol to the European Commission in Brussels.
DGT v2019

Obwohl die Mitglieder des ESZB nach dieser Verordnung nicht an der Erstellung europäischer Statistiken teilnehmen, können daher die von einer nationalen Zentralbank erhobenen Daten nach Absprache zwischen der betreffenden nationalen Zentralbank und der statistischen Stelle der Gemeinschaft unter Beachtung ihrer jeweiligen Zuständigkeitsbereiche, unbeschadet innerstaatlicher Vereinbarungen zwischen der nationalen Zentralbank und dem NSA oder anderen einzelstaatlichen Stellen, von den NSÄ, anderen einzelstaatlichen Stellen und der statistischen Stelle der Gemeinschaft direkt oder indirekt für die Erstellung europäischer Statistiken genutzt werden.
Consequently, and although the members of the ESCB do not participate in the production of European statistics pursuant to this Regulation, following an agreement between a national central bank and the Community statistical authority, within their respective spheres of competence and without prejudice to national arrangements between the national central bank and the NSI or other national authorities, data produced by the national central bank may, however, be used, directly or indirectly, by NSIs, other national authorities and the Community statistical authority, for the production of European statistics.
DGT v2019

Die Anzahl der in Unterabsatz 1 Buchstabe b genannten Vertreter kann nach Absprache zwischen den betroffenen zuständigen Behörden auf einen Vertreter verringert werden.
The number of representatives referred to in point (b) of the first subparagraph may be reduced to one by agreement between the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass einige Teile der Ersuchen nach bilateraler Absprache zwischen den zuständigen Behörden in einer anderen Sprache als einer der Amtssprachen des ersuchten Mitgliedstaates abgefasst sind, berührt nicht die Gültigkeit der Ersuchen.
However, the fact that certain parts of the requests are written in a language other than the official language, or one of the official languages, of the requested Member State, bilaterally agreed between the competent authorities, shall not affect the validity of the requests.
TildeMODEL v2018

Werden einem Ersuchen andere Schriftstücke beigefügt als die in den Absätzen 1, 2 und 3 genannten, kann die ersuchte Behörde gegebenenfalls von der ersuchenden Behörde eine Übersetzung dieser Dokumente in die Amtssprache oder in eine der Amtssprachen des ersuchten Mitgliedstaates oder nach bilateraler Absprache zwischen den zuständigen Behörden in eine andere Sprache verlangen.
Where a request is accompanied by documents other than those referred to in paragraphs 1, 2 and 3, the requested authority may, where necessary, require from the applicant authority a translation of such documents into the official language, or one of the official languages of the requested Member State, or into any other language bilaterally agreed between the competent authorities.
TildeMODEL v2018

Nach Absprache zwischen der ersuchenden Behörde und der Behörde, an die das Ersuchen gerichtet war, können von der ersuchenden Behörde benannte Bedienstete bei Verwaltungsermittlungen zugegen sein.
By agreement between the requesting authority and the requested authority, officials designated by the requesting authority may be present during administrative enquiries.
TildeMODEL v2018

Die Fallstudien wurden nach Absprache zwischen den internationalen Teams in der metallverarbeitenden und Druckindustrie sowie im Verwaltungsbereich durchgeführt, da in diesen Branchen/ Bereichen die Einführung neuer Techniken einerseits gegenwärtig rapide abläuft und andererseits davon ausgegangen werden konnte, daß die Einführungsprozesse in den meisten, wenn nicht in allen Ländern untersucht werden können.
The case studies were carried out after consultation between the international teams in the metalworking and printing industry as well as in the area of administration, since in these branches, the new technology is being introduced rapidly adn it could be assumed that it could be studied in most if not all countries.
EUbookshop v2

Vor diesem Hintergrund wurde in der zweiten Hälfte der siebziger Jahre nach Absprache zwischen dem UNSO New York und Eurostat eine informelle Arbeitsgruppe gebildet.
It was against this background that an informal working party was set up in the late 1970s by agreement between Eurostat and the UNSO in New York.
EUbookshop v2