Translation of "Nach absprache zwischen" in English
Weitere
Informationen
können
nach
Absprache
zwischen
dem
Rechtsträger
und
seiner
LEI-Vergabestelle
registriert
werden.
Additional
information
may
be
registered
as
agreed
between
the
legal
entity
and
its
LEI
issuing
organization.
ParaCrawl v7.1
Das
freie
Jahr
kann
nach
Absprache
zwischen
Mann
und
Frau
von
beiden
in
Anspruch
genommen
werden.
The
latter
to
be
used
by
both
woman
and
man
by
their
own
agreement.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
das
Archivgut
nach
Absprache
wochentags
zwischen
9
Uhr
30
und
17
Uhr
30
einsehen.
You
can
visit
the
AGPR
during
the
week
between
9.
30
a.
m.
and
5.30
p.
m.
ParaCrawl v7.1
Nach
Absprache
zwischen
der
ersuchenden
Behörde
und
der
Behörde,
an
die
das
Ersuchen
gerichtet
war,
können
von
der
ersuchenden
Behörde
benannte
Bedienstete
bei
amtlichen
Untersuchungen
zugegen
sein.
By
agreement
between
the
requesting
authority
and
the
requested
authority,
staff
designated
by
the
requesting
authority
may
be
present
during
administrative
enquiries.
DGT v2019
Der
Leihgeber
leistet
dem
Leihnehmer
erforderlichenfalls
Unterstützung
bei
der
Installation
der
nach
Absprache
zwischen
den
Parteien
ausgeliehenen
Ausrüstung.
The
Lending
Party
shall,
if
necessary,
provide
assistance
to
the
Borrowing
Party
for
installing
the
equipment
that
is
lent
on
the
basis
of
terms
agreed
on
by
the
Parties.
DGT v2019
Dies
geschah
am
9.
Dezember
mit
Hilfe
eines
Schreibens,
das
nach
vorheriger
Absprache
zwischen
den
griechischen
und
italienischen
Behörden
während
eines
Treffens,
an
dem
auch
die
Anwälte
der
Mannschaftsmitglieder
teilgenommen
hatten,
aufgesetzt
wurde.
This
initiative
was
taken
on
9 December
on
the
basis
of
a
letter,
which
was
the
result
of
prior
cooperation
between
the
Greek
and
Italian
authorities
during
a
meeting
in
which
the
crew
members’
lawyers
also
took
part.
Europarl v8
Obwohl
das
Europäische
Währungsinstitut
und
die
nationalen
Zentralbanken
nicht
an
der
Erstellung
der
Gemeinschaftsstatistiken
teilnehmen,
können
die
von
einer
nationalen
Zentralbank
erhobenen
Daten
analog
zu
Artikel
3
Absatz
2
Buchstabe
c)
nach
Absprache
zwischen
der
betreffenden
Zentralbank
und
der
Gemeinschaftsdienststelle
unter
Beachtung
der
jeweiligen
Zuständigkeitsbereiche
unbeschadet
innerstaatlicher
Vereinbarung
zwischen
der
nationalen
Zentralbank
und
der
einzelstaatlichen
Stelle
direkt
oder
indirekt
von
den
einzelstaatlichen
Stellen
und
der
Gemeinschaftsdienststelle
für
die
Erstellung
von
Gemeinschaftsstatistiken
genutzt
werden.
Although
the
European
Monetary
Institute
and
the
national
central
banks
do
not
participate
in
the
production
of
Community
statistics,
by
analogy
with
Article
3
(2)
(c),
following
an
agreement
between
a
national
central
bank
and
the
Community
authority
within
their
respective
spheres
of
competence
and
without
prejudice
to
national
arrangements
between
the
national
central
bank
and
the
national
authority,
data
produced
by
the
central
bank
may
be
used,
directly
or
indirectly,
by
national
authorities
and
the
Community
authority
for
the
production
of
Community
statistics.
JRC-Acquis v3.0
Die
Prüfung
kann
nach
Absprache
zwischen
dem
Hersteller
und
dem
technischen
Dienst
an
einem
modifizierten
Prüfmuster
durchgeführt
werden.
The
short
circuit
condition
shall
be
continued
until
the
operation
of
the
REESS's
protection
function
to
interrupt
or
limit
the
short
circuit
current
is
confirmed,
or
for
at
least
1
hour
after
the
temperature
measured
on
the
casing
of
the
tested-device
has
stabilised,
such
that
the
temperature
gradient
varies
by
a
less
than
4 °C
through
1
hour.
DGT v2019
In
diesem
Fall
kann
nach
Absprache
zwischen
dem
Hersteller
und
der
Prüfbehörde
jedes
der
beiden
möglichen
Verfahren
nach
Absatz
5.1.1.1
oder
Absatz
5.1.1.2
angewendet
werden.
In
that
case
either
of
the
alternatives
in
paragraph
5.1.1.1
or
5.1.1.2
may
be
used
by
agreement
between
the
manufacturer
and
test
authority.
DGT v2019
In
diesem
Fall
kann
nach
Absprache
zwischen
dem
Hersteller
und
der
Typgenehmigungsbehörde
jedes
der
beiden
möglichen
Verfahren
nach
Absatz 5.1.1.1
oder
Absatz 5.1.1.2
angewendet
werden.
In
that
case
either
of
the
alternatives
in
paragraph 5.1.1.1
or 5.1.1.2
below
may
be
used
by
agreement
between
the
manufacturer
and
Type
Approval
Authority.
DGT v2019
Nach
Absprache
zwischen
dem
technischen
Dienst
und
dem
Hersteller
ist
es
jedoch
zulässig,
die
Prüfung
vorzunehmen,
wenn
der
gesamte
Elektroantrieb
oder
Teile
davon
ausgeschaltet
sind,
sofern
das
Testergebnis
dadurch
nicht
negativ
beeinflusst
wird.
In
the
case
where
an
automatic
disconnect
is
provided,
at
the
request
of
the
manufacturer
it
shall
be
permissible
to
perform
the
test
with
the
automatic
disconnection
being
triggered.
DGT v2019
Nach
Absprache
zwischen
dem
Hersteller
und
dem
Technischen
Dienst
ist
es
zulässig,
das
Kraftstoffsystem
zu
verändern,
sodass
eine
angemessene
Kraftstoffmenge
für
das
Betreiben
des
Motors
oder
des
elektrischen
Energiewandlungssystems
verwendet
werden
kann.
It
shall
be
allowed
by
agreement
between
manufacturer
and
Technical
Service
to
modify
the
fuel
system
so
that
an
appropriate
amount
of
fuel
can
be
used
to
run
the
engine
or
the
electrical
energy
conversion
system.
DGT v2019
Der
Termin
für
die
nächste
Sitzung
wird
nach
Absprache
zwischen
dem
Vorsitzenden,
dem
Berichterstatter
und
dem
Mitberichterstatter
festgelegt
und
dann
den
Mitgliedern
mitgeteilt.
The
date
of
the
next
meeting
will
be
decided
after
consultation
between
the
President,
the
Rapporteur
and
the
Co-rapporteur,
and
then
communicated
to
members.
TildeMODEL v2018
Dazu
können
die
Ergebnisse
einer
Fehler-Möglichkeits-
und
-Einfluss-Analyse
(FMEA),
einer
Fehlerbaumanalyse
(FTA)
oder
eines
vergleichbaren
Verfahrens
nach
Absprache
zwischen
dem
technischen
Dienst
und
dem
Hersteller
dargestellt
werden.
The
chosen
analytical
approach(es)
shall
be
established
and
maintained
by
the
manufacturer
and
shall
be
made
open
for
inspection
by
the
technical
service
at
the
time
of
the
type-approval.
DGT v2019
Ist
der
Flaggenstaat
technisch
in
der
Lage,
die
vorgenannten
Meldungen
und
Inhalte
im
Namen
seiner
Fischereifahrzeuge
im
so
genannten
NAF-Format
(Nordatlantik-Format)
zu
übermitteln,
so
kann
der
Flaggenstaat
diese
Angaben
—
nach
entsprechender
bilateraler
Absprache
zwischen
dem
Flaggenstaat
und
der
Kommission
—
über
ein
gesichertes
Transmissions-Protokoll
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
in
Brüssel
übermitteln.
In
the
case
a
Flag
State
has
the
technical
capability
to
send
all
above
messages
and
contents
in
the
so-called
NAF-format
on
behalf
of
its
operating
vessels,
that
Flag
State
may
—
after
bilateral
agreement
between
the
Flag
State
and
the
Commission
—
transmit
this
information
via
a
secured
transmission
protocol
to
the
Commission
of
the
European
Communities
in
Brussels.
DGT v2019
Das
Format
für
die
elektronische
Übermittlung
gemäß
Artikel
76
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
ist
nach
Absprache
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
zu
bestimmen.
The
format
for
electronic
transmission
referred
to
in
Article
76(1)
of
the
Control
Regulation
shall
be
decided
after
consultation
between
the
Member
States
and
the
Commission.
DGT v2019
Werden
einem
Ersuchen
andere
Dokumente
beigefügt
als
die
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten,
so
kann
die
ersuchte
Behörde
erforderlichenfalls
von
der
ersuchenden
Behörde
eine
Übersetzung
dieser
Dokumente
in
die
Amtssprache
oder
in
eine
der
Amtssprachen
des
ersuchten
Mitgliedstaats
oder
in
eine
andere
nach
bilateraler
Absprache
zwischen
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
vereinbarte
Sprache
verlangen.
Where
a
request
is
accompanied
by
documents
other
than
those
referred
to
in
paragraphs
1
and
2,
the
requested
authority
may,
where
necessary,
require
from
the
applicant
authority
a
translation
of
such
documents
into
the
official
language,
or
one
of
the
official
languages
of
the
requested
Member
State,
or
into
any
other
language
bilaterally
agreed
between
the
Member
States
concerned.
DGT v2019
Ist
der
Flaggenstaat
technisch
in
der
Lage,
die
vorgenannten
Meldungen
und
Inhalte
im
Namen
seiner
Fischereifahrzeuge
im
so
genannten
NAF-Format
(Nordatlantik-Format)
zu
übermitteln,
so
kann
der
Flaggenstaat
diese
Angaben
—
nach
entsprechender
bilateraler
Absprache
zwischen
dem
Flaggenstaat
und
der
Kommission
—
über
ein
gesichertes
Transmissions-Protokoll
der
Europäischen
Kommission
in
Brüssel
übermitteln.
In
the
case
a
Flag
State
has
the
technical
capability
to
send
all
above
messages
and
contents
in
the
so-called
NAF-format
on
behalf
of
its
operating
vessels,
that
Flag
State
may
—
after
bilateral
agreement
between
the
Flag
State
and
the
Commission
—
transmit
this
information
via
a
secured
transmission
protocol
to
the
European
Commission
in
Brussels.
DGT v2019
Obwohl
die
Mitglieder
des
ESZB
nach
dieser
Verordnung
nicht
an
der
Erstellung
europäischer
Statistiken
teilnehmen,
können
daher
die
von
einer
nationalen
Zentralbank
erhobenen
Daten
nach
Absprache
zwischen
der
betreffenden
nationalen
Zentralbank
und
der
statistischen
Stelle
der
Gemeinschaft
unter
Beachtung
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeitsbereiche,
unbeschadet
innerstaatlicher
Vereinbarungen
zwischen
der
nationalen
Zentralbank
und
dem
NSA
oder
anderen
einzelstaatlichen
Stellen,
von
den
NSÄ,
anderen
einzelstaatlichen
Stellen
und
der
statistischen
Stelle
der
Gemeinschaft
direkt
oder
indirekt
für
die
Erstellung
europäischer
Statistiken
genutzt
werden.
Consequently,
and
although
the
members
of
the
ESCB
do
not
participate
in
the
production
of
European
statistics
pursuant
to
this
Regulation,
following
an
agreement
between
a
national
central
bank
and
the
Community
statistical
authority,
within
their
respective
spheres
of
competence
and
without
prejudice
to
national
arrangements
between
the
national
central
bank
and
the
NSI
or
other
national
authorities,
data
produced
by
the
national
central
bank
may,
however,
be
used,
directly
or
indirectly,
by
NSIs,
other
national
authorities
and
the
Community
statistical
authority,
for
the
production
of
European
statistics.
DGT v2019
Die
Anzahl
der
in
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
genannten
Vertreter
kann
nach
Absprache
zwischen
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
auf
einen
Vertreter
verringert
werden.
The
number
of
representatives
referred
to
in
point
(b)
of
the
first
subparagraph
may
be
reduced
to
one
by
agreement
between
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
einige
Teile
der
Ersuchen
nach
bilateraler
Absprache
zwischen
den
zuständigen
Behörden
in
einer
anderen
Sprache
als
einer
der
Amtssprachen
des
ersuchten
Mitgliedstaates
abgefasst
sind,
berührt
nicht
die
Gültigkeit
der
Ersuchen.
However,
the
fact
that
certain
parts
of
the
requests
are
written
in
a
language
other
than
the
official
language,
or
one
of
the
official
languages,
of
the
requested
Member
State,
bilaterally
agreed
between
the
competent
authorities,
shall
not
affect
the
validity
of
the
requests.
TildeMODEL v2018
Werden
einem
Ersuchen
andere
Schriftstücke
beigefügt
als
die
in
den
Absätzen
1,
2
und
3
genannten,
kann
die
ersuchte
Behörde
gegebenenfalls
von
der
ersuchenden
Behörde
eine
Übersetzung
dieser
Dokumente
in
die
Amtssprache
oder
in
eine
der
Amtssprachen
des
ersuchten
Mitgliedstaates
oder
nach
bilateraler
Absprache
zwischen
den
zuständigen
Behörden
in
eine
andere
Sprache
verlangen.
Where
a
request
is
accompanied
by
documents
other
than
those
referred
to
in
paragraphs
1,
2
and
3,
the
requested
authority
may,
where
necessary,
require
from
the
applicant
authority
a
translation
of
such
documents
into
the
official
language,
or
one
of
the
official
languages
of
the
requested
Member
State,
or
into
any
other
language
bilaterally
agreed
between
the
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Nach
Absprache
zwischen
der
ersuchenden
Behörde
und
der
Behörde,
an
die
das
Ersuchen
gerichtet
war,
können
von
der
ersuchenden
Behörde
benannte
Bedienstete
bei
Verwaltungsermittlungen
zugegen
sein.
By
agreement
between
the
requesting
authority
and
the
requested
authority,
officials
designated
by
the
requesting
authority
may
be
present
during
administrative
enquiries.
TildeMODEL v2018
Die
Fallstudien
wurden
nach
Absprache
zwischen
den
internationalen
Teams
in
der
metallverarbeitenden
und
Druckindustrie
sowie
im
Verwaltungsbereich
durchgeführt,
da
in
diesen
Branchen/
Bereichen
die
Einführung
neuer
Techniken
einerseits
gegenwärtig
rapide
abläuft
und
andererseits
davon
ausgegangen
werden
konnte,
daß
die
Einführungsprozesse
in
den
meisten,
wenn
nicht
in
allen
Ländern
untersucht
werden
können.
The
case
studies
were
carried
out
after
consultation
between
the
international
teams
in
the
metalworking
and
printing
industry
as
well
as
in
the
area
of
administration,
since
in
these
branches,
the
new
technology
is
being
introduced
rapidly
adn
it
could
be
assumed
that
it
could
be
studied
in
most
if
not
all
countries.
EUbookshop v2
Vor
diesem
Hintergrund
wurde
in
der
zweiten
Hälfte
der
siebziger
Jahre
nach
Absprache
zwischen
dem
UNSO
New
York
und
Eurostat
eine
informelle
Arbeitsgruppe
gebildet.
It
was
against
this
background
that
an
informal
working
party
was
set
up
in
the
late
1970s
by
agreement
between
Eurostat
and
the
UNSO
in
New
York.
EUbookshop v2