Translation of "Nämlich mit" in English

Wer geht nämlich mit eigenen Händen mit Münzen um?
Who handles coins with their own hands especially often?
Europarl v8

Das Papier befaßt sich nämlich mit der Bekämpfung der Totalfälschung von Reisedokumenten.
The paper deals with combating the counterfeiting of travel documents.
Europarl v8

Die wurden nämlich teilweise mit Plutonium bestückt, für die Vorbereitung des Atomwaffenprogramms.
For some of these alarms were equipped with plutonium in preparation for the nuclear weapons programme.
Europarl v8

Wir wollen nämlich mit unseren Nahrungsmitteln eine Gesundheit bis ins hohe Alter erreichen.
You see, we want to use our food to keep people healthy into old age.
Europarl v8

Die Nachbarländer wollen nämlich keinen Krieg mit Simbabwe.
After all, Zimbabwe's neighbours do not want to go to war against her.
Europarl v8

Es wird nämlich mit einem guten Wahlergebnis der Hamas gerechnet.
In fact, Hamas is expected to achieve good results in the ballot.
Europarl v8

Demokratie ist nämlich nicht mit einer Diktatur der Mehrheit zu vereinbaren.
Democracy cannot be reconciled with a dictatorship of the majority.
Europarl v8

Europa fällt es nämlich immer schwerer, mit gleicher Geschwindigkeit voranzukommen.
In fact, Europe is finding it more and more difficult to move forward at the same pace.
Europarl v8

Wir haben nämlich Erfahrungen mit dem Markt gesammelt.
We all know the ways of the market.
Europarl v8

Das soll nämlich mit dem Spiegel des männlichen Hormons Testosteron zusammenhängen.
This may be related to the level of the male hormone testosterone.
WMT-News v2019

Kolibris fliegen nämlich nicht mit Überschall, aber sie sind manövrierfähig.
You see, hummingbirds are not hypersonic, but they are maneuverable.
TED2020 v1

Der technische Wandel muss nämlich mit einem Wandel der Gewohnheiten einhergehen.
Technological change must go hand in hand with changes in habits.
TildeMODEL v2018

Ein Frequenzwechsel wäre nämlich für sie mit keinerlei Vorteil verbunden.
The EBU believes that no real alternative exists to the DTT technology enabling compliance with the prescribed coverage obligation of broadcasters.
DGT v2019

Der Graf diniert heute nämlich á deux mit unserer wunderschönen Bademeisterin.
You see, the count is dining à deux with the beautiful manager of our pool.
OpenSubtitles v2018

Ich hab nämlich mit LeBeau geübt.
I've been studying with LeBeau.
OpenSubtitles v2018

Ich bin langsam heute, ich habe nämlich wenig Erfahrung mit Fasanen.
I'm a bit slow today. Haven't had much experience with pheasant.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte nämlich schon lange mit ähnlichen Gedanken gespielt.
I couldn't. Because it all tied up with something I'd been thinking about for years.
OpenSubtitles v2018

Er steht nämlich nicht gut mit ihr.
Because he's not on good terms with her.
OpenSubtitles v2018

Du verhandelst nämlich mit dem Falschen.
You are bargaining with the wrong man.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nämlich eng befreundet mit dem Innenminister, - und ich...
I'm a close personal friend of the Home Secretary... ..and I...
OpenSubtitles v2018

Er wird nämlich nicht mehr mit Ihnen spielen.
He won't play with you anymore.
OpenSubtitles v2018

Der Europäische Entwicklungsfonds schlägt nämlich mit 0,03% GNI der EU zu Buche.
The European Development Fund makes a difference of 0.03% of EU GNI.
TildeMODEL v2018