Translation of "Müsste passen" in English

Nackt kannst du nicht herumlaufen, es müsste passen.
You can't walk around naked, and I think it'll fit now.
OpenSubtitles v2018

Hier, die müsste dir passen.
These should fit ya.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, der müsste passen.
I think it should fit.
OpenSubtitles v2018

Von den Sachen hier müsste dir was passen.
Something in here should fit you.
OpenSubtitles v2018

Einer von denen müsste passen.
One of these should open it.
OpenSubtitles v2018

Offenbaren Sie die Namen der Leute, für die Sie arbeiten und es müsste passen.
Throw in the names of the people you're working for, that should about cover it.
OpenSubtitles v2018

Komm, die müsste passen.
This should fit you.
OpenSubtitles v2018

Es müsste dir passen, da es ja deine Größe hat, aber am besten probierst du es wohl trotzdem an.
It should fit you because it's your size, but it's probably better if you try it on anyway.
Tatoeba v2021-03-10

Müsste dir passen.
It should fit you.
OpenSubtitles v2018

Dieses Handbuch ist besonders hilfreich für Menschen, die Namen haben, dass Cortana müsste passen Sie sich an.
This guide is especially useful to people who have names that Cortana would have to adjust herself to.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht können wir ein Diagramm mit den analogen Eingang A5, Das scheint nicht zu steuern verwendet werden, aber dazu müsste Schweißen oder passen alle Drähte direkt in die Platine, Da dieses Schild nicht der Stifte erstreckt.
Maybe we can make a graph of the analog input A5, that doesn't appear to be used to control, but to do so would have to weld or fit any wires directly into the board, because this shield does not extend any of the pins.
ParaCrawl v7.1

Ich musste sechs Pass-Throughs benutzen und zwei Loan-Outs in den Caymans, aber...
I had to go through six pass-throughs and two loan-outs in The Caymans, but--
OpenSubtitles v2018

Hier, die müssten dir passen.
Put them on. They should fit.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte schon, ich musste meinen Pass vorzeigen.
I thought I was going to be asked for my passport.
OpenSubtitles v2018

Die alten Sachen von meinem Sohn müssten dir eigentlich passen.
Some of my son's old clothes will probably fit you.
OpenSubtitles v2018

Auf meine Frage, warum wir überhaupt Unternehmer brauchen, musste er passen.
However, when I asked him why we need enterpreneurs, he had no answer.
ParaCrawl v7.1

Am Berg musste alles perfekt passen – vom Teamwork bis zum Würth Equipment.
On the mountain, everything has to mesh perfectly – from teamwork to Würth equipment.
ParaCrawl v7.1

Willick kam bis zur Urteilsverkündung frei, musste aber seinen Pass abgeben.
Willick was allowed to remain free pending sentencing, but was ordered to turn over his passport.
ParaCrawl v7.1

Einzige Vorgabe: Ihre Kunst musste zum Teppich passen und der Augenlust frönen.
The only conditions: their art had to match the carpet, and delight the eye.
ParaCrawl v7.1

Glaubst du, du musst mehr passen und haben mehr Muskeln sein mass?
Do you think you need to be more fit and have more muscle mass?
ParaCrawl v7.1

Ich wusste, es ist mein Kultivierungsweg und ich musste diesen Pass überwinden.
I knew it was my cultivation path and that I had to pass this test.
ParaCrawl v7.1

Die Herausforderung war, dass alles auf eine so kleine Schablone passen musste.
The key challenge was to fit everything on such a small template.
ParaCrawl v7.1