Translation of "Müsste passen" in English
Nackt
kannst
du
nicht
herumlaufen,
es
müsste
passen.
You
can't
walk
around
naked,
and
I
think
it'll
fit
now.
OpenSubtitles v2018
Hier,
die
müsste
dir
passen.
These
should
fit
ya.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
der
müsste
passen.
I
think
it
should
fit.
OpenSubtitles v2018
Von
den
Sachen
hier
müsste
dir
was
passen.
Something
in
here
should
fit
you.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
denen
müsste
passen.
One
of
these
should
open
it.
OpenSubtitles v2018
Offenbaren
Sie
die
Namen
der
Leute,
für
die
Sie
arbeiten
und
es
müsste
passen.
Throw
in
the
names
of
the
people
you're
working
for,
that
should
about
cover
it.
OpenSubtitles v2018
Komm,
die
müsste
passen.
This
should
fit
you.
OpenSubtitles v2018
Es
müsste
dir
passen,
da
es
ja
deine
Größe
hat,
aber
am
besten
probierst
du
es
wohl
trotzdem
an.
It
should
fit
you
because
it's
your
size,
but
it's
probably
better
if
you
try
it
on
anyway.
Tatoeba v2021-03-10
Müsste
dir
passen.
It
should
fit
you.
OpenSubtitles v2018
Dieses
Handbuch
ist
besonders
hilfreich
für
Menschen,
die
Namen
haben,
dass
Cortana
müsste
passen
Sie
sich
an.
This
guide
is
especially
useful
to
people
who
have
names
that
Cortana
would
have
to
adjust
herself
to.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
können
wir
ein
Diagramm
mit
den
analogen
Eingang
A5,
Das
scheint
nicht
zu
steuern
verwendet
werden,
aber
dazu
müsste
Schweißen
oder
passen
alle
Drähte
direkt
in
die
Platine,
Da
dieses
Schild
nicht
der
Stifte
erstreckt.
Maybe
we
can
make
a
graph
of
the
analog
input
A5,
that
doesn't
appear
to
be
used
to
control,
but
to
do
so
would
have
to
weld
or
fit
any
wires
directly
into
the
board,
because
this
shield
does
not
extend
any
of
the
pins.
ParaCrawl v7.1
Ich
musste
sechs
Pass-Throughs
benutzen
und
zwei
Loan-Outs
in
den
Caymans,
aber...
I
had
to
go
through
six
pass-throughs
and
two
loan-outs
in
The
Caymans,
but--
OpenSubtitles v2018
Hier,
die
müssten
dir
passen.
Put
them
on.
They
should
fit.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
schon,
ich
musste
meinen
Pass
vorzeigen.
I
thought
I
was
going
to
be
asked
for
my
passport.
OpenSubtitles v2018
Die
alten
Sachen
von
meinem
Sohn
müssten
dir
eigentlich
passen.
Some
of
my
son's
old
clothes
will
probably
fit
you.
OpenSubtitles v2018
Auf
meine
Frage,
warum
wir
überhaupt
Unternehmer
brauchen,
musste
er
passen.
However,
when
I
asked
him
why
we
need
enterpreneurs,
he
had
no
answer.
ParaCrawl v7.1
Am
Berg
musste
alles
perfekt
passen
–
vom
Teamwork
bis
zum
Würth
Equipment.
On
the
mountain,
everything
has
to
mesh
perfectly
–
from
teamwork
to
Würth
equipment.
ParaCrawl v7.1
Willick
kam
bis
zur
Urteilsverkündung
frei,
musste
aber
seinen
Pass
abgeben.
Willick
was
allowed
to
remain
free
pending
sentencing,
but
was
ordered
to
turn
over
his
passport.
ParaCrawl v7.1
Einzige
Vorgabe:
Ihre
Kunst
musste
zum
Teppich
passen
und
der
Augenlust
frönen.
The
only
conditions:
their
art
had
to
match
the
carpet,
and
delight
the
eye.
ParaCrawl v7.1
Glaubst
du,
du
musst
mehr
passen
und
haben
mehr
Muskeln
sein
mass?
Do
you
think
you
need
to
be
more
fit
and
have
more
muscle
mass?
ParaCrawl v7.1
Ich
wusste,
es
ist
mein
Kultivierungsweg
und
ich
musste
diesen
Pass
überwinden.
I
knew
it
was
my
cultivation
path
and
that
I
had
to
pass
this
test.
ParaCrawl v7.1
Die
Herausforderung
war,
dass
alles
auf
eine
so
kleine
Schablone
passen
musste.
The
key
challenge
was
to
fit
everything
on
such
a
small
template.
ParaCrawl v7.1