Translation of "Möchte ich nachfragen" in English

Ich möchte keine Nachfragen mehr erhalten.
I don't want further inquiries.
ParaCrawl v7.1

Für Investitionen dieser Art möchte ich trotzdem nachfragen, ob es nicht logisch gewesen wäre, wenn eine verschärfte Umweltkontrolle mit Rücksicht auf die Forderungen der EU durchgeführt worden wäre.
For investments of this type, however, I would like to question whether or not it would have been logical to have carried out a tougher environmental inspection in the light of the EU's requirements.
Europarl v8

Ich möchte noch nachfragen, wie es um die Überlegung steht, die Polizeiakademie noch weiter zu institutionalisieren und sie insbesondere der Gemeinschaftskontrolle zu unterstellen sowie der Finanzierung aus dem Gemeinschaftshaushalt.
Can I just ask a supplementary question? I would like to know the present state of thinking about the idea that the Police College should be made even more of an institution, particularly by being made subject to Community control and being funded from the Community budget.
Europarl v8

Konkret möchte ich nachfragen, ob es stimmt, dass in der Zeit der Wirren in der Ukraine die Leitungssysteme in der Ukraine von einem russischen Konsortium gekauft wurden und ob dieser Schritt irreversibel ist.
More specifically, I wish to enquire whether it is true that, at the time of the upheavals in the Ukraine, the Ukrainian pipeline networks were bought by a Russian consortium, and whether this step is irreversible.
Europarl v8

Ich möchte daher nachfragen, was aus dem Entwurf einer Richtlinie betreffend den Bleigehalt im Benzin geworden ist.
Therefore, I should like to ask what became of the draft directive concerning the lead content of petrol.
EUbookshop v2

Ich möchte ebenfalls nachfragen, was die Kommission im Hinblick auf die bei Ende des Haushaltsjahres nicht ausgegebenen Mengen zu tun gedenkt.
I urge the Commission to accept the problems raised in this report.
EUbookshop v2

Der letzte Satz irritiert mich nun etwas und ich möchte gerne nachfragen inwiefern das 6%ige MucoClear für Kinder unter 6 Jahren gesundheitsschädlich ist bzw. was es bei den Kindern anrichtet.
The last sentence has irritated me a bit and I would like to ask inhowfar MucoClear® 6% is harmful to health for children under 6 years or what kind of harm it does to children.
ParaCrawl v7.1

Vielen Dank, Herr Kommissar, wahrscheinlich sollte ich zufrieden sein mit dem, was ich aus Ihrer Antwort herausgehört habe, aber weil wir hier nicht alle von Ihnen genannten Zahlen zur Hand haben, möchte ich noch einmal nachfragen: Habe ich recht verstanden, daß die in meiner Anfrage angesprochenen Tatsachen wirklich der Wahrheit entsprechen?
Thank you very much, Commissioner. I think perhaps I ought to be pleased by what you told me in your answer, but because we do not have to hand here all those figures you mentioned, at the end of the day I understood quite clearly that, indeed, what I asked about in my question is true, is it not?
Europarl v8