Translation of "Muster von" in English

Die Mitteilung erfolgt per Fax nach dem Muster von Anhang IV dieser Verordnung.
The notification shall be made by fax on the model form set out in Annex IV to this Regulation.
DGT v2019

Die Anträge sind nach dem Muster von Anhang II zu erstellen.
Applications shall be drawn up in accordance with the model set out in Annex II.
DGT v2019

Sie war das erste rein japanische Muster von Kawasaki.
The structure was of all-metal construction, which was then fabric-covered.
Wikipedia v1.0

Kritiker des erasmischen Systems achteten insbesondere auf das systematische Muster von Schreibfehlern.
Critics of the Erasmian reconstruction drew attention to the systematic patterns of spelling mistakes made by scribes.
Wikipedia v1.0

Es gibt keine Anzeichen für ein spezifisches Muster von Geburtsfehlern unter TYSABRI.
There is no evidence of a specific pattern of birth defects with TYSABRI.
ELRC_2682 v1

Ein ähnliches Muster von übermäßiger Tagesschläfrigkeit wurde seit der Markteinführung mit Rasagilin berichtet.
A similar pattern of excessive daily sleepiness has been reported post-marketing with rasagiline.
ELRC_2682 v1

Es wurde kein ungewöhnliches Muster von Nebenwirkungen unter diesen Bedingungen berichtet;
No unusual pattern of adverse reactions was observed in these settings, but experience is limited.
ELRC_2682 v1

Die in Zellij verwendeten Muster sind aktuell von wissenschaftlichem Interesse in der Mathematik.
The patterns evinced in the mosaics is currently of interest in academic research in mathematics.
Wikipedia v1.0

Das Muster der Migrationsströme von Arbeitnehmern verändert sich.
The patterns of migratory flows of labour are changing.
MultiUN v1

Muster von Scheinwerfern sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of headlamps shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Muster von Nebelscheinwerfern sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of front fog lamps shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Muster von Leuchten sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
The luminous intensity distribution after one minute of operation can be calculated from the luminous intensity distribution after 30 minutes of operation by applying at each test point the ratio of luminous intensities measured at HV after one minute and after 30 minutes of operation.
DGT v2019

Muster von Seitenmarkierungsleuchten sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of side-marker lamps shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Muster von hinteren Kennzeichnungstafeln sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of rear marking plates shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Muster von Glühlampen sind stichprobenartig aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of filament lamps shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Der Klimawandel verursacht neue Muster von Infektionskrankheiten.
Climate change is causing new communicable disease patterns.
TildeMODEL v2018

Muster von Rückstrahlern sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of retro-reflectors shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Muster von Gasentladungs-Lichtquellen sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of gas-discharge light sources shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019

Muster von Fahrtrichtungsanzeigern sind stichprobenweise aus der Produktion einer einheitlichen Fertigungsreihe auszuwählen.
Samples of direction indicators shall be selected at random from the production of a uniform batch.
DGT v2019