Translation of "Muss in frage gestellt werden" in English
Genau
diese
Politik
muss
in
Frage
gestellt
werden.
It
is
this
policy
that
should
be
brought
into
question.
Europarl v8
Hier
muss
in
Frage
gestellt
werden,
ob
Sie
ein
vernünftiges
Kriterium
anwenden.
Here
I
must
ask,
are
you
imposing
a
reasonable
criterion?
ParaCrawl v7.1
Aber
Spiritualität
muss
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
But
spirituality
is
not
a
question.
ParaCrawl v7.1
Die
Sicherheit
dieser
Stoffe
muss
in
Frage
gestellt
werden.
The
safety
of
these
substances
must,
therefore,
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
Herr
Mugabe
als
Sieger
ausruft,
muss
das
in
Frage
gestellt
werden.
If
Mr
Mugabe
now
announces
his
victory,
it
must
be
questioned.
Europarl v8
Alles
ist
langweilig,
dasselbe,
und
nichts
muss
in
Frage
gestellt
oder
diskutiert
werden.
Everything
is
boring,
the
same,
and
nothing
needs
to
be
questioned
or
discussed.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbraucher
haben
ein
Recht
auf
eine
vollständige,
wahrheitsgetreue
Information
über
die
Risiken
und
den
Nutzen
des
Alkoholkonsums
für
die
Gesundheit,
doch
die
Zweckmäßigkeit
von
Gesundheitswarnungen
auf
den
Wein-
und
Bieretiketten
muss
in
Frage
gestellt
werden,
denn
in
Ländern,
wo
sie
eingeführt
wurden,
haben
sie
sich
als
unwirksam
erwiesen.
Consumers
are
entitled
to
full,
truthful
information
on
the
risks
and
benefits
to
health
of
alcohol
consumption,
but
the
appropriateness
of
health
warnings
on
wine
and
beer
labels
must
be
called
into
question
given
that
they
have
been
shown
to
be
ineffective
in
countries
where
they
have
been
adopted.
Europarl v8
Eine
davon
muss
jetzt
in
Frage
gestellt
werden:
die
Unabhängigkeit
der
Zentralbanken
von
den
gewählten
Regierungen.
It
is
time
to
question
one
of
them:
the
independence
of
central
banks
from
elected
governments.
News-Commentary v14
Der
Umstrukturierungsplan
beruht
nicht
auf
realistischen
Annahmen,
und
die
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
von
TGI
muss
in
Frage
gestellt
werden.
In
particular,
the
restructuring
plan
is
not
based
on
realistic
assumptions
and
the
restoration
of
TGI's
long-term
viability
has
to
be
doubted.
TildeMODEL v2018
Alles
muss
neu
in
Frage
gestellt
werden
und
neu
im
Lichte
des
Geistes
beleuchtet
werden:
dies
ist
die
Umkehr.
Everything
must
be
reconsidered
and
seen
through
the
light
of
the
Holy
Spirit.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
geringfügig
bessere
Binokularsehen
in
der
Frühoperationsgruppe
wirklich
klinisch
relevant
ist
und
dafür
sorgt,
dass
die
gute
Augenstellung
längere
Zeit
beibehalten
wird,
bleibt
zu
untersuchen
und
muss
derzeit
in
Frage
gestellt
werden.
It
still
is
open,
whether
the
slightly
better
binocularity
in
the
early
group
is
of
clinical
relevance
and
will
succeed
in
a
longer
lasting
period
of
ocular
alignment.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorstellung
einer
Epoche
des
Konkurrenzkapitalismus
muss
aber
historisch
in
Frage
gestellt
werden,
womit
sich
auch
die
theoretischen
Probleme
in
einem
neuen
Licht
zeigen.
The
notion
of
an
'epoch
of
competitive
capitalism'
has
to
be
questioned
from
a
historical
point
of
view—which
would
also
shed
a
new
light
on
theoretical
problems.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
ganz
basale
Menschenrechte
wie
die
körperliche
Integrität,
die
der
Staat
effektiv
schützen
muss,
in
Frage
gestellt
werden."
That's
why
absolutely
basic
rights
that
are
to
be
protected
by
the
state,
such
as
physical
integrity,
are
being
called
into
question."
ParaCrawl v7.1
Unsere
Produktionssysteme
müssen
in
Frage
gestellt
werden.
Our
production
systems
must
be
called
into
question.
Europarl v8
Um
aus
diesem
Dilemma
herauszukommen,
muß
diese
Politik
in
Frage
gestellt
werden.
To
emerge
from
it,
we
must
question
this
policy.
Europarl v8
Diese
Prämisse
muß
nun
in
Frage
gestellt
werden.
That
premise
must
now
be
called
into
question.
Europarl v8
Alles
übrige
müsse
in
Frage
gestellt
werden.
All
the
rest
was
questionable.
TildeMODEL v2018
Viele
der
einschlägigen
Erfahrungen
müssen
in
Frage
gestellt
werden.
Much
conventional
wisdom
needs
to
be
challenged.
TildeMODEL v2018
Die
Dringlichkeit
muß
in
Frage
gestellt
werden.
We
are
being
told
to
go
to
a
meeting
on
Tuesday.
EUbookshop v2
Eigene
Vorurteile
müssen
in
Frage
gestellt
werden
und
Entscheidungen
dem
Lebensziel
folgen.
You
have
to
question
your
own
prejudices
and
your
decisions
have
to
follow
your
goals
in
life.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
in
Frage
gestellt
werden
zur
Überwindung
der
Grenzen
des
Verstandes
bekomme.
We
need
to
be
challenged
to
help
overcome
the
limitations
of
the
mind
can
get.
ParaCrawl v7.1
Das
Finanzsystem
durchlebt
in
der
Tat
eine
lang
andauernde
und
grundlegende
Vertrauenskrise,
und
ganze
Teile
seines
Aufbaus
müssen
in
Frage
gestellt
werden.
The
financial
system,
in
fact,
is
experiencing
a
lasting
and
fundamental
crisis
of
confidence,
and
entire
chunks
of
its
architecture
must
be
reconsidered.
Europarl v8
Sie
müssen
somit
in
Frage
gestellt
werden,
und
Europa
muß
sämtliche
mit
dem
Finanzprotokoll
verbundenen
Finanzmittel
sowie
die
im
Rahmen
des
MEDA-Programms
vorgesehenen
Mittel
blockieren.
They
must
therefore
be
called
into
question,
and
Europe
must
freeze
all
the
appropriations
under
the
financial
protocol
and
all
those
within
the
framework
of
the
MEDA
programme.
Europarl v8
Der
Grundsatz
der
Vergabe
von
staatlichen
Beihilfen
in
einem
solchen
Zusammenhang
muß
ernsthaft
in
Frage
gestellt
werden,
meine
Fraktion
würde
jedoch
einer
fairen
Überprüfung
und
Einschätzung
der
Tatsachen
nicht
im
Wege
stehen.
A
serious
question
mark
hangs
over
the
principle
of
applying
state
aids
in
such
contexts
but
my
Group
would
retain
an
open
mind
to
a
fair-minded
review
and
reflection
on
the
facts.
Europarl v8
Alles
muß
in
Frage
gestellt
werden
und
von
der
Aussetzung
bestimmter
Maßnahmen
bezüglich
einiger
Haushaltslinien
für
die
Zusammenarbeit
gefolgt
sein
dürfen,
wenn
die
kriegführenden
Länder
kein
Einsehen
haben.
All
of
this
needs
to
be
re-examined,
and
we
should
look
into
the
possibility
of
taking
measures
to
suspend
certain
cooperation
budgets
unless
the
warring
countries
show
that
they
have
come
to
their
senses.
Europarl v8
Ist
die
Maßzahl
über
Erwarten
hoch,
dann
ist
entweder
der
systematische
Teil
des
Modells
in
Zweifel
zu
ziehen,
oder
die
Verteilungsannahme
muß
in
Frage
gestellt
werden.
If
the
statistic
is
large
compared
to
expectation
then
either
the
systematic
part
of
model
is
in
doubt
or
the
distributional
assumption
is
questionable.
EUbookshop v2
Dies
verbessert
die
Zuverlässigkeit
der
Abstellvorrichtung,
die,
wie
bei
allen
Ueberwachungsvorrichtungen,
welche
selten
aber
sicher
funktionieren
müssen,
durch
Verschmutzung
in
Frage
gestellt
werden
kann,
und
die
Qualität
der
erzeugten
Faserbänder,
da
die
Bildung
von
gefährlichen
"Faserschnäuzen",
welche
periodisch
von
Faserband
mitgerissen
werden
und
einen
groben
Fehler
bis
ins
Fertigprodukt
hervorrufen
können,
vermieden
wird.
This
improves
the
reliability
of
the
stop
motion
apparatus
which,
as
in
all
control
devices
which
are
to
function
rarely
but
reliably,
can
be
jeopardized
by
contamination
and
improves
the
quality
of
the
processed
fibre
slivers,
since
there
is
precluded
the
formation
of
dangerous
"fibre
beards",
which
periodically
are
transported
by
the
fibre
sliver
and
which
may
cause
a
serious
defect
impairing
the
quality
all
the
way
to
the
finished
product.
EuroPat v2
Maßnahmen
zum
Schutz
der
europäischen
Werftindustrie
sind
zwingend
erforderlich,
aber
auch
das
OECD-Abkommen
muß
erneut
in
Frage
gestellt
werden,
und
dies
um
so
mehr,
als
der
weltweite
Auftragsbestand
an
Handelsschiffen
zunimmt.
Measures
are
necessary
to
safeguard
European
shipbuilding,
but
the
OECD
agreement
must
also
be
called
into
question,
all
the
more
so
because
the
world
order
book
for
merchant
ships
is
growing.
EUbookshop v2
Der
Grund
satz,
daß
die
in
der
finanziellen
Vorausschau
genannten
Beträge
sämtliche
FTE-Ausgaben
umfassen
müssen,
darf
nicht
in
Frage
gestellt
werden.
The
principle
that
the
figures
mentioned
in
the
financial
perspective
cover
the
totality
of
R
&
TD
expenditure
cannot
be
questioned.
EUbookshop v2
Dies
verbessert
die
Zuverlässigkeit
der
Abstellvorrichtung,
die,
wie
bei
allen
U
eberwachungsvorrichtungen,
welche
selten
aber
sicher
funktionieren
müssen,
durch-Verschmutzung
in
Frage
gestellt
werden
kann,
und
die
Qualität
der
erzeugten
Faserbänder,
da
die
Bildung
von
gefährlichen
"Faserschnäuzen",
welche
periodisch
vom
Faserband
mitgerissen
werden
und
einen
groben
Fehler
bis
ins
Fertigprodukt
hervorrufen
können,
vermieden
wird.
This
improves
the
reliability
of
the
stop
motion
apparatus
which,
as
in
all
control
devices
which
are
to
function
rarely
but
reliably,
can
be
jeopardized
by
contamination
and
improves
the
quality
of
the
processed
fibre
slivers,
since
there
is
precluded
the
formation
of
dangerous
"fibre
beards",
which
periodically
are
transported
by
the
fibre
sliver
and
which
may
cause
a
serious
defect
impairing
the
quality
all
the
way
to
the
finished
product.
EuroPat v2
Die
durch
die
Kommission
entstandenen
Verzögerungen
werden
sich
zwangsläufig
auf
den
vorgeschlagenen
Terminplan
auswirken,
und
die
vorgesehene
Frist
bis
2003
muß
unbedingt
in
Frage
gestellt
werden.
The
delays
in
the
Commission'
s
work
will
inevitably
have
a
knock-on
effect
on
the
proposed
timetable
and
the
deadline
of
2003
must
certainly
be
called
into
question.
Europarl v8