Translation of "Muss gewährleistet werden" in English
Deren
Koordinierung
muss
gewährleistet
werden,
um
eine
wirkliche
Ausmerzung
sicherzustellen.
Their
co-ordination
must
be
guaranteed
to
ensure
proper
eradication.
Europarl v8
Kommunikationen
sind
definitionsgemäß
privater
Art,
und
ihre
Vertraulichkeit
muss
gewährleistet
werden.
Communications
are,
by
definition,
private
in
nature,
and
their
confidentiality
must
be
guaranteed.
Europarl v8
Vor
allem
jedoch
muss
unbedingt
gewährleistet
werden,
dass
es
eine
Alternative
gibt.
However,
it
is,
above
all,
important
to
ensure
that
an
alternative
is
in
place.
Europarl v8
Zuallererst
muss
gewährleistet
werden,
dass
kreative
Menschen
von
ihrer
Kreativität
leben
können.
First
of
all,
we
must
ensure
that
creative
people
are
able
to
sustain
themselves
by
their
creativity.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Regulierung
muss
ebenfalls
gewährleistet
werden.
The
right
to
regulate
must
also
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Das
Recht
auf
Regulierung
muss
gewährleistet
werden.
The
right
to
regulate
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Führung
eines
AIFM
soliden
Kontrollen
unterliegt.
It
is
necessary
to
ensure
that
AIFM
operate
subject
to
robust
governance
controls.
TildeMODEL v2018
Es
muss
gewährleistet
werden,
dass
KMU
informiert
und
konsultiert
werden.
Information
to
and
consultation
of
SMEs
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
der
festgelegten
TAC
und
Quoten
muss
gewährleistet
werden.
Compliance
with
the
established
TACs
and
quotas
should
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
Europas
als
Mitbewerber
und
Partner
im
Weltraum
muss
gewährleistet
werden.
The
role
of
Europe
as
competitor
and
partner
in
space
has
to
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Ferner
muss
gewährleistet
werden,
dass
sich
die
Löhne
entsprechend
der
Produktivität
entwickeln.
It
also
needs
to
ensure
that
wages
evolve
in
line
with
productivity.
TildeMODEL v2018
Die
Gleichbehandlung
aller
Mitgliedstaaten
muss
gewährleistet
werden.
Fair
treatment
of
all
Member
States
must
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Qualität
der
Investitionen
muss
ebenso
gewährleistet
werden
wie
das
Volumen.
The
quality
of
investments
needs
to
be
ensured
at
the
same
time
as
volumes.
TildeMODEL v2018
Die
Vereinbarkeit
solcher
lokalen
Regeln
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
muss
gewährleistet
werden.
Compatibility
of
such
local
rules
with
Community
law
needs
to
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheit
vor
Ort
muss
umfassend
gewährleistet
werden.
Security
on
the
ground
must
be
fully
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheit
von
Beförderung,
Umgang
und
Verpackung
von
GVO
muss
gewährleistet
werden.
It
is
necessary
to
ensure
the
safe
transport,
handling
and
packaging
of
GMOs.
TildeMODEL v2018
Die
Sicherheit
und
Wirksamkeit
handelsüblicher
Medikamente
und
Impfstoffe
muss
gewährleistet
werden.
The
safety
and
potency
of
commercially
available
medicines
and
vaccines
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Eine
effiziente
Beteiligung
und
Konsultation
der
Kleinunternehmen
beim
politischen
Entscheidungsfindungsprozess
muss
gewährleistet
werden.
Effective
involvement
and
consultation
of
small
businesses
in
the
policy-making
process
must
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Die
Kompetenz
und
Qualifikation
der
Trainer
muss
gewährleistet
werden.
Expertise
and
qualification
of
trainers
should
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Auch
die
finanzielle
Unabhängigkeit
des
rumänischen
„Grüne-Karten-Büros“
muss
noch
gewährleistet
werden.
The
financial
independence
of
Romania's
Green
Card
Bureau
has
to
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Der
uneingeschränkte
Zugang
zu
humanitären
Hilfelieferungen
muss
gewährleistet
werden.
Unimpeded
access
to
humanitarian
aid
deliveries
must
be
guaranteed.
TildeMODEL v2018
Durch
Qualitätsanforderungen
muss
gewährleistet
werden,
dass
die
Sicherheit
vollständig
gewahrt
bleibt.
Quality
requirements
must
ensure
that
safety
is
fully
maintained.
Europarl v8
Die
Sicherheit
vertraulicher
Daten
muss
gewährleistet
werden.
Confidentiality
of
information
must
be
preserved.
WikiMatrix v1
Die
Qualität
der
Bildung
muss
gewährleistet
werden.
The
quality
of
education
must
be
guaranteed.
EUbookshop v2
Bedürfnisse
müssen
erfüllt,
Vertrauen
muss
wiederhergestellt
und
Verantwortlichkeit
muss
gewährleistet
werden.
Needs
must
be
met,
trust
must
be
restored
and
accountability
must
be
ensured.
ParaCrawl v7.1
Eine
flächendeckende
Versorgung
mit
religiös-weltanschaulich
neutralen
sozialen
Einrichtungen
muss
gewährleistet
werden.
To
ensure
the
comprehensive
provision
of
social
services
through
religiously-philosophically
neutral
social
facilities.
ParaCrawl v7.1
Heuser:
Die
Sicherheit
der
Daten
und
Anwendungen
muss
stets
gewährleistet
werden.
Heuser:
The
security
of
data
and
applications
must
always
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Die
Flugsicherheit
muss
immer
gewährleistet
werden
und
hat
höchste
Priorität.
Flight
safety
must
always
be
guaranteed
and
is
the
highest
priority.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
stets
gewährleistet
werden,
dass
der
Schleifwerkzeugzustand
prozessfähig
ist.
It
must
always
be
ensured
that
the
grinding
tool
state
is
processing-capable.
EuroPat v2