Translation of "Muss gewährleistet werden" in English

Deren Koordinierung muss gewährleistet werden, um eine wirkliche Ausmerzung sicherzustellen.
Their co-ordination must be guaranteed to ensure proper eradication.
Europarl v8

Kommunikationen sind definitionsgemäß privater Art, und ihre Vertraulichkeit muss gewährleistet werden.
Communications are, by definition, private in nature, and their confidentiality must be guaranteed.
Europarl v8

Vor allem jedoch muss unbedingt gewährleistet werden, dass es eine Alternative gibt.
However, it is, above all, important to ensure that an alternative is in place.
Europarl v8

Zuallererst muss gewährleistet werden, dass kreative Menschen von ihrer Kreativität leben können.
First of all, we must ensure that creative people are able to sustain themselves by their creativity.
Europarl v8

Das Recht auf Regulierung muss ebenfalls gewährleistet werden.
The right to regulate must also be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Das Recht auf Regulierung muss gewährleistet werden.
The right to regulate must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Es muss gewährleistet werden, dass die Führung eines AIFM soliden Kontrollen unterliegt.
It is necessary to ensure that AIFM operate subject to robust governance controls.
TildeMODEL v2018

Es muss gewährleistet werden, dass KMU informiert und konsultiert werden.
Information to and consultation of SMEs must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung der festgelegten TAC und Quoten muss gewährleistet werden.
Compliance with the established TACs and quotas should be ensured.
TildeMODEL v2018

Die Rolle Europas als Mitbewerber und Partner im Weltraum muss gewährleistet werden.
The role of Europe as competitor and partner in space has to be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Ferner muss gewährleistet werden, dass sich die Löhne entsprechend der Produktivität entwickeln.
It also needs to ensure that wages evolve in line with productivity.
TildeMODEL v2018

Die Gleichbehandlung aller Mitgliedstaaten muss gewährleistet werden.
Fair treatment of all Member States must be ensured.
TildeMODEL v2018

Die Qualität der Investitionen muss ebenso gewährleistet werden wie das Volumen.
The quality of investments needs to be ensured at the same time as volumes.
TildeMODEL v2018

Die Vereinbarkeit solcher lokalen Regeln mit dem Gemeinschaftsrecht muss gewährleistet werden.
Compatibility of such local rules with Community law needs to be ensured.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheit vor Ort muss umfassend gewährleistet werden.
Security on the ground must be fully ensured.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheit von Beförderung, Umgang und Verpackung von GVO muss gewährleistet werden.
It is necessary to ensure the safe transport, handling and packaging of GMOs.
TildeMODEL v2018

Die Sicherheit und Wirksamkeit handelsüblicher Medikamente und Impfstoffe muss gewährleistet werden.
The safety and potency of commercially available medicines and vaccines must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Eine effiziente Beteiligung und Konsultation der Kleinunternehmen beim politischen Entscheidungsfindungsprozess muss gewährleistet werden.
Effective involvement and consultation of small businesses in the policy-making process must be ensured.
TildeMODEL v2018

Die Kompetenz und Qualifikation der Trainer muss gewährleistet werden.
Expertise and qualification of trainers should be ensured.
TildeMODEL v2018

Auch die finanzielle Unabhängigkeit des rumänischen „Grüne-Karten-Büros“ muss noch gewährleistet werden.
The financial independence of Romania's Green Card Bureau has to be ensured.
TildeMODEL v2018

Der uneingeschränkte Zugang zu humanitären Hilfelieferungen muss gewährleistet werden.
Unimpeded access to humanitarian aid deliveries must be guaranteed.
TildeMODEL v2018

Durch Qualitätsanforderungen muss gewährleistet werden, dass die Sicherheit vollständig gewahrt bleibt.
Quality requirements must ensure that safety is fully maintained.
Europarl v8

Die Sicherheit vertraulicher Daten muss gewährleistet werden.
Confidentiality of information must be preserved.
WikiMatrix v1

Die Qualität der Bildung muss gewährleistet werden.
The quality of education must be guaranteed.
EUbookshop v2

Bedürfnisse müssen erfüllt, Vertrauen muss wiederhergestellt und Verantwortlichkeit muss gewährleistet werden.
Needs must be met, trust must be restored and accountability must be ensured.
ParaCrawl v7.1

Eine flächendeckende Versorgung mit religiös-weltanschaulich neutralen sozialen Einrichtungen muss gewährleistet werden.
To ensure the comprehensive provision of social services through religiously-philosophically neutral social facilities.
ParaCrawl v7.1

Heuser: Die Sicherheit der Daten und Anwendungen muss stets gewährleistet werden.
Heuser: The security of data and applications must always be guaranteed.
ParaCrawl v7.1

Die Flugsicherheit muss immer gewährleistet werden und hat höchste Priorität.
Flight safety must always be guaranteed and is the highest priority.
ParaCrawl v7.1

Es muss stets gewährleistet werden, dass der Schleifwerkzeugzustand prozessfähig ist.
It must always be ensured that the grinding tool state is processing-capable.
EuroPat v2