Translation of "Muss erledigt werden" in English
Eines
weiß
ich,
Polizeiarbeit
ist
schmutzig
und
muss
noch
schmutziger
erledigt
werden.
I
know
one
thing,
police
work
is
dirty,
and
it
has
to
be
done
dirtily.
OpenSubtitles v2018
Denkt
daran,
das
Ganze
muss
schnell
erledigt
werden.
Remember
that
everything
has
to
be
done
as
quickly
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Dieser
unverschämte,
ungehobelte
Lump
muss
erledigt
werden!
This
impertinent,
ungoverned
rascal
must
be
eradicated.
OpenSubtitles v2018
Die
Arbeit
duldet
keinen
Aufschub,
aber
sie
muss
auch
ordentlich
erledigt
werden.
It
is
urgent
work,
yet
we
must
do
it
properly.
TildeMODEL v2018
Fall
das
Ding
durchgebrochen
ist,
muss
es
erledigt
werden.
If
it
breached,
he
needs
to
be
put
down.
OpenSubtitles v2018
Die
Situation
in
Amerika
muss
jetzt
erledigt
werden.
We
need
the
situation
in
America
settled
now.
What?
OpenSubtitles v2018
Es
muss
noch
viel
erledigt
werden,
wenn
wir
gegen
Spartacus
vorrücken
wollen.
There
is
yet
much
to
be
done,
if
we
are
to
move
against
Spartacus.
OpenSubtitles v2018
Der
Papierkram...
muss
noch
erledigt
werden
und
dann
noch
die
Fahrt.
I'm
standing
on
your
front
porch
now.
Well,
there's
still
the
paperwork
to
be
done,
and
then
the
drive.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Teil
muss
von
Ihnen
erledigt
werden.
That
takes
care
of
your
end.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
von
Computer
erledigt
werden,
und
das
kann
es.
It
must
be
done
by
computers
and
it
can
be.
OpenSubtitles v2018
Die
Sache
mit
den
Piraten
muss
endgültig
erledigt
werden.
It
is
time
Time
to
end
this
saga
OpenSubtitles v2018
Glaub
mir,
es
war
brutal,
aber
es
muss
erledigt
werden.
Trust
me,
it's
been
brutal.
But
it's
got
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Und
das
muss
alles
erledigt
werden.
Don't
you
have
to
do
it
if
it's
there?
OpenSubtitles v2018
Aber
eines
ist
sicher,
der
Mann
muss
erledigt
werden,
hörst
du?
One
thing
for
sure,
though,
the
man
got
to
be
got,
you
feel
me?
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
aber
das
muss
jetzt
erledigt
werden.
I'm
sorry
too
but
this
has
to
be
done.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Riesending
und
muss
erledigt
werden.
This
has
to
be
huge.
And
done.
OpenSubtitles v2018
Aber
der
Alte
muss
zuerst
erledigt
werden,
die
Zeit
drängt.
But
the
old
one,
it's
pressing
me
for
time,
so...
OpenSubtitles v2018
Kein
Telefon
klingelt,
keine
Büroarbeit
muss
erledigt
werden.
No
telephone
rings,
no
office
work
have
to
be
completed.
ParaCrawl v7.1
Folgendes
muss
vor
Festivalbeginn
erledigt
werden:
The
following
tasks
should
be
carried
out
prior
to
the
start
of
any
festival:
CCAligned v1
Die
geforderte
Arbeitsmenge
muss
jeden
Tag
erledigt
werden.
The
required
workload
has
to
be
completed
every
day.
ParaCrawl v7.1
Was
muss
noch
erledigt
werden,
bevor
die
Bestrahlung
beginnen
kann?
What
still
needs
to
happen
before
the
radiation
sessions
can
begin
CCAligned v1
Was
muss
noch
alles
erledigt
werden?
What
work
is
still
to
be
done?
ParaCrawl v7.1
Was
muss
diese
Woche
erledigt
werden
und
was
benötige
ich
dafür?
What
has
to
be
done
this
week
and
what
do
I
need?
CCAligned v1
Übung
am
Modell
(Rekrutierung
des
Modells
muss
vom
Teilnehmer
erledigt
werden).
Exercise
on
the
model
(recruitment
of
the
model
to
be
paid
by
the
participant).
CCAligned v1
Welche
Arbeit
muss
erledigt
werden,
um
diese
Art
der
Geschichte
zu
schreiben?
What
work
needs
to
be
done
to
write
this
kind
of
history?
ParaCrawl v7.1
Wenn
ihr
lange
nicht
zuhause
wart,
dann
muss
etwas
Hausarbeit
erledigt
werden.
When
you
haven't
been
in
the
house
for
a
long
time,
there
is
some
housekeeping
to
be
done.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Stunden
muss
alles
erledigt
werden.
In
between
these
hours
everything
has
to
be
taken
care
of.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
hier
gibt
es
keine
Hindernisse,
die
Arbeit
muss
nur
erledigt
werden.
But
I
don't
think
there
are
any
blockers
there,
just
work
needs
to
get
done.
TED2020 v1