Translation of "Muss erledigt werden" in English

Eines weiß ich, Polizeiarbeit ist schmutzig und muss noch schmutziger erledigt werden.
I know one thing, police work is dirty, and it has to be done dirtily.
OpenSubtitles v2018

Denkt daran, das Ganze muss schnell erledigt werden.
Remember that everything has to be done as quickly as possible.
OpenSubtitles v2018

Dieser unverschämte, ungehobelte Lump muss erledigt werden!
This impertinent, ungoverned rascal must be eradicated.
OpenSubtitles v2018

Die Arbeit duldet keinen Aufschub, aber sie muss auch ordentlich erledigt werden.
It is urgent work, yet we must do it properly.
TildeMODEL v2018

Fall das Ding durchgebrochen ist, muss es erledigt werden.
If it breached, he needs to be put down.
OpenSubtitles v2018

Die Situation in Amerika muss jetzt erledigt werden.
We need the situation in America settled now. What?
OpenSubtitles v2018

Es muss noch viel erledigt werden, wenn wir gegen Spartacus vorrücken wollen.
There is yet much to be done, if we are to move against Spartacus.
OpenSubtitles v2018

Der Papierkram... muss noch erledigt werden und dann noch die Fahrt.
I'm standing on your front porch now. Well, there's still the paperwork to be done, and then the drive.
OpenSubtitles v2018

Dieser Teil muss von Ihnen erledigt werden.
That takes care of your end.
OpenSubtitles v2018

Es muss von Computer erledigt werden, und das kann es.
It must be done by computers and it can be.
OpenSubtitles v2018

Die Sache mit den Piraten muss endgültig erledigt werden.
It is time Time to end this saga
OpenSubtitles v2018

Glaub mir, es war brutal, aber es muss erledigt werden.
Trust me, it's been brutal. But it's got to be done.
OpenSubtitles v2018

Und das muss alles erledigt werden.
Don't you have to do it if it's there?
OpenSubtitles v2018

Aber eines ist sicher, der Mann muss erledigt werden, hörst du?
One thing for sure, though, the man got to be got, you feel me?
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, aber das muss jetzt erledigt werden.
I'm sorry too but this has to be done.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Riesending und muss erledigt werden.
This has to be huge. And done.
OpenSubtitles v2018

Aber der Alte muss zuerst erledigt werden, die Zeit drängt.
But the old one, it's pressing me for time, so...
OpenSubtitles v2018

Kein Telefon klingelt, keine Büroarbeit muss erledigt werden.
No telephone rings, no office work have to be completed.
ParaCrawl v7.1

Folgendes muss vor Festivalbeginn erledigt werden:
The following tasks should be carried out prior to the start of any festival:
CCAligned v1

Die geforderte Arbeitsmenge muss jeden Tag erledigt werden.
The required workload has to be completed every day.
ParaCrawl v7.1

Was muss noch erledigt werden, bevor die Bestrahlung beginnen kann?
What still needs to happen before the radiation sessions can begin
CCAligned v1

Was muss noch alles erledigt werden?
What work is still to be done?
ParaCrawl v7.1

Was muss diese Woche erledigt werden und was benötige ich dafür?
What has to be done this week and what do I need?
CCAligned v1

Übung am Modell (Rekrutierung des Modells muss vom Teilnehmer erledigt werden).
Exercise on the model (recruitment of the model to be paid by the participant).
CCAligned v1

Welche Arbeit muss erledigt werden, um diese Art der Geschichte zu schreiben?
What work needs to be done to write this kind of history?
ParaCrawl v7.1

Wenn ihr lange nicht zuhause wart, dann muss etwas Hausarbeit erledigt werden.
When you haven't been in the house for a long time, there is some housekeeping to be done.
ParaCrawl v7.1

In diesen Stunden muss alles erledigt werden.
In between these hours everything has to be taken care of.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, hier gibt es keine Hindernisse, die Arbeit muss nur erledigt werden.
But I don't think there are any blockers there, just work needs to get done.
TED2020 v1