Translation of "Muss abgewogen werden" in English
Es
muss
also
abgewogen
werden
zwischen
notwendiger
Sicherheit
und
Aufwand.
Thus
it
must
be
provided
a
balance
between
necessary
safety
and
demand.
EuroPat v2
Dann
muss
abgewogen
werden,
welches
Recht
in
der
spezifischen
Situation
wichtiger
ist.
In
such
a
case
you
have
to
weigh
up
which
right
is
more
important
in
this
specific
situation.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
abgewogen
werden,
ob
und
wie
eine
Maßnahme
realisiert
werden
kann.
It
must
be
weighed
whether
and
how
a
measure
can
be
realized.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Sicherheitsinteresse
muss
vorsichtig
abgewogen
werden
gegenüber
den
Grundrechten
in
einer
demokratischen
Gesellschaft.
Any
security
concerns
must
be
carefully
balanced
against
the
basic
rights
provided
in
a
democratic
society.
ParaCrawl v7.1
Der
Entscheid
zur
Operation
bei
Bandscheibenvorfällen
muss
immer
gut
abgewogen
werden.
The
decision
to
operate
on
disc
prolapses
must
be
weighed
up
carefully.
ParaCrawl v7.1
Das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
muss
sorgfältig
abgewogen
werden,
da
bei
diesen
Patienten
eine
erhöhte
Strahlenexposition
auftreten
kann.
Careful
consideration
of
the
benefit
risk
ratio
in
these
patients
is
required
since
an
increased
radiation
exposure
is
possible.
ELRC_2682 v1
Es
muss
abgewogen
werden,
wie
groß
das
Blutungsrisiko
im
Vergleich
zum
Behandlungsrisiko
ist.
The
exact
point
at
which
liver
transplantion
is
to
be
offered
is
not
yet
completely
established.
Wikipedia v1.0
Ihr
Einsatz
muss
abgewogen
werden
gegen
das
Risiko
von
mehr
Antibiotikaresistenzen,
Nebenwirkungen
und
Kosten.
Their
use
must
be
balanced
against
risking
higher
levels
of
antibiotic
resistance,
side
effects
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
hat
viele
Prioritäten
und
jede
neue
Investition
muss
sorgfältig
abgewogen
werden,
sogar
wenn
es
um
Bereiche
von
vorrangiger
Bedeutung
wie
den
Energiebereich
geht.
The
Union
has
many
priorities
and
any
new
investments
must
be
carefully
weighed
up,
even
if
we
are
talking
about
areas
of
prime
importance
in
the
field
of
energy.
Europarl v8
Gerade
bei
Software,
IT
und
Smartphones
muss
abgewogen
werden,
ob
diese
nicht
demokratischen
Bewegungen
nutzen,
wie
zuletzt
ja
im
arabischen
Raum.
Particularly
with
regard
to
software,
IT
and
smart
phones,
it
needs
to
be
considered
whether
these
will
not
be
of
benefit
to
democratic
movements,
as
we
have
recently
seen
in
the
Arab
region,
of
course.
Europarl v8
Es
muss
abgewogen
werden,
ob
das
Stillen
zu
unterbrechen
ist
oder
ob
auf
die
Behandlung
mit
Maviret
verzichtet
werden
soll/die
Behandlung
mit
Maviret
zu
unterbrechen
ist.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breast-feeding
or
to
discontinue/abstain
from
Maviret
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast-feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Daher
muss
abgewogen
werden,
abzustillen
oder
die
Desloratadin-Therapie
abzubrechen/auszusetzen,
wobei
der
Nutzen
des
Stillens
für
das
Kind
und
der
Therapie-Nutzen
für
die
Frau
zu
berücksichtigen
sind.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breast-feeding
or
to
discontinue/abstain
from
desloratadine
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast
feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Daher
muss
abgewogen
werden,
abzustillen
oder
die
Azomyr-Therapie
abzubrechen/auszusetzen,
wobei
der
Nutzen
des
Stillens
für
das
Kind
und
der
Therapie-Nutzen
für
die
Frau
zu
berücksichtigen
sind.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breast-feeding
or
to
discontinue/abstain
from
Azomyr
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast
feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Daher
muss
abgewogen
werden,
abzustillen
oder
die
Desloratadine
ratiopharm
5
mg
Filmtabletten-Therapie
abzubrechen/auszusetzen,
wobei
der
Nutzen
des
Stillens
für
das
Kind
und
der
Therapie-Nutzen
für
die
Frau
zu
berücksichtigen
sind.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breast-feeding
or
to
discontinue/abstain
from
Desloratadine
ratiopharm
5
mg
film-coated
tablets
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast
feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Daher
muss
abgewogen
werden,
abzustillen
oder
die
Neoclarityn-Therapie
abzubrechen/auszusetzen,
wobei
der
Nutzen
des
Stillens
für
das
Kind
und
der
Therapie-Nutzen
für
die
Frau
zu
berücksichtigen
sind.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breast-feeding
or
to
discontinue/abstain
from
Neoclarityn
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast
feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Daher
muss
abgewogen
werden,
abzustillen
oder
die
Desloratadine
Teva
5
mg
Filmtabletten-Therapie
abzubrechen/auszusetzen,
wobei
der
Nutzen
des
Stillens
für
das
Kind
und
der
Therapie-Nutzen
für
die
Frau
zu
berücksichtigen
sind.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breastfeeding
or
to
discontinue/abstain
from
Desloratadine
Teva
5
mg
film-coated
tablets
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast
feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Daher
muss
abgewogen
werden,
abzustillen
oder
die
Aerius-Therapie
abzubrechen/auszusetzen,
wobei
der
Nutzen
des
Stillens
für
das
Kind
und
der
Therapie-Nutzen
für
die
Frau
zu
berücksichtigen
sind.
A
decision
must
be
made
whether
to
discontinue
breast-feeding
or
to
discontinue/abstain
from
Aerius
therapy
taking
into
account
the
benefit
of
breast
feeding
for
the
child
and
the
benefit
of
therapy
for
the
woman.
ELRC_2682 v1
Bei
jeder
Tätigkeit
der
Fachgruppe
muss
abgewogen
werden,
inwieweit
diese
zum
Erfolg
der
Stellungnahmen
entweder
in
der
Ausarbeitungsphase
oder
nach
ihrer
Verabschiedung
beitragen.
Any
Section
activity
is
to
be
measured
against
the
objective
of
contributing
to
the
success
of
opinions
either
during
the
preparatory
phase
or
following
their
adoption.
TildeMODEL v2018
Da
aus
heutiger
Sicht
die
Kosten
der
Speicherung
relativ
hoch
sind,
muss
abgewogen
werden,
ob
Erdgasspeicherung
durch
andere
Energiegewinnungsformen
zumindest
teilweise
substituierbar
ist.
Since
the
cost
of
storage
is
relatively
high
in
today's
terms,
consideration
should
be
given
to
whether
natural
gas
storage
might
be
replaceable
at
least
in
part
by
other
forms
of
energy
production.
TildeMODEL v2018
Da
aus
heutiger
Sicht
die
Kosten
der
Speicherung
relativ
hoch
sind,
muss
abgewogen
werden,
ob
Erdgasspeicherung
durch
andere
Energiegewinnungsformen
zumindest
teilweise
substituierbar
ist.
Since
the
cost
of
storage
is
relatively
high
in
today's
terms,
consideration
should
be
given
as
to
whether
natural
gas
storage
might
be
replaceable
at
least
in
part
by
other
forms
of
energy
production.
TildeMODEL v2018
Angesichts
des
Umfangs
der
vorgeschriebenen
Informationen,
die
auf
den
Etiketten
stehen
sollen,
muss
gründlich
abgewogen
werden,
welche
Nährwertinformationen
für
die
Verbraucher
von
Nutzen
sind.
Given
the
amount
of
mandatory
information
that
already
appears
on
labels,
it
is
important
to
assess
very
carefully
which
nutrition
information
is
useful
to
the
consumer.
TildeMODEL v2018
Die
Rückwirkung
der
Entscheidungen,
die
jetzt
in
Bezug
auf
die
TEN
in
der
EU
getroffen
werden,
auf
die
gewachsene
Zusammenarbeit
in
den
Korridoren
muss
sorgfältig
abgewogen
werden.
Careful
thought
must
be
given
to
the
repercussions
of
decisions
taken
now
concerning
the
TENs
in
the
EU
on
the
cooperation
which
has
grown
up
in
the
corridors.
TildeMODEL v2018
In
manchen
Fällen
muss
abgewogen
werden,
ob
eine
physische
Präsenz
zwingend
notwendig
ist
oder
ob
eine
Telefon-
oder
Videokonferenz
genauso
zweckmäßig
ist.
It
should
be
balanced
whether
a
physical
presence
is
mandatory
or
a
telephone
or
video
conference
is
just
as
useful.
WikiMatrix v1