Translation of "Muss abgewogen werden" in English

Es muss also abgewogen werden zwischen notwendiger Sicherheit und Aufwand.
Thus it must be provided a balance between necessary safety and demand.
EuroPat v2

Dann muss abgewogen werden, welches Recht in der spezifischen Situation wichtiger ist.
In such a case you have to weigh up which right is more important in this specific situation.
ParaCrawl v7.1

Es muss abgewogen werden, ob und wie eine Maßnahme realisiert werden kann.
It must be weighed whether and how a measure can be realized.
ParaCrawl v7.1

Jedes Sicherheitsinteresse muss vorsichtig abgewogen werden gegenüber den Grundrechten in einer demokratischen Gesellschaft.
Any security concerns must be carefully balanced against the basic rights provided in a democratic society.
ParaCrawl v7.1

Der Entscheid zur Operation bei Bandscheibenvorfällen muss immer gut abgewogen werden.
The decision to operate on disc prolapses must be weighed up carefully.
ParaCrawl v7.1

Das Nutzen-Risiko-Verhältnis muss sorgfältig abgewogen werden, da bei diesen Patienten eine erhöhte Strahlenexposition auftreten kann.
Careful consideration of the benefit risk ratio in these patients is required since an increased radiation exposure is possible.
ELRC_2682 v1

Es muss abgewogen werden, wie groß das Blutungsrisiko im Vergleich zum Behandlungsrisiko ist.
The exact point at which liver transplantion is to be offered is not yet completely established.
Wikipedia v1.0

Ihr Einsatz muss abgewogen werden gegen das Risiko von mehr Antibiotikaresistenzen, Nebenwirkungen und Kosten.
Their use must be balanced against risking higher levels of antibiotic resistance, side effects and costs.
ParaCrawl v7.1

Die Union hat viele Prioritäten und jede neue Investition muss sorgfältig abgewogen werden, sogar wenn es um Bereiche von vorrangiger Bedeutung wie den Energiebereich geht.
The Union has many priorities and any new investments must be carefully weighed up, even if we are talking about areas of prime importance in the field of energy.
Europarl v8

Gerade bei Software, IT und Smartphones muss abgewogen werden, ob diese nicht demokratischen Bewegungen nutzen, wie zuletzt ja im arabischen Raum.
Particularly with regard to software, IT and smart phones, it needs to be considered whether these will not be of benefit to democratic movements, as we have recently seen in the Arab region, of course.
Europarl v8

Es muss abgewogen werden, ob das Stillen zu unterbrechen ist oder ob auf die Behandlung mit Maviret verzichtet werden soll/die Behandlung mit Maviret zu unterbrechen ist.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue/abstain from Maviret therapy taking into account the benefit of breast-feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Daher muss abgewogen werden, abzustillen oder die Desloratadin-Therapie abzubrechen/auszusetzen, wobei der Nutzen des Stillens für das Kind und der Therapie-Nutzen für die Frau zu berücksichtigen sind.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue/abstain from desloratadine therapy taking into account the benefit of breast feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Daher muss abgewogen werden, abzustillen oder die Azomyr-Therapie abzubrechen/auszusetzen, wobei der Nutzen des Stillens für das Kind und der Therapie-Nutzen für die Frau zu berücksichtigen sind.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue/abstain from Azomyr therapy taking into account the benefit of breast feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Daher muss abgewogen werden, abzustillen oder die Desloratadine ratiopharm 5 mg Filmtabletten-Therapie abzubrechen/auszusetzen, wobei der Nutzen des Stillens für das Kind und der Therapie-Nutzen für die Frau zu berücksichtigen sind.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue/abstain from Desloratadine ratiopharm 5 mg film-coated tablets therapy taking into account the benefit of breast feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Daher muss abgewogen werden, abzustillen oder die Neoclarityn-Therapie abzubrechen/auszusetzen, wobei der Nutzen des Stillens für das Kind und der Therapie-Nutzen für die Frau zu berücksichtigen sind.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue/abstain from Neoclarityn therapy taking into account the benefit of breast feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Daher muss abgewogen werden, abzustillen oder die Desloratadine Teva 5 mg Filmtabletten-Therapie abzubrechen/auszusetzen, wobei der Nutzen des Stillens für das Kind und der Therapie-Nutzen für die Frau zu berücksichtigen sind.
A decision must be made whether to discontinue breastfeeding or to discontinue/abstain from Desloratadine Teva 5 mg film-coated tablets therapy taking into account the benefit of breast feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Daher muss abgewogen werden, abzustillen oder die Aerius-Therapie abzubrechen/auszusetzen, wobei der Nutzen des Stillens für das Kind und der Therapie-Nutzen für die Frau zu berücksichtigen sind.
A decision must be made whether to discontinue breast-feeding or to discontinue/abstain from Aerius therapy taking into account the benefit of breast feeding for the child and the benefit of therapy for the woman.
ELRC_2682 v1

Bei jeder Tätigkeit der Fachgruppe muss abgewogen werden, inwieweit diese zum Erfolg der Stellungnahmen entweder in der Ausarbeitungs­phase oder nach ihrer Verabschiedung beitragen.
Any Section activity is to be measured against the objective of contributing to the success of opinions either during the preparatory phase or following their adoption.
TildeMODEL v2018

Da aus heutiger Sicht die Kosten der Speicherung relativ hoch sind, muss abgewogen werden, ob Erdgasspeicherung durch andere Energiegewinnungsformen zumindest teilweise substituierbar ist.
Since the cost of storage is relatively high in today's terms, consideration should be given to whether natural gas storage might be replaceable at least in part by other forms of energy production.
TildeMODEL v2018

Da aus heutiger Sicht die Kosten der Speicherung relativ hoch sind, muss abgewogen werden, ob Erdgasspeicherung durch andere Energiegewinnungsformen zumindest teilweise substi­tuierbar ist.
Since the cost of storage is relatively high in today's terms, consideration should be given as to whether natural gas storage might be replaceable at least in part by other forms of energy production.
TildeMODEL v2018

Angesichts des Umfangs der vorgeschriebenen Informationen, die auf den Etiketten stehen sollen, muss gründlich abgewogen werden, welche Nährwertinformationen für die Verbraucher von Nutzen sind.
Given the amount of mandatory information that already appears on labels, it is important to assess very carefully which nutrition information is useful to the consumer.
TildeMODEL v2018

Die Rückwirkung der Entscheidungen, die jetzt in Bezug auf die TEN in der EU getroffen werden, auf die gewachsene Zusammenarbeit in den Korridoren muss sorgfältig abgewogen werden.
Careful thought must be given to the repercussions of decisions taken now concerning the TENs in the EU on the cooperation which has grown up in the corridors.
TildeMODEL v2018

In manchen Fällen muss abgewogen werden, ob eine physische Präsenz zwingend notwendig ist oder ob eine Telefon- oder Videokonferenz genauso zweckmäßig ist.
It should be balanced whether a physical presence is mandatory or a telephone or video conference is just as useful.
WikiMatrix v1