Translation of "Muss übereinstimmen mit" in English

Was euch in Form von Gedanken zugeht, muss also übereinstimmen mit dem, was euch Meine Boten übermitteln, ansonsten ihr noch nicht erleuchtet seid, also ihr Meine Antwort nicht begehret habt, sondern eure Gedanken das Ergebnis von Verstandesdenken allein sind.
What is sent to you in form of thoughts must therefore agree with that what my messengers impart to you, otherwise you are still not enlightened, therefore have not desired my reply but your thoughts are the result of intellectual thinking alone.
ParaCrawl v7.1

Dann aber ist von Zeit zu Zeit eine Aussprache nötig, und wo gleiche Ansichten, gleiche Erklärungen anzutreffen sind, dort kann auch von sicherem Geisteswirken gesprochen werden, denn eine jede Erklärung muss übereinstimmen mit der anderen und letzten Endes immer die Aufwärtsentwicklung des Geistmenschen betreffen, wenn auch in leichter oder schwerer zu fassenden Darstellung.
But then a discussion is needed from time to time, and where the same opinions, the same explanations are to be found, there one can also speak of sure work of the spirit, because every explanation must agree with the other and ultimately always concern the ascent development of the spirit man, even so in easy or difficult to grasp portrayal.
ParaCrawl v7.1

Statt der Nasenolive können daher auch andere Gestaltungen des Auslassbereichs vorgesehen sein, bei denen die Austragrichtung nicht mit der Betätigungsrichtung übereinstimmen muss, sondern mit dieser beispielsweise einen Winkel von 90° einschließen kann.
Instead of the nose olive, therefore, other designs too for the outlet area can be provided in which the discharge direction does not have to match the actuation direction, but can for example be at an angle of 90°.
EuroPat v2

Damit die neue Information in der Lage ist, ein neues morphogenetisches Feld auf der Erde auszubreiten, muss sie übereinstimmen mit der höheren Lebensordnung, aus der wir alle kommen und die alles zusammenhält.
If this information is to initiate a new worldwide morphogenetic field, it needs to be compatible with the higher order of life from which we all originated and which sustains the cohesion of all things.
ParaCrawl v7.1

Die Spannung des Netzteils in Volt(V), muss übereinstimmen mit den Parameter des Notebooks oder des originalen Ladekabels,
The voltage of the power supply in volts (V), must match the parameters of the notebook or the original charging cable,
ParaCrawl v7.1

Und diese Übersetzung muss also übereinstimmen mit dem Geistesgut, das Ich von oben zur Erde leite, ansonsten ihr sie verwerfen könnet als Irrtum.
And this translation has to agree with the spiritual knowledge which I convey to earth from above, or you can reject it as error.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, wir müssen in Übereinstimmung mit unseren Normen arbeiten.
I think that we should act in line with our rules.
Europarl v8

Alle Maßnahmen müssen in voller Übereinstimmung mit dem internationalen Seerecht erfolgen.
Any measures will have to be applied in full compliance with the International Law of the Sea.
Europarl v8

Es muss für eine Übereinstimmung mit dem stabilitätsorientierten Kontrollrahmen der EWU gesorgt werden.
Consistency with the stability-oriented governance framework of the EMU needs to be ensured.
Europarl v8

Die Lagerung muss in Übereinstimmung mit nationalen Vorschriften für radioaktive Stoffe erfolgen.
Storage should be in accordance with local regulations for radioactive substances.
ELRC_2682 v1

Dies muss in Übereinstimmung mit dem Schulungsmaterial zu Nyxoid erfolgen.
This should be performed in accordance with the educational guidance for Nyxoid.
ELRC_2682 v1

Es muß ausserdem übereinstimmen mit den geltenden Veterinärbestimmungen.
On the packaging the labelling shall be in conformity with the veterinary legislation in force;
JRC-Acquis v3.0

Radiopharmaka müssen in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen für radioaktive Substanzen gelagert werden.
Storage of radiopharmaceuticals should be in accordance with national regulation on radioactive materials.
ELRC_2682 v1

Das Luftfahrzeug muss in Übereinstimmung mit den geltenden Umweltschutzvorschriften betrieben werden.
Furthermore, for a flight based on instrument flight rules, an approach toward an aerodrome must not be continued below certain specified heights or beyond a certain position, if prescribed visibility criteria are not met;
DGT v2019

Die Prüfung muss in Übereinstimmung mit ISO 188 durchgeführt werden.
The test has to be done in compliance with ISO 188.
DGT v2019

Die Prüfung muss in Übereinstimmung mit ISO 1431/1 durchgeführt werden.
The test has to be in compliance with ISO 1431/1.
DGT v2019

Die Verbuchung von Zinsen muss jedoch in Übereinstimmung mit der nationalen Praxis erfolgen.
The record ing of interest, however, has to follow national practice.
DGT v2019

Such- und Rettungsdienste müssen in Übereinstimmung mit OPS 1.300 sichergestellt werden.
Search and rescue services must be ensured in accordance with OPS 1.300.
DGT v2019

Die Konformitätsbewertung einer Interoperabilitätskomponente muss in Übereinstimmung mit folgenden Modulen erfolgen.
The Conformity Assessment of an Interoperability Constituent shall be done according to the following modules.
DGT v2019

Such- und Rettungsdienste müssen in Übereinstimmung mit OPS 1 300 sichergestellt werden.
Search and rescue services must be ensured in accordance with OPS 1.300.
DGT v2019

Die Lagerung muss in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen für radioaktives Material erfolgen.
Storage of radiopharmaceuticals should be in accordance with national regulation on radioactive materials.
TildeMODEL v2018

Die Aufbewahrung muss in Übereinstimmung mit den nationalen Bestimmungen für radioaktive Substanzen erfolgen.
Storage must be in accordance with local regulations for radioactive substances.
TildeMODEL v2018

Der Umfang des Universaldienstes muss in Übereinstimmung mit der Richtlinie definiert werden.
The scope of universal service should be defined in accordance with the Directive;
TildeMODEL v2018

Die Arzneimittelherstellung muss in Übereinstimmung mit der Good Manufacturing Practice erfolgen.
The manufacturer adheres to medicinal Good Manufacturing Processes.
WikiMatrix v1

Die Probenahme muß in Übereinstimmung mit der EURONORM 18 durchgeführt werden.
With each analytical run, carry out an analysis on a 1 g portion of pure iron (4.1) in parallel with the test portion
EUbookshop v2

Alle untersuchten Arzneimittel müssen in Übereinstimmung mit den GMP-Regeln hergestellt worden sein.
AM Investigated products must have been prepared In accordance with GMP-rules.
EUbookshop v2