Translation of "Muss übereinstimmen mit" in English
Was
euch
in
Form
von
Gedanken
zugeht,
muss
also
übereinstimmen
mit
dem,
was
euch
Meine
Boten
übermitteln,
ansonsten
ihr
noch
nicht
erleuchtet
seid,
also
ihr
Meine
Antwort
nicht
begehret
habt,
sondern
eure
Gedanken
das
Ergebnis
von
Verstandesdenken
allein
sind.
What
is
sent
to
you
in
form
of
thoughts
must
therefore
agree
with
that
what
my
messengers
impart
to
you,
otherwise
you
are
still
not
enlightened,
therefore
have
not
desired
my
reply
but
your
thoughts
are
the
result
of
intellectual
thinking
alone.
ParaCrawl v7.1
Dann
aber
ist
von
Zeit
zu
Zeit
eine
Aussprache
nötig,
und
wo
gleiche
Ansichten,
gleiche
Erklärungen
anzutreffen
sind,
dort
kann
auch
von
sicherem
Geisteswirken
gesprochen
werden,
denn
eine
jede
Erklärung
muss
übereinstimmen
mit
der
anderen
und
letzten
Endes
immer
die
Aufwärtsentwicklung
des
Geistmenschen
betreffen,
wenn
auch
in
leichter
oder
schwerer
zu
fassenden
Darstellung.
But
then
a
discussion
is
needed
from
time
to
time,
and
where
the
same
opinions,
the
same
explanations
are
to
be
found,
there
one
can
also
speak
of
sure
work
of
the
spirit,
because
every
explanation
must
agree
with
the
other
and
ultimately
always
concern
the
ascent
development
of
the
spirit
man,
even
so
in
easy
or
difficult
to
grasp
portrayal.
ParaCrawl v7.1
Statt
der
Nasenolive
können
daher
auch
andere
Gestaltungen
des
Auslassbereichs
vorgesehen
sein,
bei
denen
die
Austragrichtung
nicht
mit
der
Betätigungsrichtung
übereinstimmen
muss,
sondern
mit
dieser
beispielsweise
einen
Winkel
von
90°
einschließen
kann.
Instead
of
the
nose
olive,
therefore,
other
designs
too
for
the
outlet
area
can
be
provided
in
which
the
discharge
direction
does
not
have
to
match
the
actuation
direction,
but
can
for
example
be
at
an
angle
of
90°.
EuroPat v2
Damit
die
neue
Information
in
der
Lage
ist,
ein
neues
morphogenetisches
Feld
auf
der
Erde
auszubreiten,
muss
sie
übereinstimmen
mit
der
höheren
Lebensordnung,
aus
der
wir
alle
kommen
und
die
alles
zusammenhält.
If
this
information
is
to
initiate
a
new
worldwide
morphogenetic
field,
it
needs
to
be
compatible
with
the
higher
order
of
life
from
which
we
all
originated
and
which
sustains
the
cohesion
of
all
things.
ParaCrawl v7.1
Die
Spannung
des
Netzteils
in
Volt(V),
muss
übereinstimmen
mit
den
Parameter
des
Notebooks
oder
des
originalen
Ladekabels,
The
voltage
of
the
power
supply
in
volts
(V),
must
match
the
parameters
of
the
notebook
or
the
original
charging
cable,
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Übersetzung
muss
also
übereinstimmen
mit
dem
Geistesgut,
das
Ich
von
oben
zur
Erde
leite,
ansonsten
ihr
sie
verwerfen
könnet
als
Irrtum.
And
this
translation
has
to
agree
with
the
spiritual
knowledge
which
I
convey
to
earth
from
above,
or
you
can
reject
it
as
error.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
wir
müssen
in
Übereinstimmung
mit
unseren
Normen
arbeiten.
I
think
that
we
should
act
in
line
with
our
rules.
Europarl v8
Alle
Maßnahmen
müssen
in
voller
Übereinstimmung
mit
dem
internationalen
Seerecht
erfolgen.
Any
measures
will
have
to
be
applied
in
full
compliance
with
the
International
Law
of
the
Sea.
Europarl v8
Es
muss
für
eine
Übereinstimmung
mit
dem
stabilitätsorientierten
Kontrollrahmen
der
EWU
gesorgt
werden.
Consistency
with
the
stability-oriented
governance
framework
of
the
EMU
needs
to
be
ensured.
Europarl v8
Die
Lagerung
muss
in
Übereinstimmung
mit
nationalen
Vorschriften
für
radioaktive
Stoffe
erfolgen.
Storage
should
be
in
accordance
with
local
regulations
for
radioactive
substances.
ELRC_2682 v1
Dies
muss
in
Übereinstimmung
mit
dem
Schulungsmaterial
zu
Nyxoid
erfolgen.
This
should
be
performed
in
accordance
with
the
educational
guidance
for
Nyxoid.
ELRC_2682 v1
Es
muß
ausserdem
übereinstimmen
mit
den
geltenden
Veterinärbestimmungen.
On
the
packaging
the
labelling
shall
be
in
conformity
with
the
veterinary
legislation
in
force;
JRC-Acquis v3.0
Radiopharmaka
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
nationalen
Bestimmungen
für
radioaktive
Substanzen
gelagert
werden.
Storage
of
radiopharmaceuticals
should
be
in
accordance
with
national
regulation
on
radioactive
materials.
ELRC_2682 v1
Das
Luftfahrzeug
muss
in
Übereinstimmung
mit
den
geltenden
Umweltschutzvorschriften
betrieben
werden.
Furthermore,
for
a
flight
based
on
instrument
flight
rules,
an
approach
toward
an
aerodrome
must
not
be
continued
below
certain
specified
heights
or
beyond
a
certain
position,
if
prescribed
visibility
criteria
are
not
met;
DGT v2019
Die
Prüfung
muss
in
Übereinstimmung
mit
ISO
188
durchgeführt
werden.
The
test
has
to
be
done
in
compliance
with
ISO
188.
DGT v2019
Die
Prüfung
muss
in
Übereinstimmung
mit
ISO
1431/1
durchgeführt
werden.
The
test
has
to
be
in
compliance
with
ISO
1431/1.
DGT v2019
Die
Verbuchung
von
Zinsen
muss
jedoch
in
Übereinstimmung
mit
der
nationalen
Praxis
erfolgen.
The
record
ing
of
interest,
however,
has
to
follow
national
practice.
DGT v2019
Such-
und
Rettungsdienste
müssen
in
Übereinstimmung
mit
OPS
1.300
sichergestellt
werden.
Search
and
rescue
services
must
be
ensured
in
accordance
with
OPS
1.300.
DGT v2019
Die
Konformitätsbewertung
einer
Interoperabilitätskomponente
muss
in
Übereinstimmung
mit
folgenden
Modulen
erfolgen.
The
Conformity
Assessment
of
an
Interoperability
Constituent
shall
be
done
according
to
the
following
modules.
DGT v2019
Such-
und
Rettungsdienste
müssen
in
Übereinstimmung
mit
OPS
1
300
sichergestellt
werden.
Search
and
rescue
services
must
be
ensured
in
accordance
with
OPS
1.300.
DGT v2019
Die
Lagerung
muss
in
Übereinstimmung
mit
den
nationalen
Bestimmungen
für
radioaktives
Material
erfolgen.
Storage
of
radiopharmaceuticals
should
be
in
accordance
with
national
regulation
on
radioactive
materials.
TildeMODEL v2018
Die
Aufbewahrung
muss
in
Übereinstimmung
mit
den
nationalen
Bestimmungen
für
radioaktive
Substanzen
erfolgen.
Storage
must
be
in
accordance
with
local
regulations
for
radioactive
substances.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
des
Universaldienstes
muss
in
Übereinstimmung
mit
der
Richtlinie
definiert
werden.
The
scope
of
universal
service
should
be
defined
in
accordance
with
the
Directive;
TildeMODEL v2018
Die
Arzneimittelherstellung
muss
in
Übereinstimmung
mit
der
Good
Manufacturing
Practice
erfolgen.
The
manufacturer
adheres
to
medicinal
Good
Manufacturing
Processes.
WikiMatrix v1
Die
Probenahme
muß
in
Übereinstimmung
mit
der
EURONORM
18
durchgeführt
werden.
With
each
analytical
run,
carry
out
an
analysis
on
a
1
g
portion
of
pure
iron
(4.1)
in
parallel
with
the
test
portion
EUbookshop v2
Alle
untersuchten
Arzneimittel
müssen
in
Übereinstimmung
mit
den
GMP-Regeln
hergestellt
worden
sein.
AM
Investigated
products
must
have
been
prepared
In
accordance
with
GMP-rules.
EUbookshop v2