Translation of "Mitwirken bei" in English
Die
öffentliche
Hand
ist
somit
abhängig
vom
Mitwirken
der
Sozialpartner
bei
den
Flexicurity-Vereinbarungen.
The
authorities
are
thus
dependent
on
the
social
partners'
cooperation
in
the
flexicurity
arrangements.
TildeMODEL v2018
Timotej
freut
sich
über
Vorschläge
und
Einladungen
zum
Mitwirken
bei
den
künstlerischen
Projekten
jeder
Art!
Timotej
is
always
happy
to
receive
propositions
and
invitations
for
cooperation
in
artistic
projects
of
any
kind!
CCAligned v1
Für
ein
Nicht-EU-Mitglied
ist
das
Mitwirken
der
Schweiz
bei
einer
CEIOPS-Arbeitsgruppe
als
besonders
wertvoll
einzustufen.
For
a
non-EU
member,
the
participation
of
Switzerland
in
a
CEIOPS
working
group
should
be
considered
particularly
valuable.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
an
verschiedenen
Solidaritätsprojekten
der
Caritas
mitwirken
und
bei
der
Gestaltung
von
Gebeten
helfen.
They
will
participate
in
various
Caritas
solidarity
projects
and
will
help
lead
times
of
prayer.
ParaCrawl v7.1
Wir
Parlamentarier
sollten
also
gute
Arbeit
leisten,
wenn
wir
an
der
Entscheidung
über
den
Chef
der
Europäischen
Bank
mitwirken,
vor
allem
bei
den
einzigartig
inquisitorischen
Anhörungen
im
Parlament
in
Brüssel
im
Mai.
So
we
parliamentarians
had
better
get
it
right
when
we
help
to
confirm
the
choice
of
Europe's
bank
boss,
especially
when
we
hold
the
unique
inquisitorial
hearings
in
Parliament
in
Brussels
in
May.
Europarl v8
Abschließend,
Herr
Präsident,
geht
mein
Dank
an
die
Schattenberichterstatter
für
ihr
ausgezeichnetes
Mitwirken
bei
der
Erarbeitung
dieses
Berichts,
der,
wie
ich
hoffe,
morgen
eine
ebenso
breite
Mehrheit
wie
bei
der
Abstimmung
im
Ausschuss
erhalten
wird.
I
would
like
to
end,
Mr
President,
by
thanking
the
shadow
rapporteurs
for
their
excellent
cooperation
during
the
drawing
up
of
this
report,
which
I
hope
will
receive
as
large
a
majority
tomorrow
as
it
did
in
the
vote
in
committee.
Europarl v8
An
den
drei
Partnerschaften
(Impfstoffe,
Behandlungen,
Diagnostika)
werden
Partner
mitwirken,
denen
bei
der
globalen
Reaktion
auf
das
Coronavirus
eine
wichtige
Rolle
einnehmen
und
zu
deren
Aufgaben-
und
Tätigkeitsgebiet
die
weltweite
Gesundheitsförderung
gehört.
The
three
partnerships
(vaccines,
treatments,
diagnostics)
will
include
partners
that
are
key
organisations
in
the
global
response
to
coronavirus
with
a
mandate
and
interest
in
enhancing
global
health.
ELRC_3382 v1
Nicht
nur
Lamine,
die
mit
der
Lamina
verbunden
sind,
sind
während
der
Verdoppelung
vorhanden,
auch
freie
Laminpolypeptide
scheinen
ein
Mitwirken
bei
dem
Prozess
zu
haben.
Not
only
nuclear
lamina
associated
lamins
are
present
during
replication,
but
free
lamin
polypeptides
are
present
as
well
and
seem
to
have
some
regulative
part
in
the
replication
process.
Wikipedia v1.0
Eine
Preiserhöhung
sollte
nur
möglich
sein,
wenn
sich
eine
Änderung
bei
den
Kosten
von
Treibstoff
oder
anderer
Energiequellen
für
die
Beförderung
von
Reisenden,
bei
Steuern
oder
Abgaben,
die
von
Dritten
erhoben
werden,
die
nicht
unmittelbar
an
der
Erbringung
der
im
Pauschalreisevertrag
enthaltenen
Reiseleistungen
mitwirken,
oder
bei
den
für
die
Pauschalreise
relevanten
Wechselkursen
ergeben
hat,
und
nur
sofern
im
Vertrag
ausdrücklich
eine
Möglichkeit
einer
solchen
Preiserhöhung
vorbehalten
ist
und
der
Vertrag
ausdrücklich
vorsieht,
dass
der
Reisende
ein
Recht
auf
eine
Preissenkung
hat,
die
der
Senkung
dieser
Kosten
entspricht.
Price
increases
should
be
possible
only
if
there
has
been
a
change
in
the
cost
of
fuel
or
other
power
sources
for
the
carriage
of
passengers,
in
taxes
or
fees
imposed
by
a
third
party
not
directly
involved
in
the
performance
of
the
travel
services
included
in
the
package
travel
contract
or
in
the
exchange
rates
relevant
to
the
package
and
only
if
the
contract
expressly
reserves
the
possibility
of
such
a
price
increase
and
states
that
the
traveller
is
entitled
to
a
price
reduction
corresponding
to
a
decrease
in
those
costs.
DGT v2019
Sie
kann
insbesondere
in
den
Verwaltungs-
und
Aufsichtsorganen
der
juristischen
Personen
mitwirken,
bei
denen
die
IF-Mittel
angelegt
sind,
und
kann
im
Einklang
mit
den
operativen
IF-Leitlinien
hinsichtlich
der
für
Rechnung
der
IF
gehaltenen
Rechte
Vergleiche
abschließen,
Entlastung
erteilen
und
diese
Rechte
ändern.
It
may,
in
particular,
take
part
in
the
management
and
supervisory
bodies
of
legal
persons
in
which
the
IF
is
invested,
and
may
compromise,
discharge
and
modify
the
rights
held
on
account
of
the
IF
in
accordance
with
the
operational
guidelines
of
the
IF.
DGT v2019
Er
hoffe,
daß
der
Ausschuß
bei
der
Anhörung
zur
Sozialcharta
uneingeschränkt
mitwirken
und
bei
der
Auswahl
der
Themenschwerpunkte
der
für
1996
geplanten
Regierungskonferenz
seinen
Einfluß
geltend
machen
könne.
He
also
hoped
that
the
Committee
would
play
a
full
role
in
the
Hearing
on
the
Social
Charter
and
help
influence
the
1996
Inter-governmental
Conference
agenda.
TildeMODEL v2018
Die
Mitglieder
des
besonderen
Verhandlungsgremiums,
die
Mitglieder
des
Europäischen
Betriebsrats
und
die
Arbeitnehmervertreter,
die
bei
dem
Unterrichtungs-
und
Anhörungsverfahren
nach
Artikel
6
Absatz
3
mitwirken,
genießen
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
den
gleichen
Schutz
und
gleichartige
Sicherheiten
wie
die
Arbeitnehmervertreter
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
und/oder
Gepflogenheiten
des
Landes,
in
dem
sie
beschäftigt
sind.
Members
of
special
negotiating
bodies,
members
of
European
Works
Councils
and
employees’
representatives
exercising
their
functions
under
the
procedure
referred
to
in
Article
6(3)
shall,
in
the
exercise
of
their
functions,
enjoy
protection
and
guarantees
similar
to
those
provided
for
employees’
representatives
by
the
national
legislation
and/or
practice
in
force
in
their
country
of
employment.
DGT v2019
So
darf
ein
unabhängiger
Experte
weder
an
der
Einzelbegutachtung
(in
der
Regel
eine
Fernbegutachtung)
mitwirken
noch
bei
einer
Gremiumsdiskussion
über
diesen
Vorschlag
das
Wort
ergreifen
oder
über
den
Vorschlag
abstimmen.
In
particular
an
independent
expert
shall
then
neither
assist
in
the
individual
assessment
(usually
remote),
nor
speak
and
vote
in
any
Panel
discussion
related
to
this
proposal.
DGT v2019
Sie
kann
insbesondere
in
den
Verwaltungs-
und
Aufsichtsorganen
der
juristischen
Personen
mitwirken,
bei
denen
die
Investitionsfazilität
angelegt
wird,
und
kann
hinsichtlich
der
für
Rechnung
der
Investitionsfazilität
gehaltenen
Rechte
Vergleiche
abschließen,
Entlastung
erteilen
und
diese
Rechte
ändern,
und
zwar
im
Einklang
mit
den
operativen
Leitlinien.
It
may,
in
particular,
take
part
in
the
management
and
supervisory
bodies
of
legal
persons
in
which
the
Investment
Facility
is
invested,
and
may
compromise,
discharge
and
modify
the
rights
held
on
account
of
the
Investment
Facility
in
accordance
with
the
operational
guidelines.
DGT v2019
Er
erinnert
an
die
Hilfe,
die
die
Europäische
Union
im
Rahmen
ihrer
integrierten
Rechtsstaatlichkeitsmission
für
Irak
(EUJUST
LEX)
sowie
durch
ihre
Unterstützung
des
politischen
Prozesses
und
ihr
Mitwirken
bei
der
Verbesserung
der
Erbringung
grundlegender
Dienstleistungen
bereits
leistet.
It
recalls
the
support
it
is
already
bringing
through
EU's
Integrated
Rule
of
Law
Mission
(EUJUST
LEX),
as
well
as
through
support
to
the
political
process
and
to
improving
the
delivery
of
basic
services.
TildeMODEL v2018
Die
Verbraucher
sollen
nicht
nur
bei
speziellen
Verbraucherfragen
am
Entscheidungsprozeß
mitwirken,
sondern
auch
bei
anderen
einschlägigen
Themen
der
Gemeinschaftspolitik
wie
Wettbewerb,
Consumers
must
participate
in
the
decision
making
not
only
on
specific
consumer
issues,
but
also
in
the
course
of
other
relevant
EC
policies,
such
as
competition,
food,
TildeMODEL v2018
In
diesem
Kontext
trägt
diese
Priorität
unter
Stärkung
der
Synergien
zwischen
Wirtschaftswachstum
und
Umweltschutz
sowie
unter
konkretem
Mitwirken
bei
der
Rekonstruktion
von
Industriezentren
und
der
Sanierung
kontaminierter
Böden
zu
einer
nachhaltigen
Entwicklung,
zur
Vorbeugung
von
Umweltrisiken
und
zur
Förderung
von
Maßnahmen
in
der
Natur
bei.
In
this
context,
this
priority
contributes
to
sustainable
development
by
strengthening
the
synergies
between
economic
growth
and
environmental
protection
and
taking
positive
action
in
the
restoration
of
industrial
centres
and
contaminated
land,
the
prevention
of
environmental
risks
and
the
promotion
of
natural
activities.
TildeMODEL v2018
Wichtig
ist
auch,
dass
die
Mitgliedstaaten
gegebenenfalls
bei
der
Entwicklung
von
Verfahren
zur
Erfassung
nicht
angemeldeter
Erwerbstätigkeit
auf
EU-Ebene
mit
dem
Ziel
mitwirken,
Fortschritte
bei
der
Verwirklichung
des
Ziels
der
Überführung
von
nicht
angemeldeter
Erwerbstätigkeit
in
reguläre
Beschäftigung
zu
messen.
It
is
also
important
that
the
Member
States
contribute
to
the
development
of
the
measurement
of
undeclared
work
at
EU
level
in
order
to
gauge
progress
in
achieving
the
objective
of
transforming
undeclared
work
into
regular
employment.
TildeMODEL v2018
Sie
müssen
ebenfalls
mitwirken
bei
der
Koordinierung
der
Bemühungen,
um
allgemeine
Informationen
über
die
EU
bereitzustellen.
They
must
also
assist
in
the
co-ordination
of
efforts
to
provide
information
about
the
EU
generally.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
könnte
sie
bei
der
Erarbeitung
von
Expertenverzeichnissen
und
Ausbildungsmodulen
mitwirken
und
bei
Bedarf
den
Amtssitz
und
die
Feld-Dienststellen
unter
anderem
fachkundig
bei
der
ersten
Bewertung,
der
Planung
und
der
Durchführung
von
Prozessen
der
Sicherheitssektorreform
und
-
wie
in
Abschnitt
IX
beschrieben
-
beim
Aufbau
und
bei
der
Intensivierung
von
Partnerschaften
beraten.
It
could
also
assist
in
the
development
of
rosters
of
experts
and
training
modules
and
provide
expert
advice
as
required
to
Headquarters
and
field
entities,
inter
alia,
in
the
early
assessment,
planning
and
implementation
of
security
sector
reform
processes
as
well
as
the
development
and
enhancement
of
partnerships,
as
outlined
in
section
IX
below.
MultiUN v1
Der
Generalsekretär
setzt
Verwaltungsorgane
ein,
in
denen
Vertreter
des
Personals
mitwirken,
die
ihn
bei
Beschwerden
von
Bediensteten
gegen
Verwaltungsentscheidungen
beraten,
in
denen
diese
die
Nichtbeachtung
ihrer
Anstellungsbedingungen,
einschließlich
aller
einschlägigen
Bestimmungen
des
Personalstatuts
und
der
Personalordnung,
geltend
machen.
The
Secretary-General
shall
establish
administrative
machinery
with
staff
participation
to
advise
him
or
her
in
case
of
any
appeal
by
staff
members
against
an
administrative
decision
alleging
the
non-observance
of
their
terms
of
appointment,
including
all
pertinent
regulations
and
rules.
MultiUN v1
Bel
der
arbeitsplatzgebundenen
Berufsausbildung
erwirbt
der
Auszubildende
durch
Mitwirken
bei
der
Lösung
realer
beruflicher
Aufgaben
unmittelbar
am
Arbeitsplatz
unter
Anleitung
eines
Ausbilders,
der
den
Beruf
selbst
ausübt,
diejenigen
Qualifikationen,
die
den
Ausbildungszielen
und
-Inhalten
entsprechen.
In
the
former
case
the
trainee
acquires
the
qualifications
which
correspond
to
the
training
objectives
and
contents
by
helping
to
perform
real
tasks
at
the
place
of
work
under
the
direction
of
a
trainer
who
is
himself
engaged
in
that
occupation.
EUbookshop v2
Die
Universität
Catania
auf
Sizilien
sieht
die
Möglichkeit,
dass
Universitäten
beispielsweise
an
der
Schaffung
von
Projektgruppen
und
Arbeitsgruppen
mitwirken,
die
Erfahrung
bei
der
Beratung
von
Unternehmen
und
Lokalbehörden
haben.
The
aim
of
the
Studying
in
Stockholm
project
is
to
attract
students
and
researchers
from
the
Baltic
states
and
other
countries
around
the
Baltic
Sea
area
to
spend
some
time
studying
in
one
of
Stockholm's
universities.
EUbookshop v2