Translation of "Mitverantwortlich für" in English

Nikotin ist mitverantwortlich für die Abhängigkeit von Tabakerzeugnissen.
It also puts the child at risk for nicotine addiction in the future.
Wikipedia v1.0

Mitverantwortlich für diesen Anstieg war die Erweiterung der Autobahn von Göteborg nach Onsala.
Onsala is also home to the Onsala Space Observatory, the Swedish national radio observatory.
Wikipedia v1.0

Allerdings ist Deutschland auch mitverantwortlich für diese Krise.
But Germany is not innocent of responsibility for this crisis.
News-Commentary v14

Mitverantwortlich für sein Image war die Auswahl seiner Schauspieler.
For the rest of his life, Wood was a heterosexual crossdresser.
Wikipedia v1.0

Daher ist er mitverantwortlich für das gewaltsame Vorgehen gegen die syrische Bevölkerung.
Subsidiary of Hamsho Trading and therefore ultimately a subsidiary of Hamsho International, which has been designated by the Council.
DGT v2019

Der Luftverkehr ist mitverantwortlich für die durch menschliches Handeln verursachten Klimaauswirkungen im Allgemeinen.
Aviation contributes to the overall climate change impact of human activities.
TildeMODEL v2018

In einigen Mitgliedstaaten sind sie mitverantwortlich für ernste Haushaltsschwierigkeiten.
They also contribute to serious budgetary problems in some Member States.
TildeMODEL v2018

In vielen Fällen sind die Arbeitsverwaltungen auch mitverantwortlich für das Management der Zuwanderung.
Employment services also often have a responsibility in managing immigration flows.
TildeMODEL v2018

Weil Sie sich für mitverantwortlich halten, unterdrücken Sie Ihre Gefühle.
You think you're partly responsible for the assault, so you don't allow yourself to feel.
OpenSubtitles v2018

Ich bin mitverantwortlich für ihren Tod, wie Sie.
I bear some responsibility for her death, as do you.
OpenSubtitles v2018

Wir sind mitverantwortlich für die Sicherheit in der Welt.
We are jointly responsible for ensuring security at global level.
Europarl v8

Sie müssen direkt einbezogen und mitverantwortlich gemacht werden für die Verbesserung ihrer Lebensbedingungen.
They need to become directly involved and given co-responsibility in order to improve their conditions.
Europarl v8

Der Witz ist, ich fühle mich mitverantwortlich für ihre Selbstzerstörung.
The irony is, I feel partly responsible for her self-nullifying behaviour.
OpenSubtitles v2018

Mitverantwortlich für diese Situation sind die teilweise skandalösen Zustände beim Tiertransport.
We should not allow ourselves to be carried away by wishful thinking, but should consider all the possibilities.
EUbookshop v2

Drewes war mitverantwortlich für die Ausstellung Entartete Musik 1938 in Düsseldorf.
He had been co-responsible for the exhibition Degenerate music in Düsseldorf in 1938.
WikiMatrix v1

Diese unvernetzten Bereiche sind mitverantwortlich für die unzureichende Verschleißfestigkeit und Lösungsmittelbeständigkeit.
These non-crosslinked regions are partly responsible for the inadequate wear resistance and solvent resistance.
EuroPat v2

Prothrombin ist mitverantwortlich für die Blutgerinnung.
Prothrombin is partly responsible for blood clotting.
EuroPat v2

Daher war diese Politik mitverantwortlich für eine Verschärfung der Überschusssituation auf einigen Gemeinschaftsmärkten.
To achieve the Regulation's goal, this period will have to be extended.
EUbookshop v2

Mitverantwortlich für die Situation sind die teilweise skandalösen Zustände beim Tiertransport.
May I ask the Commission and Dr Fischler to set a clear goal for the consultations in late autumn.
EUbookshop v2

Dieses Büro ist mitverantwortlich für die Durchführung der soeben genannten Gemeinschaftsaktionen.
Amongst other things the bureau is responsible for the implementation of the Community activities just mentioned.
EUbookshop v2

Kai Walter ist mitverantwortlich für alle Ironman-Wettbewerbe in Europa.
Kai Walter is responsible for all Ironman competitions in Europe.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist er mitverantwortlich für die Personalbetreuung und Rekrutierung bei Andersch.
He is also jointly responsible for personnel management and recruitment at Andersch.
CCAligned v1

Verkehr beeinflusst in erheblichem Maße die Luftqualität und ist mitverantwortlich für den Klimawandel.
Traffic has a significant influence on air quality and is also partly responsible for climate change.
ParaCrawl v7.1

Dabei waren gerade die Thermalquellen von Hierapolis mitverantwortlich für das wirtschaftliche Emporkommen Laodikeias.
Here, just the thermal springs of Hierapolis were partly responsible for the economic emergence of Laodicea.
ParaCrawl v7.1

War ich mit meiner politischen Passivität nicht auch mitverantwortlich für die Misere?
Was I not also complicit with my political passivity in bearing some responsibility for the misery?
ParaCrawl v7.1