Translation of "Mitverantwortlich" in English

Für das Entstehen dieses Flüchtlingsstroms sind wir mitverantwortlich.
We all share the responsibility for this flood of refugees.
Europarl v8

Schließlich sind wir im Westen doch für die Förderung dieser Technik mitverantwortlich.
The truth is, of course, that we in the West also bear a responsibility for promoting this technology.
Europarl v8

Sämtliche Mitglieder des UN-Sicherheitsrates sind für die gegenwärtige Situation mitverantwortlich.
All of the permanent members of the United Nations Security Council have to accept responsibility for the present situation.
Europarl v8

Ich frage mich, ob wir insofern nicht auch ein bißchen mitverantwortlich sind.
So I wonder if we are not partly to blame.
Europarl v8

Wer jetzt die Konvois nicht schützt, macht sich ebenfalls mitverantwortlich.
Those who fail to protect the convoys will share the blame.
Europarl v8

Die Verantwortlichen für die Landwirtschaft müssen für eine Nahrungsmittelpolitik mitverantwortlich gemacht werden.
Those responsible for agriculture must also be made jointly responsible for a policy on foodstuffs.
Europarl v8

Wer diese Lehre leugnet, macht sich für die Folgen mitverantwortlich.
Those who deny the lesson, make themselves equally responsible for the consequences.
Europarl v8

Auch wir sind mitverantwortlich, denn wer versorgt denn die UNITA mit Waffen?
We are also responsible here, because who is it who supplies UNITA with arms?
Europarl v8

Selbstredend ist der Rat für die heutige Situation mitverantwortlich.
Needless to say, the Council bears a share of responsibility in this situation.
Europarl v8

Die Patienten möchten für ihre Behandlung mitverantwortlich sein.
Patients want to shoulder some of the responsibility for their own treatment.
Europarl v8

Von nun an sind wir alle mitverantwortlich.
From now on, we all share the responsibility.
Europarl v8

Das ist wirklich eine Absurdität, für die wir jedoch weitgehend mitverantwortlich sind.
This is, indeed, an absurd situation, for which we bear a large share of the responsibility.
Europarl v8

Die Europäische Union ist nämlich für den Wahlsieg der Hamas teilweise mitverantwortlich.
After all, the European Union is partly responsible for Hamas’ election victory.
Europarl v8

Wir sind mitverantwortlich und abhängig, wir sind Beteiligte und Betroffene.
We share responsibility, while yet being reliant on others; we both shape events and are affected by them.
Europarl v8

Aufgrund fundierter Forschungsergebnisse wurde anerkannt, dass der Mensch mitverantwortlich am Klimawandel ist.
It has also been recognised, on the basis of sound research findings, that humans are partly responsible for climate change.
Europarl v8

Allerdings sind die Demokraten für die Apathie der Wähler mitverantwortlich.
But the Democrats are also responsible for voter apathy.
News-Commentary v14

Allerdings ist Deutschland auch mitverantwortlich für diese Krise.
But Germany is not innocent of responsibility for this crisis.
News-Commentary v14

Im Rahmen dieser Tätigkeit war Achenbach auch für die Durchführung der Judendeportationen mitverantwortlich.
Within that framework, Achenbach was also responsible for the implementation of the deportation of the Jews.
Wikipedia v1.0

Der Luftverkehr ist mitverantwortlich für die durch menschliches Handeln verursachten Klimaauswirkungen im Allgemeinen.
Aviation contributes to the overall climate change impact of human activities.
TildeMODEL v2018