Translation of "Mitverantwortlich" in English
Für
das
Entstehen
dieses
Flüchtlingsstroms
sind
wir
mitverantwortlich.
We
all
share
the
responsibility
for
this
flood
of
refugees.
Europarl v8
Schließlich
sind
wir
im
Westen
doch
für
die
Förderung
dieser
Technik
mitverantwortlich.
The
truth
is,
of
course,
that
we
in
the
West
also
bear
a
responsibility
for
promoting
this
technology.
Europarl v8
Sämtliche
Mitglieder
des
UN-Sicherheitsrates
sind
für
die
gegenwärtige
Situation
mitverantwortlich.
All
of
the
permanent
members
of
the
United
Nations
Security
Council
have
to
accept
responsibility
for
the
present
situation.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
ob
wir
insofern
nicht
auch
ein
bißchen
mitverantwortlich
sind.
So
I
wonder
if
we
are
not
partly
to
blame.
Europarl v8
Wer
jetzt
die
Konvois
nicht
schützt,
macht
sich
ebenfalls
mitverantwortlich.
Those
who
fail
to
protect
the
convoys
will
share
the
blame.
Europarl v8
Die
Verantwortlichen
für
die
Landwirtschaft
müssen
für
eine
Nahrungsmittelpolitik
mitverantwortlich
gemacht
werden.
Those
responsible
for
agriculture
must
also
be
made
jointly
responsible
for
a
policy
on
foodstuffs.
Europarl v8
Wer
diese
Lehre
leugnet,
macht
sich
für
die
Folgen
mitverantwortlich.
Those
who
deny
the
lesson,
make
themselves
equally
responsible
for
the
consequences.
Europarl v8
Auch
wir
sind
mitverantwortlich,
denn
wer
versorgt
denn
die
UNITA
mit
Waffen?
We
are
also
responsible
here,
because
who
is
it
who
supplies
UNITA
with
arms?
Europarl v8
Selbstredend
ist
der
Rat
für
die
heutige
Situation
mitverantwortlich.
Needless
to
say,
the
Council
bears
a
share
of
responsibility
in
this
situation.
Europarl v8
Die
Patienten
möchten
für
ihre
Behandlung
mitverantwortlich
sein.
Patients
want
to
shoulder
some
of
the
responsibility
for
their
own
treatment.
Europarl v8
Von
nun
an
sind
wir
alle
mitverantwortlich.
From
now
on,
we
all
share
the
responsibility.
Europarl v8
Das
ist
wirklich
eine
Absurdität,
für
die
wir
jedoch
weitgehend
mitverantwortlich
sind.
This
is,
indeed,
an
absurd
situation,
for
which
we
bear
a
large
share
of
the
responsibility.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
nämlich
für
den
Wahlsieg
der
Hamas
teilweise
mitverantwortlich.
After
all,
the
European
Union
is
partly
responsible
for
Hamas’
election
victory.
Europarl v8
Wir
sind
mitverantwortlich
und
abhängig,
wir
sind
Beteiligte
und
Betroffene.
We
share
responsibility,
while
yet
being
reliant
on
others;
we
both
shape
events
and
are
affected
by
them.
Europarl v8
Aufgrund
fundierter
Forschungsergebnisse
wurde
anerkannt,
dass
der
Mensch
mitverantwortlich
am
Klimawandel
ist.
It
has
also
been
recognised,
on
the
basis
of
sound
research
findings,
that
humans
are
partly
responsible
for
climate
change.
Europarl v8
Allerdings
sind
die
Demokraten
für
die
Apathie
der
Wähler
mitverantwortlich.
But
the
Democrats
are
also
responsible
for
voter
apathy.
News-Commentary v14
Allerdings
ist
Deutschland
auch
mitverantwortlich
für
diese
Krise.
But
Germany
is
not
innocent
of
responsibility
for
this
crisis.
News-Commentary v14
Im
Rahmen
dieser
Tätigkeit
war
Achenbach
auch
für
die
Durchführung
der
Judendeportationen
mitverantwortlich.
Within
that
framework,
Achenbach
was
also
responsible
for
the
implementation
of
the
deportation
of
the
Jews.
Wikipedia v1.0
Der
Luftverkehr
ist
mitverantwortlich
für
die
durch
menschliches
Handeln
verursachten
Klimaauswirkungen
im
Allgemeinen.
Aviation
contributes
to
the
overall
climate
change
impact
of
human
activities.
TildeMODEL v2018