Translation of "Mittels von" in English

Weshalb sollen wir unsere Unterleibsentzündungen künftig mittels des Verzehrs von Käse kurieren?
Why should we be treated for inflammation of the internal female sexual organs through bread and cheese?
Europarl v8

Tragfähigkeit und verantwortungsvolle Verwaltung der öffentlichen Finanzen mittels Durchführung von Steuerreformen zu verbessern;
Ensuring rights holders from both Parties a high level of IPR protection and enforcement;
DGT v2019

Die lang- und kurzfristige Beobachtung ist mittels der Bereitstellung von 95 Beobachtern gesichert.
Long and short-term observation is guaranteed through the provision of 95 observers.
Europarl v8

In den Studien wurde der Gesamtserumcalciumwert mittels modularen Analysators von Roche bestimmt.
In the studies total serum calcium was measured using Roche modular analysers.
ELRC_2682 v1

Abnormale Leberwerte sollten mittels Wiederholungsanalysen innerhalb von 3 bis 5 Tagen überprüft werden.
Abnormal serum liver tests should be evaluated with repeat testing within 3 to 5 days.
ELRC_2682 v1

Die verschiedenen internationalen Standards wurden mittels einer Reihe von Änderungsverordnungen übernommen.
The different international standards have been adopted by a number of amending regulations.
DGT v2019

Diese nachträgliche Überwachung würde mittels von den Mitgliedstaaten erteilten besonderen Fangerlaubnissen durchgeführt.
This monitoring is to be effected through the issue of special fishing permits by the Member States.
TildeMODEL v2018

Wir müssen uns über komplexe astrophysikalische Technik mittels einer Standbildkamera von 1996 unterhalten.
Somehow we have to have complex astrophysical engineering conversations... using nothing but a still-frame camera... from 1996.
OpenSubtitles v2018

Er operiert mittels Servomotoren von großer, doch unbestimmter Kraft.
It operates by servo motors of significant yet undetermined strength.
OpenSubtitles v2018

Der Satz wurde 1904 von William Burnside mittels Darstellungstheorie von Gruppen bewiesen.
The theorem was proved by William Burnside (1904) using the representation theory of finite groups.
WikiMatrix v1

Die Gesamtheit der Filterelemente FSE wird koaxial mittels von Zugankern ZA zusammengehalten.
The whole of the filter elements FSE is held together coaxially by means of tension anchors ZA.
EuroPat v2

Die Masse wird mittels der Auspreßeinrichtung von den Vorratsbehältern in die Abgabeeinrichtung gebracht.
Initially, the substance is moved from the storage containers into the supply pipe by displacing means.
EuroPat v2

Das gereinigte Aluminium wird mittels Destillation von überschüssigem Natrium befreit.
The purified aluminum is freed of the excess sodium by distillation of the sodium.
EuroPat v2

Auch hier werden die An­schlußdrähte des Chips mittels einer Videokamera von unten vermessen.
Here, too, the chip leads are gaged from below by means of a video camera.
EuroPat v2

Das Fasernziehen geschieht vorteilhafterweise mittels Spinndüsen von 80 bis 150 µm Durchmesser.
The fibers are advantageously drawn by means of spinnerets with a diameter of 80 to 150 ?m.
EuroPat v2

Es ist auch bekannt, anorganische Salze mittels Elektrodialyse von wasserlöslichen Farbstoffen abzutrennen.
It is also known to remove inorganic salts by electrodialysis from water-soluble dyes.
EuroPat v2

Die Solvolyse mittels Salzen von Aminocarbonsäuren wird zweckmäßigerweise in wäßrigem Medium ausgeführt.
Solvolysis with salts of amino carboxylic acids is expediently carried out in aqueous medium.
EuroPat v2

Ferner werden mittels eines von außen zugeführten Taktsignals die erforderlichen Steuersignale erzeugt.
The necessary control signals are governed by means of an externally applied clock signal.
EuroPat v2

Das Faserziehen geschieht vorteilhafterweise mittels Spinndüsen von 80 bis 150 µm Durchmesser.
The fibers are advantageously drawn by means of spinnerets with a diameter of from 80 to 150 ?m.
EuroPat v2

Die Fabrik B stellt mittels einer Reihe von Hochleistungsmaschinen Konsumprodukte aus Papier her.
The ? plant produces a paper-based consumer product on a series of high speed conversion machines.
EUbookshop v2

Letzteres ist insbesondere beim elektronischen Sektor-Scan mittels Ultraschall-Array von Interesse.
The latter is of interest particularly in electronic sector scan by means of an untrasonic array.
EuroPat v2

Das Einbettungsfahrzeug ist mittels eines Zugseiles von einem zugeordneten Begleitschiff gezogen.
The embedding vehicle is pulled by an accompanying ship via a tow-rope.
EuroPat v2

Eluiert wurde das Protein mittels NaCl-Gradient von 0,15-0,25 M NaCl.
The protein was eluted with an NaCl gradient from 0.15 to 0.25M NaCl.
EuroPat v2

Danach wird das Mahlgut mittels eines Siebes von den Glasperlen abgetrennt.
The ground material was then separated from the glass beads using a screen.
EuroPat v2

Die Elektroden waren mittels Kupferleitungen von 5 mm Durchmesser an den Gleichrichter angeschlossen.
The electrodes were connected to the rectifier by means of 5 mm diameter copper leads.
EuroPat v2