Translation of "Mittel binden" in English
Es
ist
zwecklos
Mittel
zu
binden,
wenn
sie
nicht
verwendet
werden.
There
is
no
point
in
committing
funds
if
they
are
not
used.
Europarl v8
Die
Gemeinschaft
konnte
während
dieses
fünfjährigen
Programmplanungszeitraums
die
gesamten
Mittel
binden.
The
Community
was
able
to
commit,
during
this
fiveyear
programming
period,
all
the
appropriations
provided.
EUbookshop v2
Es
ist
zwecMos
Mittel
zu
binden,
wenn
sie
nicht
verwendet
werden.
There
is
no
point
in
committing
funds
if
they
are
not
used.
EUbookshop v2
Wir
mussten
keine
finanziellen
Mittel
langfristig
binden.
We
did
not
have
to
commit
any
financial
resources
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Steigende
Staatsschulden
binden
Mittel,
die
sonst
zur
Finanzierung
produktivitätssteigernder
Unternehmensinvestitionen
verwendet
werden
könnten.
A
rising
level
of
national
debt
absorbs
funds
that
would
otherwise
be
available
to
finance
productivity-enhancing
business
investment.
News-Commentary v14
Sobald
die
einzelnen
Programme
genehmigt
sind,
kann
die
Kommission
die
entsprechenden
Mittel
binden.
The
Commission
will
hence
be
able
to
commit
appropriations
to
these
programmes
as
soon
as
they
are
approved,
as
planned.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hat
die
Europäische
Kommission
zugesagt,
für
Somalia
folgende
Mittel
zu
binden:
In
addition,
the
European
Commission
has
pledged
to
commit
more
generally
for
Somalia:
TildeMODEL v2018
Gestern
abend
habe
ich
in
Tampere
mit
dem
griechischen
Staatssekretär
für
Regionalpolitik,
Herrn
Partas,
gesprochen
und
ihn
gebeten,
uns
-
wohl
wissend,
daß
dies
schwierig
sein
wird
-
umgehend
eine
Bewertung
mit
möglichst
genauen
Zahlenangaben
vorzulegen,
damit
wir
die
verfügbaren
Mittel
binden
können.
Yesterday
evening
in
Tampere
I
met
Mr
Partas,
the
Greek
Secretary
of
State
for
Regional
Policy,
in
order
to
ask
him
to
provide
us
as
quickly
as
possible
-
and
I
know
that
it
is
difficult
-
with
an
assessment
and
the
most
accurate
figures
possible
so
that
we
can
commit
the
appropriations
which
are
available
to
us.
Europarl v8
Ist
es
nicht
eigentlich
verrückt,
daß
wir
im
Agrarbereich
und
in
den
Bereichen
der
Strukturfonds
Mittel
binden,
die
wir
dann
nicht
nutzen,
doch
in
Bereichen,
die
für
die
Zukunft
Europas
von
Bedeutung
sind
und
einer
engen
Zusammenarbeit
der
Unternehmen,
der
Regionen
und
der
Bürger
Europas
bedürfen,
wird
sowohl
von
der
Kommission
als
auch
vom
Rat
geknausert.
Surely
it
is
mad
to
commit
resources
to
the
agricultural
sector
and
the
structural
funds,
and
then
not
use
them,
whilst
in
sectors
which
are
important
for
the
future
of
Europe,
and
which
require
close
cooperation
between
undertakings
within
the
region
and
the
citizens
of
Europe,
both
the
Commission
and
the
Council
are
being
stingy.
Europarl v8
Auf
keinen
Fall
reiche
eine
Zusage,
selbst
wenn
es
sich
um
ein
Zahlungsversprechen
unter
Angabe
einer
bestimmten
Summe
handele,
für
sich
genommen
aus,
um
öffentliche
Mittel
zu
binden,
d.
h.
ohne
Rechtsakt
„Staatsgelder
festzulegen“.
It
argues
that
in
no
way
does
the
mere
act
of
making
a
promise,
even
to
pay
certain
sums
of
money,
suffice
in
itself
to
commit
public
finances,
to
‘immobilise
state
resources’,
without
a
legal
instrument.
DGT v2019
Aber
das
schieben
wir
immer
den
Mitgliedstaaten
in
die
Schuhe
und
sagen,
dass
sie
mehr
Mittel
binden,
als
sie
in
der
Lage
sind
auszugeben.
But
we
always
blame
the
Member
States
for
this
and
say
that
they
commit
more
than
they
are
then
able
to
spend.
Europarl v8
Außerdem
musste
die
Kommission
im
Haushaltsplan
1999
sämtliche
Mittel
binden,
die
für
die
im
Berichtsjahr
genehmigten
Vorhaben
gewährt
wurden.
The
Commission
also
had
to
commit
from
the
1999
budget
all
the
assistance
granted
to
projects
adopted
that
year.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Auftragsvergabe
nach
außen
(David
SEARS)
würde
Mittel
binden,
die
für
wichtigere
Dinge
eingesetzt
werden
könnten.
The
suggested
outsourcing
(Mr
Sears)
would
divert
resources
from
more
substantial
tasks.
TildeMODEL v2018
Sollte
die
Kommission
im
Rahmen
ihrer
Berichterstattung
2010
über
die
Durchführung
der
Verordnung
gemäß
deren
Artikel
28
feststellen,
dass
es
nicht
möglich
sein
wird,
bis
Ende
2010
einen
Teil
der
Mittel
zu
binden,
die
für
die
im
Anhang
zur
Verordnung
aufgeführten
Projekte
vorgesehen
sind,
so
wird
die
Kommission
gegebenenfalls
in
geografisch
ausgewogener
Weise
eine
Änderung
der
Verordnung
vorschlagen,
welche
zusätzlich
zu
den
genannten
Initiativen
die
Finanzierung
von
Vorhaben
in
den
Bereichen
Energieeffizienz
und
erneuerbare
Energiequellen
ermöglicht,
einschließlich
Förderfähigkeitskriterien,
die
mit
denen
vergleichbar
sind,
die
für
die
im
Anhang
zu
dieser
Verordnung
aufgeführten
Vorhaben
gelten.
Should
the
Commission,
when
reporting
in
2010
on
the
implementation
of
the
Regulation
under
its
Article
28,
find
that
it
will
not
be
possible
to
commit
by
the
end
of
2010
a
part
of
the
funds
foreseen
for
the
projects
listed
in
the
annex
to
the
Regulation,
the
Commission
will
propose,
if
appropriate
and
in
a
geographically
balanced
way,
an
amendment
to
the
Regulation
allowing
for
the
financing
of
projects
in
the
area
of
energy
efficiency
and
renewable
energy
sources,
in
addition
to
the
above
initiatives,
including
eligibility
criteria
similar
to
those
applying
to
projects
listed
in
the
Annex
to
this
Regulation.
DGT v2019
Es
steht
zu
erwarten,
dass
insbesondere
Pensionsfonds
und
Versicherungsunternehmen
sowie
Privatanleger,
die
einen
Teil
ihrer
Mittel
langfristig
binden
können,
Interesse
an
ELTIF
zeigen
werden.
Pension
funds
and
insurance
companies
are
expected
to
be
particularly
interested
in
ELTIFs
along
with
private
investors
who
can
afford
to
see
some
of
their
savings
committed
for
a
long
period
of
time.
TildeMODEL v2018
Es
war
schwierig,
für
einige
ESF-Maßnahmen
Mittel
zu
binden,
doch
haben
die
Mittelbindungsraten
inzwischen
ein
sehr
zufrieden
stellendes
Niveau
erreicht.
It
was
difficult
to
commit
funds
for
some
ESF
measures,
but
commitment
rates
have
now
risen
to
a
very
satisfactory
level.
TildeMODEL v2018
Sie
verweisen
im
Übrigen
darauf,
dass
es
Aufgabe
des
Präsidiums
sei,
nachträglich
Mittel
zu
binden.
They
pointed
out,
moreover,
that
it
was
up
to
the
Bureau
to
decide
on
the
a
posteriori
commitment
of
funds.
TildeMODEL v2018
Was
die
Umsetzung
anbelangt,
so
ermöglichte
die
Annahme
aller
Einheitlichen
Programmplanungsdokumente
und
operationellen
Programme,
alle
geplanten
Mittel
zu
binden.
In
terms
of
implementation,
adoption
of
all
the
single
programming
documents
and
operational
programmes
enabled
all
the
planned
appropriations
to
be
committed.
TildeMODEL v2018
Nun
wurde
er
zwar
vom
Parlament
ermächtigt,
diese
Mittel
zu
binden,
doch
wurde
ihm
die
Rechtsgrundlage
entzogen.
Various
comments
have
already
been
made
on
this.
I
believe
we
face
a
dilemma
in
deciding
how
to
handle
this
matter.
EUbookshop v2
Die
Klingonen
wurden
so
gezwungen,
wertvolle
Truppen
und
Mittel
zu
binden,
um
einen
strategisch
wertlosen
Planeten
zu
erobern.
They
forced
the
Klingons
to
commit
valuable
troops
and
resources
to
capture
a
strategically
worthless
planet.
OpenSubtitles v2018
Bei
Ziel
2
¡st
es
1992
durch
die
Verlängerung
der
Programme
gelungen,
den
größten
Teil
der
für
die
erste
Phase
der
Programmplanung
(1989-1991)
gewährten
Mittel
zu
binden
und
ein
zufriedenstellendes
Niveau
der
Zahlungen
zu
erreichen.
With
regard
to
Objective
2,
it
proved
possible
in
1992,
thanks
to
the
extension
of
programmes,
to
commit
the
great
majority
of
the
appropriations
allocated
for
the
first
programming
period
(1989-91
)
and
to
achieve
a
satisfactory
level
of
payments.
EUbookshop v2
Bis
zum
Beginn
der
80er
Jahre
werden
die
Investitionen
im
Verteilungssektor
voraussichtlich
wieder
an
Bedeutung
gewinnen,
da
vor
allem
der
Bau
grosser
Speichereinrichtungen
erhebliche
MitteL
binden
dürfte.
Investments
in
the
distribution
sector
will
probably
regain
their
position
by
the
1980s
since
the
construction
of
large
storage
installations
in
particular
could
involve
considerable
funds.
EUbookshop v2