Translation of "Mitteilung geben" in English
Sie
sagen,
dass
es
eine
Mitteilung
und
Maßnahmen
geben
wird.
You
say
that
there
will
be
a
communication
and
actions.
Europarl v8
Welche
Folgemaßnahmen
wird
es
zu
dieser
Mitteilung
geben?
What
will
be
the
follow-up
to
this
Communication?
TildeMODEL v2018
Es
wird
keine
Verhandlungen
und
keine
weitere
Mitteilung
von
mir
geben.
No
negotiations
will
be
entered
into,
and
there
will
be
no
further
communication
from
me.
OpenSubtitles v2018
Meine
Lehrerin
bat
mich
dir
diese
Mitteilung
zu
geben.
Oh,
yeah.
My
teacher
told
me
to
give
you
this
note.
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
ankommt,
werde
ich
ihm
sofort
diese
Mitteilung
geben.
I'll
give
him
this
message
the
moment
he
arrives.
Tatoeba v2021-03-10
Sprechen
Sie
Ihre
Mitteilung
oder
geben
Sie
Ihren
Zugangscode
ein.
Record
your
message
or
give
your
access
code.
OpenSubtitles v2018
Nach
empfing
Ihre
Mitteilung,
geben
wir
Ihnen
freiberufliche
Dienstleistung
und
besten
Preis.
After
received
your
message,
we
will
give
you
professional
service
and
best
price.
CCAligned v1
Anmerkung:
Wir
würden
keine
Mitteilung
geben,
als
die
Spezifikation
änderte.
Remark:
We
would
not
give
any
notice
when
the
specification
changed.
CCAligned v1
Ihre
Mitteilung
an
uns
Geben
Sie
hier
Ihre
Nachricht
an
uns
ein...
Your
message
Write
your
message
to
us
here...
ParaCrawl v7.1
Die
Diagramme
im
Anhang
zu
dieser
Mitteilung
geben
einen
Überblick
über
Standardfälle.
The
diagrams
annexed
to
this
notice
give
an
overview
of
standard
cases.
ParaCrawl v7.1
Aber
die
Satzung
besagt,
dass
ich
Ihnen
eine
schriftliche
Mitteilung
geben
muss,
also...
But
the
bylaws
require
you
to
be
given
formal
notice
so...
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
irgendeine
Frage
haben,
fühlen
Sie
bitte
sich
frei,
mir
Mitteilung
zu
geben.
If
you
have
any
question
please
feel
free
to
message
me.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Frage
anbetrifft,
ob
man
automatisch
mit
den
klinischen
Versuchen
beginnen
kann,
oder
ob
man
eine
Mitteilung
geben
bzw.
einen
positiven
Bescheid
haben
muß,
so
ist
dies
meiner
Auffassung
nach
auch
in
bezug
auf
den
Schutz
der
Patienten
sehr
wichtig.
As
regards
the
question
of
whether
it
is
possible
to
proceed
automatically,
or
if
notification
has
to
be
given
or
a
positive
authorisation
obtained,
I
would
emphasise
that
I
think
this
is
also
important
in
terms
of
patient
protection.
Europarl v8
Frau
Frassoni,
wir
haben
über
den
Antrag
abgestimmt,
dass
es
morgen
eine
Mitteilung
der
Kommission
geben
wird.
Mrs
Frassoni,
we
have
voted
on
a
proposal
that
tomorrow
there
should
be
a
Commission
communication.
Europarl v8
Das
sind
die
Informationen,
die
ich
Ihnen
ergänzend
zu
der
Mitteilung
geben
möchte,
die
ich
mit
der
Kommission
am
2.
Februar
dieses
Jahres
veröffentlicht
habe.
These
are
the
details
that
I
wanted
to
give
you
in
addition
to
the
Commission
press
release
that
I
issued
on
2
February
2001.
Europarl v8
Frau
Randzio-Plath
stellte,
wie
andere
Abgeordnete
auch,
die
Frage
in
den
Raum,
ob
es
nun
eine
Richtlinie
oder
eine
Mitteilung
geben
sollte.
Mrs
Randzio-Plath
drew
attention
to
the
matter
of
whether
there
should
be
a
directive
or
communication,
as
did
other
Members
of
Parliament.
Europarl v8
Die
internationale
Klimapolitik
nach
Kopenhagen:
Jetzt
handeln,
um
dem
globalen
Klimaschutz
neue
Impulse
zu
geben
(Mitteilung)
(Antrag
auf
Umwandlung
der
Initiativstellungnahme
NAT/470
in
eine
Befassung)
International
climate
policy
post-Copenhagen:
Acting
now
to
reinvigorate
global
action
on
climate
change
(communication)
(request
to
convert
own-initiative
opinion
NAT/470
into
a
referral)
TildeMODEL v2018
Die
Leitlinien
enthalten
ein
Format
für
die
Mitteilung
und
geben
an,
welche
Informationen
von
den
Herstellern
benötigt
werden,
damit
die
Kommission
diese
Fehler
berücksichtigen
kann.
The
guidelines
provide
a
format
for
notification
and
indicate
the
information
required
from
the
manufacturers
to
enable
the
Commission
to
take
those
errors
into
account.
DGT v2019
Die
Tabellen
im
Anhang
der
Mitteilung
geben
darüber
Aufschluss,
mit
welchen
Befugnissen
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
ihr
nationales
Mitglied
ausgestattet
haben.
The
tables
in
the
Communication
show
which
Member
States
have
conferred
which
powers
on
their
national
members.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
gem
ß
Artikel
21
Absatz
3
Unterabsatz
3
der
Fusionskontrollverordnung
jedes
andere
ff
entliche
Interesse
als
die
drei
in
Unterabsatz
2
aufgef
hrten
Interessen
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
der
Kommission
mitgeteilt
werden,
und
diese
muss
ihre
Entscheidung
binnen
eines
Monats
nach
der
entsprechenden
Mitteilung
bekannt
geben.
Under
the
third
subparagraph
of
Article
21(3)
of
the
merger
regulation,
anypublic
interest
other
than
the
three
interests
set
out
in
the
second
subparagraph
of
thatarticle
must
be
communicated
by
the
Member
State
concerned
to
the
Commission,
andthe
latter
must
notify
its
decision
within
one
month
from
that
communication.
EUbookshop v2
Zur
Ausübung
dieser
Option
musste
Pretium
90
Tage
vor
diesem
Termin
OBL
eine
schriftliche
Mitteilung
geben,
wodurch
zu
diesem
Zeitpunkt
der
Stream-Rückkauf
eine
bindende
Verpflichtung
im
Namen
von
Pretium
wird
("Stream-Rückkauf").
In
order
to
exercise
this
option,
Pretium
had
to
provide
90
days'
prior
written
notice
to
OBL,
at
which
point
the
stream
repurchase
becomes
a
binding
obligation
on
behalf
of
Pretium
("Stream
Repurchase")
.
ParaCrawl v7.1
Oder
Sie
möchten
uns
noch
weitere
relevante
Informationen
im
Feld
"Ihre
zusätzliche
Mitteilung
an
uns"
geben.
Or
perhaps
you
want
to
give
us
more
relevant
information
in
the
field
"Your
additional
message
to
us".
CCAligned v1
Aber
in
dieser
Mitteilung
geben
wir
euch
ein
Werkzeug,
das
euch
nach
unserem
Gefühl
in
dieser
Periode
der
nächsten
paar
Jahre
unterstützen
wird,
wenn
die
solaren
Strömungen
in
die
Magnetosphäre
eintreten
und
die
Ka-Körper
zu
stimulieren
beginnen.
But
in
this
communication
we
wish
to
give
you
a
tool
we
feel
will
assist
you
in
this
period
over
the
next
several
years,
as
the
solar
streams
enter
the
magnetosphere
and
begin
to
stimulate
your
KA
bodies.
ParaCrawl v7.1