Translation of "Mitteilung geben" in English

Sie sagen, dass es eine Mitteilung und Maßnahmen geben wird.
You say that there will be a communication and actions.
Europarl v8

Welche Folgemaßnahmen wird es zu dieser Mitteilung geben?
What will be the follow-up to this Communication?
TildeMODEL v2018

Es wird keine Verhandlungen und keine weitere Mitteilung von mir geben.
No negotiations will be entered into, and there will be no further communication from me.
OpenSubtitles v2018

Meine Lehrerin bat mich dir diese Mitteilung zu geben.
Oh, yeah. My teacher told me to give you this note.
OpenSubtitles v2018

Wenn er ankommt, werde ich ihm sofort diese Mitteilung geben.
I'll give him this message the moment he arrives.
Tatoeba v2021-03-10

Sprechen Sie Ihre Mitteilung oder geben Sie Ihren Zugangscode ein.
Record your message or give your access code.
OpenSubtitles v2018

Nach empfing Ihre Mitteilung, geben wir Ihnen freiberufliche Dienstleistung und besten Preis.
After received your message, we will give you professional service and best price.
CCAligned v1

Anmerkung: Wir würden keine Mitteilung geben, als die Spezifikation änderte.
Remark: We would not give any notice when the specification changed.
CCAligned v1

Ihre Mitteilung an uns Geben Sie hier Ihre Nachricht an uns ein...
Your message Write your message to us here...
ParaCrawl v7.1

Die Diagramme im Anhang zu dieser Mitteilung geben einen Überblick über Standardfälle.
The diagrams annexed to this notice give an overview of standard cases.
ParaCrawl v7.1

Aber die Satzung besagt, dass ich Ihnen eine schriftliche Mitteilung geben muss, also...
But the bylaws require you to be given formal notice so...
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie irgendeine Frage haben, fühlen Sie bitte sich frei, mir Mitteilung zu geben.
If you have any question please feel free to message me.
ParaCrawl v7.1

Was die Frage anbetrifft, ob man automatisch mit den klinischen Versuchen beginnen kann, oder ob man eine Mitteilung geben bzw. einen positiven Bescheid haben muß, so ist dies meiner Auffassung nach auch in bezug auf den Schutz der Patienten sehr wichtig.
As regards the question of whether it is possible to proceed automatically, or if notification has to be given or a positive authorisation obtained, I would emphasise that I think this is also important in terms of patient protection.
Europarl v8

Frau Frassoni, wir haben über den Antrag abgestimmt, dass es morgen eine Mitteilung der Kommission geben wird.
Mrs Frassoni, we have voted on a proposal that tomorrow there should be a Commission communication.
Europarl v8

Das sind die Informationen, die ich Ihnen ergänzend zu der Mitteilung geben möchte, die ich mit der Kommission am 2. Februar dieses Jahres veröffentlicht habe.
These are the details that I wanted to give you in addition to the Commission press release that I issued on 2 February 2001.
Europarl v8

Frau Randzio-Plath stellte, wie andere Abgeordnete auch, die Frage in den Raum, ob es nun eine Richtlinie oder eine Mitteilung geben sollte.
Mrs Randzio-Plath drew attention to the matter of whether there should be a directive or communication, as did other Members of Parliament.
Europarl v8

Die internationale Klimapolitik nach Kopenhagen: Jetzt handeln, um dem globalen Klimaschutz neue Impulse zu geben (Mitteilung) (Antrag auf Umwandlung der Initiativstellungnahme NAT/470 in eine Befassung)
International climate policy post-Copenhagen: Acting now to reinvigorate global action on climate change (communication) (request to convert own-initiative opinion NAT/470 into a referral)
TildeMODEL v2018

Die Leitlinien enthalten ein Format für die Mitteilung und geben an, welche Informationen von den Herstellern benötigt werden, damit die Kommission diese Fehler berücksichtigen kann.
The guidelines provide a format for notification and indicate the information required from the manufacturers to enable the Commission to take those errors into account.
DGT v2019

Die Tabellen im Anhang der Mitteilung geben darüber Aufschluss, mit welchen Befugnissen die einzelnen Mitgliedstaaten ihr nationales Mitglied ausgestattet haben.
The tables in the Communication show which Member States have conferred which powers on their national members.
TildeMODEL v2018

Daher muss gem ß Artikel 21 Absatz 3 Unterabsatz 3 der Fusionskontrollverordnung jedes andere ff entliche Interesse als die drei in Unterabsatz 2 aufgef hrten Interessen von dem betreffenden Mitgliedstaat der Kommission mitgeteilt werden, und diese muss ihre Entscheidung binnen eines Monats nach der entsprechenden Mitteilung bekannt geben.
Under the third subparagraph of Article 21(3) of the merger regulation, anypublic interest other than the three interests set out in the second subparagraph of thatarticle must be communicated by the Member State concerned to the Commission, andthe latter must notify its decision within one month from that communication.
EUbookshop v2

Zur Ausübung dieser Option musste Pretium 90 Tage vor diesem Termin OBL eine schriftliche Mitteilung geben, wodurch zu diesem Zeitpunkt der Stream-Rückkauf eine bindende Verpflichtung im Namen von Pretium wird ("Stream-Rückkauf").
In order to exercise this option, Pretium had to provide 90 days' prior written notice to OBL, at which point the stream repurchase becomes a binding obligation on behalf of Pretium ("Stream Repurchase") .
ParaCrawl v7.1

Oder Sie möchten uns noch weitere relevante Informationen im Feld "Ihre zusätzliche Mitteilung an uns" geben.
Or perhaps you want to give us more relevant information in the field "Your additional message to us".
CCAligned v1

Aber in dieser Mitteilung geben wir euch ein Werkzeug, das euch nach unserem Gefühl in dieser Periode der nächsten paar Jahre unterstützen wird, wenn die solaren Strömungen in die Magnetosphäre eintreten und die Ka-Körper zu stimulieren beginnen.
But in this communication we wish to give you a tool we feel will assist you in this period over the next several years, as the solar streams enter the magnetosphere and begin to stimulate your KA bodies.
ParaCrawl v7.1