Translation of "Mitgeteilt werden" in English

Wenn es sonst noch Fälle gibt, können sie mir schriftlich mitgeteilt werden.
Anyone else can give it to me in writing.
Europarl v8

Jede Fristverlängerung muss begründet sein und dem Antragsteller vorher mitgeteilt werden.
Reasons must be given for any extension of the deadline and it must be notified to the applicant beforehand.
DGT v2019

Diese jüngsten Forschungsergebnisse sollten Allgemeinmedizinern, Ernährungswissenschaftlern und den Verbrauchern mitgeteilt werden.
General practitioners, nutritionists and consumers should be informed about these latest research results.
DGT v2019

Diese Verwendung muss der Europäischen Union mitgeteilt werden.
The European Union shall be informed of any such allocation.
DGT v2019

Änderungen sollten der Kommission auf jeden Fall mitgeteilt werden.
Any subsequent change should be communicated to the Commission.
DGT v2019

Sonstige Änderungen sollten von den Mitgliedstaaten beschlossen und der Kommission mitgeteilt werden.
Other amendments should be decided by the Member States and communicated to the Commission.
DGT v2019

Sie müssen der Welthandelsorganisation mitgeteilt werden.
They need to be notified to the World Trade Organisation.
Europarl v8

Zweitens müssen diese Maßnahmen der Kommission mitgeteilt werden.
Secondly, the Commission has to be informed of these measures.
Europarl v8

Eventuelle Hindernisse müssen uns daher mitgeteilt werden.
We must, therefore, be informed of any barriers.
Europarl v8

Es müsste uns auch mitgeteilt werden, welche Sprachfassung verbindlich ist.
We also need to be told which language version is authentic.
Europarl v8

Das wird den Abgeordneten mitgeteilt, und deshalb werden spezifische Anfragen gestellt.
This is communicated to the Members of the European Parliament and they therefore ask specific questions.
Europarl v8

Informationen über technische Modifikationen könnten während unserer regelmäßigen geschlossenen Sitzungen mitgeteilt werden.
Information could be given on technical modifications during our regular closed session meetings.
Europarl v8

Die Wünsche der Kinder können den Organisatoren von Angehörigen oder Freunden mitgeteilt werden.
In order to qualify for a wish, the child must be between the ages of 3 to 17 at the time of referral.
Wikipedia v1.0

Die Angaben nach Artikel 1 können mitgeteilt werden:
The particulars referred to in Article 1 may be indicated:
JRC-Acquis v3.0

Die Angaben nach Artikel 3 können mitgeteilt werden:
The particulars referred to in Article 3 may be indicated:
JRC-Acquis v3.0

Die Angaben nach Artikel 5 können mitgeteilt werden:
The particulars referred to in Article 5 may be indicated:
JRC-Acquis v3.0

Die Angaben nach Artikel 7 können mitgeteilt werden:
The particulars referred to in Article 7 may be indicated:
JRC-Acquis v3.0

Jede Übertragung innerhalb eines Mitgliedstaats muß der Zollbehörde mitgeteilt werden.
All transfers within a Member State shall be notified to the customs authorities.
JRC-Acquis v3.0

Für 1993 müssen diese Angaben jedoch spätestens am 15. März 1994 mitgeteilt werden.
However, for 1993, communication of this data may be carried out by 15 March 1994, at the latest.
JRC-Acquis v3.0

Änderungen dieser Angaben müssen dem Erwerber vor Abschluß des Vertrages mitgeteilt werden.
Any changes to that information shall be communicated to the purchaser before the contract is concluded.
JRC-Acquis v3.0

Für 1993 müssen diese Angaben jedoch bis spätestens 28. Februar 1994 mitgeteilt werden.
However, the information must be supplied for 1993 by 28 February 1994 at the lastest.
JRC-Acquis v3.0

Aus Gründen der Transparenz, sollten diese Regeln der Kommission mitgeteilt werden.
To ensure transparency, these rules should be notified to the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Deren Ergebnisse sollten regelmäßig der Kommission mitgeteilt werden.
The results thereof should be regularly communicated to the Commission.
JRC-Acquis v3.0