Translation of "Mitgeteilt werden" in English
Wenn
es
sonst
noch
Fälle
gibt,
können
sie
mir
schriftlich
mitgeteilt
werden.
Anyone
else
can
give
it
to
me
in
writing.
Europarl v8
Jede
Fristverlängerung
muss
begründet
sein
und
dem
Antragsteller
vorher
mitgeteilt
werden.
Reasons
must
be
given
for
any
extension
of
the
deadline
and
it
must
be
notified
to
the
applicant
beforehand.
DGT v2019
Diese
jüngsten
Forschungsergebnisse
sollten
Allgemeinmedizinern,
Ernährungswissenschaftlern
und
den
Verbrauchern
mitgeteilt
werden.
General
practitioners,
nutritionists
and
consumers
should
be
informed
about
these
latest
research
results.
DGT v2019
Diese
Verwendung
muss
der
Europäischen
Union
mitgeteilt
werden.
The
European
Union
shall
be
informed
of
any
such
allocation.
DGT v2019
Änderungen
sollten
der
Kommission
auf
jeden
Fall
mitgeteilt
werden.
Any
subsequent
change
should
be
communicated
to
the
Commission.
DGT v2019
Sonstige
Änderungen
sollten
von
den
Mitgliedstaaten
beschlossen
und
der
Kommission
mitgeteilt
werden.
Other
amendments
should
be
decided
by
the
Member
States
and
communicated
to
the
Commission.
DGT v2019
Sie
müssen
der
Welthandelsorganisation
mitgeteilt
werden.
They
need
to
be
notified
to
the
World
Trade
Organisation.
Europarl v8
Zweitens
müssen
diese
Maßnahmen
der
Kommission
mitgeteilt
werden.
Secondly,
the
Commission
has
to
be
informed
of
these
measures.
Europarl v8
Eventuelle
Hindernisse
müssen
uns
daher
mitgeteilt
werden.
We
must,
therefore,
be
informed
of
any
barriers.
Europarl v8
Es
müsste
uns
auch
mitgeteilt
werden,
welche
Sprachfassung
verbindlich
ist.
We
also
need
to
be
told
which
language
version
is
authentic.
Europarl v8
Das
wird
den
Abgeordneten
mitgeteilt,
und
deshalb
werden
spezifische
Anfragen
gestellt.
This
is
communicated
to
the
Members
of
the
European
Parliament
and
they
therefore
ask
specific
questions.
Europarl v8
Informationen
über
technische
Modifikationen
könnten
während
unserer
regelmäßigen
geschlossenen
Sitzungen
mitgeteilt
werden.
Information
could
be
given
on
technical
modifications
during
our
regular
closed
session
meetings.
Europarl v8
Die
Wünsche
der
Kinder
können
den
Organisatoren
von
Angehörigen
oder
Freunden
mitgeteilt
werden.
In
order
to
qualify
for
a
wish,
the
child
must
be
between
the
ages
of
3
to
17
at
the
time
of
referral.
Wikipedia v1.0
Die
Angaben
nach
Artikel
1
können
mitgeteilt
werden:
The
particulars
referred
to
in
Article
1
may
be
indicated:
JRC-Acquis v3.0
Die
Angaben
nach
Artikel
3
können
mitgeteilt
werden:
The
particulars
referred
to
in
Article
3
may
be
indicated:
JRC-Acquis v3.0
Die
Angaben
nach
Artikel
5
können
mitgeteilt
werden:
The
particulars
referred
to
in
Article
5
may
be
indicated:
JRC-Acquis v3.0
Die
Angaben
nach
Artikel
7
können
mitgeteilt
werden:
The
particulars
referred
to
in
Article
7
may
be
indicated:
JRC-Acquis v3.0
Jede
Übertragung
innerhalb
eines
Mitgliedstaats
muß
der
Zollbehörde
mitgeteilt
werden.
All
transfers
within
a
Member
State
shall
be
notified
to
the
customs
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Für
1993
müssen
diese
Angaben
jedoch
spätestens
am
15.
März
1994
mitgeteilt
werden.
However,
for
1993,
communication
of
this
data
may
be
carried
out
by
15
March
1994,
at
the
latest.
JRC-Acquis v3.0
Änderungen
dieser
Angaben
müssen
dem
Erwerber
vor
Abschluß
des
Vertrages
mitgeteilt
werden.
Any
changes
to
that
information
shall
be
communicated
to
the
purchaser
before
the
contract
is
concluded.
JRC-Acquis v3.0
Für
1993
müssen
diese
Angaben
jedoch
bis
spätestens
28.
Februar
1994
mitgeteilt
werden.
However,
the
information
must
be
supplied
for
1993
by
28
February
1994
at
the
lastest.
JRC-Acquis v3.0
Aus
Gründen
der
Transparenz,
sollten
diese
Regeln
der
Kommission
mitgeteilt
werden.
To
ensure
transparency,
these
rules
should
be
notified
to
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Deren
Ergebnisse
sollten
regelmäßig
der
Kommission
mitgeteilt
werden.
The
results
thereof
should
be
regularly
communicated
to
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0