Translation of "Mit verzug" in English

Warum zahlen Sie also die Renten mit Verzug, lieber Herr Lukaschenko?
So why are you paying pensions late, Mr Lukashenko?
Europarl v8

Ich bin in Verzug mit meiner Arbeit.
I'm behind in my work.
OpenSubtitles v2018

Wir sind 90 Tagen in Verzug mit diesem Grundstück.
We're 90 days out on that property.
OpenSubtitles v2018

Verzug mit der Hypothek, das ist eine Sache, aber Entführung?
I mean, defaulting on your home, That's one thing, but kidnapping?
OpenSubtitles v2018

Seid ihr im Verzug mit eurer Kreditkartenabrechnung?
Are you behind on your credit card bills?
OpenSubtitles v2018

Und oft war er in Verzug mit den Zahlungen.
And he was usually behind on his payments.
OpenSubtitles v2018

Ich bin schrecklich im Verzug mit der Ablage.
I'm way behind with my filing, Mr. Poirot.
OpenSubtitles v2018

Mit einem Jahr Verzug wurde im März 2017 mit dem eigentlichen Neubau begonnen.
With a delay of one year, the actual redevelopment works began in March 2017.
WikiMatrix v1

Eigenspannungszustände mit Verzug und Rißbildung im beschichteten Grundkörper können daher nicht auftreten.
Intrinsic stresses with deformation and crack formation in the coated body cannot arise.
EuroPat v2

Was ist mit Verzug der Lieferung wegen Covid 19?
What about delayed delivery because of Covid 19?
CCAligned v1

Etwa 100'000 Hausbesitzer in Ungarn sind derzeit im Verzug mit ihren Hypotheken-Rückzahlungen.
Some 100,000 homeowners in Hungary are currently overdue on mortgage repayments.
ParaCrawl v7.1

Polyphathalamide besitzen eine hohe Wärmeformbeständigkeit und eine gute Dimensionsstabilität mit nur geringem Verzug.
Polyphthalamides have a high heat resistance and a good dimensional stability with only slight distortion.
EuroPat v2

In einer Zylinderform ist die Wärmeausdehnung am gleichmäßigsten und mit dem geringsten Verzug im Bauteil behaftet.
With a cylinder shape, the thermal expansion is at its most uniform and there is a minimum distortion in the component.
EuroPat v2

Der Verzug mit den Zahlungen unterliegt einemmonatlichen Zinssatz plus Steuern, gemäß dem venezolanischenGeldmarkt.
Delays in payments are subject to a monthly interest rate plus tax, according to the money market.
ParaCrawl v7.1

Der Verzug mit den Zahlungen unterliegt einemmonatlichen Zinssatz plus Steuern, gemäß dem mexikanischenGeldmarkt.
Delayed payments are subject to a monthly interest rate plus tax, according to the Mexican money market.
ParaCrawl v7.1

Sehen Sie, ob die Firma ihre Rechnungen binnen Frist oder mit Verzug begleicht.
You will see in detail whether the company pays its invoices within the payment term or late.
ParaCrawl v7.1

Anschließend müssen die flachen Stirnbleche mit möglichst wenig Verzug auf den Behältermantel geschweißt werden.
The flat face plates must then be welded to the vessel casing with as little warping as possible.
ParaCrawl v7.1

Das Erscheinen der Zellulitis ist mit dem Verzug der Flüssigkeit im subkutanen Fettstoff verbunden.
Emergence of cellulitis is connected with a liquid delay in hypodermic fatty tissue.
ParaCrawl v7.1

Das hat nichts zu tun mit dem Verzug bei den Sprachfassungen, das ist definitiv keine Ausrede, Herr Schulz.
This has nothing to do with the delay in receiving the language versions, it is definitely not an excuse, Mr Schulz.
Europarl v8

Wir haben für diese Aussprache viel Zeit veranschlagt, weil sie von großer Bedeutung ist, und wir hoffen, dass wir unseren zeitlichen Verzug mit der Fragestunde wieder aufholen können.
We gave a long time to that debate because of its importance, and we hope to be able to continue over our time with Question Time to make up.
Europarl v8

Wir werden uns in Zukunft ohne großen Verzug mit diesen Fragen beschäftigen müssen, doch ist heute nicht der richtige Zeitpunkt dafür.
Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.
Europarl v8