Translation of "Mit unterschrift" in English
Der
Antrag
muss
mit
Datum
und
Unterschrift
versehen
sein.
It
shall
be
dated
and
signed.
JRC-Acquis v3.0
Mit
meiner
Unterschrift
erkläre
ich,
dass
ich
mich
verpflichte:
By
signing
I
undertake
to:
DGT v2019
Führende
Vertreter
bekräftigten
dieses
Engagement
mit
ihrer
Unterschrift
auf
ihrer
Region.
Leaders
marked
that
commitment
by
signing
their
name
across
their
region
on
the
map.
TildeMODEL v2018
Ich
komme
mit
der
Unterschrift
zurück,
Mr.
Custer.
I'll
come
back
with
it
signed,
Mr.
Custer.
OpenSubtitles v2018
Eine
Unterschrift
mit
seinem
Blut
kann
man
nicht
tilgen.
But
you
can't
erase
a
signature
written
with
your
own
blood,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Mit
deiner
Unterschrift
wird
sich
Galba
seines
Willkommens
gewiss
sein.
Your
signature
added
to
these
will
make
Galba
confident
of
his
reception.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
mit
seiner
Unterschrift
ziemlich
gut
hingekriegt
nicht?
Well,
I
did
a
pretty
fair
job
on
his
signature,
didn't
I?
OpenSubtitles v2018
Eine
Funkmeldung
mit
seiner
chiffrierten
Unterschrift,
das
wär
doch
ganz
interessant.
A
radio
messages,
signed
with
his
code,
could
be
interesting
OpenSubtitles v2018
Aber
mit
ihrer
Unterschrift
erweist
Señora
Vargas
unserem
Land
einen
großen
Dienst.
But
if
she
agrees,
you
would
do
your
country
a
great
service.
OpenSubtitles v2018
Aber
selbst
mit
meiner
Unterschrift
können
Sie
keinen
ganzen
Brief
fälschen!
Even
if
you
fake
my
signature,
you'd
never
manage
a
whole
letter!
OpenSubtitles v2018
Ich
verlangte
damals
eine
Sicherheit
mit
der
Unterschrift
Ihres
Vaters.
I'm
the
sickest
patient
on
my
books.
OpenSubtitles v2018
In
zwei
Stunden
habe
ich
ihr
Geständnis
mit
ihrer
Unterschrift,
Bailey.
Within
two
hours
I'll
get
you
confession
with
your
signature,
Bailey.
OpenSubtitles v2018
Das
neue
Gesetz
über
die
Defizitrückführung
wird
mit
Unterschrift
des
Präsidenten
rechtskräftig.
The
Deficit
Reduction
Act
will
enter
into
force
once
the
President
signs
it
into
law.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Unterschrift
des
tschechischen
Präsidenten
haben
nunmehr
alle
EU-Mitgliedstaaten
den
Text
ratifiziert.
With
the
signature
of
the
Czech
President,
all
EU
Member
States
have
now
ratified
the
text.
TildeMODEL v2018
Als
Zeichen
dieses
Engagements
versahen
die
Entscheidungsträger
ihre
jeweilige
Region
mit
ihrer
Unterschrift.
Leaders
marked
that
commitment
by
signing
their
name
across
their
region
on
the
map.
TildeMODEL v2018
Das
hast
du
mit
deiner
Unterschrift
getan.
You
did
that
when
you
signed.
OpenSubtitles v2018
Wann
kannst
du
mit
Jacks
Unterschrift
hier
sein?
How
long
before
you
get
Jack's
signature?
OpenSubtitles v2018
Gut,
dass
Sie
nicht
mit
der
Unterschrift
warteten.
Good
job
you
didn't
wait
for
him
to
sign,
OpenSubtitles v2018
Er
hat
alle
Dokumente
von
Regierungslakaien
mit
seiner
Unterschrift
neu
ausstellen
lassen.
He's
had
government
lackeys
reissue
all
official
documents
with
his
autograph.
OpenSubtitles v2018
Ja,
Entschuldigung,
was
ist
denn
jetzt
mit
der
Unterschrift?
Excuse
me.
What
about
the
signature?
OpenSubtitles v2018
Mit
meiner
Unterschrift
hier
gehört
die
Bar
Ihnen,
Mr.
Porter.
With
my
signature
here,
the
bar
is
yours,
Mr.
Porter.
OpenSubtitles v2018
Dann
will
ich
es
schriftlich,
mit
deiner
Unterschrift.
Then
I
want
it
in
writing,
your
signature
on
the
letter,
because
when
the
bomb
goes
off
in
Hamburg
OpenSubtitles v2018
Mit
deiner
Unterschrift
bestätigst
du,
dass
du
an
der
Entscheidung
beteiligt
warst.
But
your
signature
will
prove
that
you
have
been
involved
in
the
decision.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mit
einer
gefälschten
Unterschrift
bestellt.
The
one
that
was
ordered
under
the
forged
signature
of
Golden.
OpenSubtitles v2018