Translation of "Mit unterschrift" in English

Der Antrag muss mit Datum und Unterschrift versehen sein.
It shall be dated and signed.
JRC-Acquis v3.0

Mit meiner Unterschrift erkläre ich, dass ich mich verpflichte:
By signing I undertake to:
DGT v2019

Führende Vertreter bekräftigten dieses Engagement mit ihrer Unterschrift auf ihrer Region.
Leaders marked that commitment by signing their name across their region on the map.
TildeMODEL v2018

Ich komme mit der Unterschrift zurück, Mr. Custer.
I'll come back with it signed, Mr. Custer.
OpenSubtitles v2018

Eine Unterschrift mit seinem Blut kann man nicht tilgen.
But you can't erase a signature written with your own blood, you know.
OpenSubtitles v2018

Mit deiner Unterschrift wird sich Galba seines Willkommens gewiss sein.
Your signature added to these will make Galba confident of his reception.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das mit seiner Unterschrift ziemlich gut hingekriegt nicht?
Well, I did a pretty fair job on his signature, didn't I?
OpenSubtitles v2018

Eine Funkmeldung mit seiner chiffrierten Unterschrift, das wär doch ganz interessant.
A radio messages, signed with his code, could be interesting
OpenSubtitles v2018

Aber mit ihrer Unterschrift erweist Señora Vargas unserem Land einen großen Dienst.
But if she agrees, you would do your country a great service.
OpenSubtitles v2018

Aber selbst mit meiner Unterschrift können Sie keinen ganzen Brief fälschen!
Even if you fake my signature, you'd never manage a whole letter!
OpenSubtitles v2018

Ich verlangte damals eine Sicherheit mit der Unterschrift Ihres Vaters.
I'm the sickest patient on my books.
OpenSubtitles v2018

In zwei Stunden habe ich ihr Geständnis mit ihrer Unterschrift, Bailey.
Within two hours I'll get you confession with your signature, Bailey.
OpenSubtitles v2018

Das neue Gesetz über die Defizitrückführung wird mit Unterschrift des Präsidenten rechtskräftig.
The Deficit Reduction Act will enter into force once the President signs it into law.
TildeMODEL v2018

Mit der Unterschrift des tschechischen Präsidenten haben nunmehr alle EU-Mitgliedstaaten den Text ratifiziert.
With the signature of the Czech President, all EU Member States have now ratified the text.
TildeMODEL v2018

Als Zeichen dieses Engagements versahen die Entscheidungsträger ihre jeweilige Region mit ihrer Unterschrift.
Leaders marked that commitment by signing their name across their region on the map.
TildeMODEL v2018

Das hast du mit deiner Unterschrift getan.
You did that when you signed.
OpenSubtitles v2018

Wann kannst du mit Jacks Unterschrift hier sein?
How long before you get Jack's signature?
OpenSubtitles v2018

Gut, dass Sie nicht mit der Unterschrift warteten.
Good job you didn't wait for him to sign,
OpenSubtitles v2018

Er hat alle Dokumente von Regierungslakaien mit seiner Unterschrift neu ausstellen lassen.
He's had government lackeys reissue all official documents with his autograph.
OpenSubtitles v2018

Ja, Entschuldigung, was ist denn jetzt mit der Unterschrift?
Excuse me. What about the signature?
OpenSubtitles v2018

Mit meiner Unterschrift hier gehört die Bar Ihnen, Mr. Porter.
With my signature here, the bar is yours, Mr. Porter.
OpenSubtitles v2018

Dann will ich es schriftlich, mit deiner Unterschrift.
Then I want it in writing, your signature on the letter, because when the bomb goes off in Hamburg
OpenSubtitles v2018

Mit deiner Unterschrift bestätigst du, dass du an der Entscheidung beteiligt warst.
But your signature will prove that you have been involved in the decision.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mit einer gefälschten Unterschrift bestellt.
The one that was ordered under the forged signature of Golden.
OpenSubtitles v2018