Translation of "Mit umsicht" in English
Das
taten
sie
mit
Mut,
aber
auch
mit
Umsicht
und
ohne
Gewalt.
They
did
so
with
courage
but
also
prudence,
and
without
resorting
to
violence.
Europarl v8
Doch
wir
müssen
mit
Umsicht,
Klugheit
und
juristischem
Geschick
vorgehen.
But
it
must
be
done
prudently,
wisely
and
with
legal
skill.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
Umsicht
und
Flexibilität
vorgehen.
We
have
to
proceed
with
caution
and
with
flexibility.
Europarl v8
Genau
aus
diesem
Grund
müssen
wir
mit
der
größten
Umsicht
handeln.
It
is
precisely
for
that
reason
that
we
need
to
act
with
the
greatest
caution.
Europarl v8
Diese
Menschen
müssen
mit
Umsicht
integriert
werden.
They
need
to
be
accommodated
with
care.
GlobalVoices v2018q4
Zum
Schutz
der
Umwelt
sind
die
Pflaster
mit
Umsicht
zu
entsorgen.
To
protect
the
environment,
the
patches
should
be
disposed
of
with
care.
EMEA v3
Die
Behandlung
entsprechender
Patienten
sollte
mit
Umsicht
erfolgen.
Caution
should
be
exercised
when
treating
such
patients.
ELRC_2682 v1
Auch
die
Verbraucher
sollten
mit
Umsicht
vorgehen
und
ihre
vertraglichen
Verpflichtungen
erfüllen.
Consumers
should
also
act
with
prudence
and
respect
their
contractual
obligations.
DGT v2019
Es
muss
ihm
mit
Umsicht
vermittelt
werden,
mit,
uh,
Ernsthaftigkeit.
This
must
be
disclosed
to
him
with
intelligence
with,
uh,
sincerity.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
müssen
sie
mit
Umsicht
ausgewählt
werden",
so
Lars
Abel.
They
must
therefore
be
chosen
with
care."
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
Erfassung
des
Energieverbrauchs
sollten
daher
mit
Umsicht
angegangen
werden.
Measures
on
metering
should
therefore
be
approached
carefully.
TildeMODEL v2018
Du
darfst
sie
mit
größter
Umsicht
und
zu
gegebenen
Anlässen
tragen.
They're
yours
to
borrow,
with
great
discretion,
at
appropriate
times.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Meinung
anhören
müssen...
mit
Umsicht,
Lawrence.
I
think,
in
the
circumstances...
we're
going
to
probably,
unfortunately...
have
to
listen
to
your
opinion...
with
circumspection,
Lawrence.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mit
zu
großer
Umsicht
ausgeführt
worden.
It's
been
carried
out
with
too
much
knowledge.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
bei
diesen
Fragen
mit
Umsicht
handeln.
We
should
act
with
prudence
in
these
matters.
Europarl v8
Mit
etwas
mehr
Umsicht
hätte
der
Fahrer
so
einen
tragischen
Unfall
vermeiden
können.
With
a
little
more
care,
the
driver
could
have
avoided
such
a
tragic
accident.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Aufmerksamkeit
ist
mit
der
Umsicht
eng
verbunden.
Attentiveness
is
closely
connected
with
discretion.
ParaCrawl v7.1