Translation of "Mit rippen versehenen" in English
Das
Gehäuse
10
kann
in
einen
mit
wärmeableitenden
Rippen
versehenen
Ständer
34
eingesetzt
sein.
The
housing
of
the
chamber
10
can
be
set
in
a
stand
34
with
heat-dissipating
ribs.
EuroPat v2
Der
Gehäuseträger
wird
durch
ein
integrales
Bauteil
des
mit
Nuten
und
Rippen
versehenen
Gehäusebodens
gebildet.
The
casing
support
is
made-up
of
an
integral
piece
consisting
of
a
casing
floor
with
grooves
and
ribs.
EuroPat v2
Bei
dem
Schutzschlauch
12
handelt
es
sich
um
einen
mit
Rippen
13
versehenen
Schlauch.
The
protective
tube
12
is
provided
with
ribs
13
.
EuroPat v2
Figur
6
und
dessen
Schnitt
7
zeigen
eine
Ausführungsvariante,
bei
welcher
der
Wärmeaustauscher
50
aus
innen
und
aussen
mit
Rippen
versehenen
runden
Hohlkörpern
besteht.
FIG.
6
and
its
section
FIG.
7
show
one
modification
wherein
the
heat
exchanger
50
comprises
round
hollow
bodies
which
are
provided
internally
and
externally
with
ribs.
EuroPat v2
Aus
der
Zeitschrift
"Elektrotechnik"
58,
H.
3,
1976
ist
ein
Halbleiter-Schaltungsaufbau
bekannt,
bei
dem
als
Modul
bezeichnete
Baueinheiten
aus
zwei
Halbleiterbauelementen
achsenparallel
auf
einem,
im
Strangpreßverfahren
hergestellten
Kühlbauteil
sowie
eine
mit
Beschaltungsbauteilen
für
die
Baueinheiten
bestückte
Isolierstoffplatte
an
einer
der
mit
Rippen
versehenen
Seiten
des
Kühlbauteils
befestigt
sind.
The
periodical
"Elektrotechnik"
[Electrical
Engineering]
58,
No.
3,
1976,
discloses
a
semiconductor
circuit
arrangement
in
which
structural
units,
called
modules,
comprising
two
semiconductor
devices
are
fastened
in
an
axially
parallel
arrangement
on
a
cooling
member
produced
in
an
extrusion
molding
process.
Likewise
fastened
to
ribs
provided
on
one
of
the
sides
of
the
cooling
member
is
a
plate
of
insulating
material
which
is
equipped
with
circuit
components
for
the
units.
EuroPat v2
Die
Aufheizkammer
30
und
Kühlkammer
31
weisen
als
Erwärmungs-
und
Kühleinrichtungen
Peltierelemente
32
auf,
die
in
einem
mit
Rippen
versehenen
Gehäuse
angeordnet
sind.
The
heating
chamber
30
and
the
cooling
chamber
are
provided
with
Peltier
elements
32
as
heating
and
cooling
devices,
which
are
disposed
in
a
case
provided
with
ribs.
EuroPat v2
Wird
nur
ein
Teil
entnommen,
so
kann
die
Schale
zur
Aufbewahrung
benutzt
werden,
indem
man
den
mit
Rippen
und
Nuten
versehenen
Reißverschluß
wieder
zuzieht,
was
zu
einer
luft-
und
feuchtigkeitsdichten
Versiegelung
der
Schale
führt,
abgesehen
von
dem
Fall,
der
in
Abbildung
(9)
dargestellt
ist.
If
a
portion
is
removed,
the
tray
can
be
used
for
storage
by
rejoining
the
rib
and
groove
zipper
which
results
in
an
air-tight
and
moisture-tight
seal
for
the
tray,
except
in
the
case
of
FIG.
9.
EuroPat v2
Für
die
Herstellung
eines
solchen
Kessels
werden
die
mit
den
Rippen
versehenen
Gehäusewände
und
die
Bodenwanne
von
Hand
oder
mit
Hilfe
einfacher
Vorrichtungen
zusammengeschweisst.
In
the
manufacture
of
such
a
tank,
the
casing
walls
provided
with
the
ribs
and
the
bottom
tub
are
welded
together
manually
or
with
the
aid
of
simple
equipment.
EuroPat v2
Aus
der
Zeitschrift
«Elektrotechnik»
58,
H.
3,
1976
ist
ein
Halbleiter-Schaltungsaufbau
bekannt,
bei
dem
als
Modul
bezeichnete
Baueinheiten
aus
zwei
Halbleiterbauelementen
achsenparallel
auf
einem,
im
Strangpressverfahren
hergestellten
Kühlbauteil
sowie
eine
mit
Beschaltungsbauteilen
für
die
Baueinheiten
bestückte
Isolierstoffplatte
an
einer
der
mit
Rippen
versehenen
Seiten
des
Kühlbauteils
befestigt
sind.
The
periodical
"Elektrotechnik"
[Electrical
Engineering]
58,
No.
3,
1976,
discloses
a
semiconductor
circuit
arrangement
in
which
structural
units,
called
modules,
comprising
two
semiconductor
devices
are
fastened
in
an
axially
parallel
arrangement
on
a
cooling
member
produced
in
an
extrusion
molding
process.
Likewise
fastened
to
ribs
provided
on
one
of
the
sides
of
the
cooling
member
is
a
plate
of
insulating
material
which
is
equipped
with
circuit
components
for
the
units.
EuroPat v2
Zur
Herstellung
von
Endoprothesen
mit
in
die
Markhöhle
von
Knochen
einzusetzenden
Halteschäften
von
unterschiedlicher
Dicke
verfährt
man
daher
nach
der
Erfindung
in-solcher
Weise,
daß
unter
Verwendung
eines
mit
vorstehenden
Rippen
versehenen
Halteschafts
stets
gleicher
Gestalt
die
unterschiedlichen
Halteschäfte
durch
Bearbeitung
der
Rippenrücken
erzeugt
werden.
For
making
endoprostheses
having
holding
stems
of
different
thickness,
to
be
inserted
into
the
medullary
cavity
of
bones,
the
method
according
to
the
invention
is
such
that,
while
using
a
holding
stem
of
always
the
same
shape
and
provided
with
projecting
ribs,
the
different
holding
stems
are
produced
by
shaping
the
ridges
of
the
ribs.
EuroPat v2
Die
Verwendung
eines
an
den
Oberflächen
mit
Noppen
oder
Rippen
versehenen
Materials
erleichtert
die
Einhaltung
dieser
Bedingung.
The
use
of
material
which
is
provided
with
bumps
or
ribs
at
the
surfaces
facilitates
meeting
this
condition.
EuroPat v2
Der
beschriebene
Kessel
und
das
zugehörige
Herstellungsverfahren
eignen
sich
für
alle
Behälter
in
denen
Flüssigkeiten
durch
mit
Rippen
versehenen
Gehäusewände
gekühlt
werden
müssen.
The
presently
described
process
is
not
limited
to
the
manufacture
of
transformer
tanks
and
can
also
be
used
in
other
fields,
where
liquid
must
be
cooled
by
casing
walls
provided
with
ribs.
EuroPat v2
Man
erhält
daher
Endoprothesen
mit
in
die
Markhöhle
von
Knochen
einzusetzenden
Halteschäften
von
unterschiedlicher
Dicke
nach
der
Erfindung
dadurch
daß
ausgehend
von
einer
Standardform
eines
mit
vorstehenden
Rippen
versehenen
Halteschafts
stets
gleicher
Gestalt
lediglich
die
Rippenrücken
zur
Anpassung
an
eine
individuelle
Femurform
bearbeitet
sind.
For
making
endoprostheses
having
holding
stems
of
different
thickness,
to
be
inserted
into
the
medullary
cavity
of
bones,
the
method
according
to
the
invention
is
such
that,
while
using
a
holding
stem
of
always
the
same
shape
and
provided
with
projecting
ribs,
the
different
holding
stems
are
produced
by
shaping
the
ridges
of
the
ribs.
EuroPat v2
Der
vom
Druckgasbehälter
und
von
der
ihn
umgebenden
Wärmespeichersubstanz
thermisch
getrennte
Gasüberhitzerkanal
wird
entweder
durch
eine
zweite
Wärmespeichersubstanz
mit
einer
höheren
Schmelz-
oder
Kristallisationstemperatur
oder
durch
einen
der
Umgebungsluft
ausgesetzten,
mit
Rippen
versehenen,
gut
wärmeleitenden
Metallteil
erwärmt.
The
gas
superheater
conduit
thermally
separated
from
the
pressurized
gas
container
and
its
surrounding
latent
heat-storage
substance
are
heated
either
by
a
second
heat-storage
substance
having
a
higher
melting
or
crystallization
temperature
than
the
first
or
by
a
finned
metallic
component
exposed
to
ambient
air
and
having
good
thermal
conduction
properties.
EuroPat v2
Vorrichtung
nach
Anspruch
12,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
das
Absaugrohr
(40)
einen
mit
Rippen
versehenen
Abschnitt
(128)
aufweist.
An
apparatus
as
claimed
in
claim
13,
wherein
the
suction
tube
(40)
has
a
section
(128)
provided
with
webs.
EuroPat v2
Dort
ist
jeweils
ein
bandförmiges,
die
an
den
gegenüberliegenden
Enden
einer
zylindrischen
Sicherungskammer
angeordneten
elektrischen
Anschlüsse
verbindendes
Sicherungselement
-
es
können
auch
mehrere
parallel
geführte
sein
-
schraubenlinienförmig
auf
einen
aus
elektrisch
isolierendem
Material
bestehenden
mit
Rippen
versehenen
Träger
gewickelt.
There,
a
fuse
element
in
strip
form,
connecting
the
electrical
terminals
arranged
at
the
opposite
ends
of
a
cylindrical
fuse
chamber—there
may
also
be
a
number
of
fuse
elements
disposed
in
parallel—is
wound
helically
onto
a
carrier
consisting
of
electrically
insulating
material
and
provided
with
ribs.
EuroPat v2
Die
EP-Patentanmeldung
0
225
207
beschreibt
eine
Lichtbogenlöschkammer,
bei
der
die
Lichtbogenlöschbleche
zwischen
zwei
mit
Rippen
und
Nuten
versehenen
Seitenwänden
gehalten
werden,
die
angeformte
Halbabdeckungen
der
Löschkammer
mit
einer
isolierenden
Halterung
aufweisen.
European
Patent
Application
No.
225
207
describes
an
arc
quenching
chamber
where
arc
quenching
plates
are
held
between
two
side
walls
that
are
provided
with
ribs
and
grooves
and
have
integrally
molded
half
covers
for
a
quencher
with
an
insulating
holder.
EuroPat v2
Diese
mit
Rippen
versehenen
Beschläge
können
maßgeschneidert
für
den
jeweiligen
Anwendungsfall
ausgestaltet
sein,
um
so
eine
maximale
Kraftübertragung
bei
minimaler
Masse
des
Beschlags
zu
erzielen.
These
fittings
provided
with
ribs
can
be
custom-made
for
each
application
in
order
thus
to
achieve
maximum
force
transmission
at
a
minimum
mass
of
the
fitting.
EuroPat v2
Die
Verankerung
der
Plattform
11
am
Schulterblatt
A,
genauer
gesagt
am
entsprechend
vorbereiteten
Glenoid
B,
erfolgt
im
dargestellten
Beispiel
über
eine
konischen,
mit
Rippen
versehenen
Zapfen
19
der
Plattform
11
sowie
mittels
polyaxialer
Verankerungsschrauben
23,
für
die
in
der
Plattform
11
entsprechende
Schraubenaufnahmen
vorgesehen
sind.
The
anchorage
of
the
platform
11
to
the
shoulder
blade
A,
more
precisely
to
the
correspondingly
prepared
glenoid
B,
takes
place
in
the
example
shown
via
a
conical
pin
19
of
the
platform
11
provided
with
ribs
and
by
means
of
polyaxial
anchoring
screws
23
for
which
corresponding
screw
mounts
are
provided
in
the
platform
11
.
EuroPat v2
Zur
Verbesserung
der
Lagestabilität
wird
vorgeschlagen,
einen
ebenfalls
mit
elastischen
Rippen
versehenen
Vorschraubring
bzw.
einzuklebenden
Steckring
zu
verwenden,
der
die
Linse
zusätzlich
in
axialer
Richtung
fixiert.
In
order
to
improve
the
positional
stability,
it
is
proposed
to
make
use
of
a
retaining
ring,
likewise
provided
with
elastic
ribs,
or
a
plug-in
ring,
which
is
to
be
bonded
in,
which
fixes
the
lens
additionally
in
the
axial
direction.
EuroPat v2
Der
Schmelzrost
2
besteht
im
Wesentlichen
aus
mit
Rippen
14
versehenen
Stangen
15,
die
nebeneinander
angeordnet
sind
und
so
einen
Rost
bilden,
der
den
festen
Klebstoff
31
abstützt.
The
melting
grill
2
is
composed
substantially
of
rods
15
that
are
provided
with
ribs
14,
said
rods
15
being
disposed
beside
one
another
and
thus
forming
a
grill
which
supports
the
solid
adhesive
31
.
EuroPat v2
Durch
diese
Verhältnisse
der
Rippenbreite
zu
der
Kammerbodendicke
wird
eine
Mindestelastizität
der
mit
Rippen
versehenen
Flächen
des
Bauteils
gewährleistet.
These
ratios
of
the
rib
width
to
the
chamber-bottom
thickness
ensure
a
minimum
elasticity
of
those
faces
of
the
component
which
are
provided
with
ribs.
EuroPat v2
Als
beispielhafte
Ausführungen
des
mit
den
erfindungsgemäßen
Rippen
versehenen
Bauteils
ist
dieses
in
den
Figuren
1
bis
7
als
Ölwanne
2
und
in
der
Figur
8
als
Steuergehäusedeckel
11
ausgebildet.
As
exemplary
embodiments
of
the
component
which
is
provided
with
the
ribs
according
to
the
invention,
the
said
component
is
configured
as
an
oil
sump
2
in
FIGS.
1
to
7
and
as
a
control-housing
cover
11
in
FIG.
8
.
EuroPat v2
Der
in
Strömungsrichtung
des
Entlastungsstroms
gesehen
von
dem
Waschbehälter
14
wegführende
Leitungsabschnitt
64
der
Entlastungsleitung
12
ist
mit
einem
im
Innenraum
94
der
Zentralkammer
84
angeordneten
System
von
strömungsmäßig
parallel
geschalteten,
an
Ihrer
Außenseite
und
ggf.
auch
an
ihrer
Innenseite
mit
Rippen
96
versehenen
Wärmetauscherrohren
98
verbunden
(in
den
Endbereichen
sind
die
Wärmetauscherrohre
98
halbperspektivisch
gezeichnet,
dazwischen
nur
als
einfache
Linien
dargestellt).
The
line
section
64
of
the
depressurization
line
12
leading
away
from
the
washing
tank
14,
as
seen
in
the
direction
of
flow
of
the
depressurization
flow,
is
connected
to
a
system
of
heat-exchanger
tubes
98
connected
in
parallel
in
terms
of
flow
and
provided
with
fins
96
on
their
outside,
and
possibly
also
on
their
inside,
arranged
in
the
interior
space
94
of
the
central
chamber
84
(the
heat-exchanger
tubes
98
are
drawn
in
half-perspective
in
the
end
regions,
in
between
are
only
represented
as
simple
lines).
EuroPat v2
Versuche
haben
ergeben,
dass
bei
Verwendung
eines
mit
den
erfindungsgemäßen
Rippen
versehenen
hyperboloidartigen
Rührkörpers,
die
Effizienz
um
mehr
als
20%
gesteigert
werden
kann.
Experiments
have
shown
that
efficiency
can
be
increased
by
more
than
20%
when
a
hyperboloid-like
agitating
body
equipped
with
the
ribs
provided
by
the
invention
is
used.
EuroPat v2
An
der
Innenseite
der
mit
Rippen
(9)
versehenen
Fläche
ist
ein
Element
mit
einer
porigen
Struktur
(8)
nach
dem
Diffusionsschweißverfahren
angeschweißt.
On
the
inner
side
of
the
surface
provided
with
ribs
(9)
an
element
with
a
porous
structure
(8)
is
welded
according
to
the
diffusion
welding
process.
EuroPat v2
Ebenfalls
variierbar
sind
z.
B.
auch
die
Profile
der
Rippen
und
der
Rillen
im
Längsschnitt
sowie
die
Länge
der
mit
Rippen
bzw.
Rillen
versehenen
Halsabschnitte.
Similarly,
the
profile
of
the
ribs
and
the
channels
in
the
longitudinal
section,
as
well
as
the
length
of
the
neck
sections
provided
with
ribs
or
channels,
e.g.,
can
also
be
varied.
EuroPat v2
Mit
dem
zweiten
Instrument
kann
folglich
im
Knochen
ein
zumindest
teilweises
Negativ
des
mit
den
Rippen
versehenen
Schaftbereiches
hergestellt
werden,
wodurch
die
Rippen
beim
Einschlagen
des
Schaftes
von
vornherein
auf
die
richtige
Bahn
gezwungen
werden.
Consequently,
an
at
least
partial
negative
of
the
shaft
region
provided
with
the
ribs
can
be
established
using
the
second
instrument,
whereby
the
ribs
are
forced
onto
the
correct
path
right
from
the
start
on
the
hammering
in
of
the
shaft.
EuroPat v2
Die
Kühlrippen
erzeugen
eine
im
Vergleich
zur
nicht
mit
Rippen
versehenen
Oberfläche
des
Hohlkörpers
aufgrund
der
vergrößerten
Kontaktfläche
zwischen
Kühlmedium
und
Hohlkörper
eine
stärkere
Wärmeabfuhr
in
das
Kühlmedium
hinein.
Owing
to
the
enlarged
contact
surface
between
the
cooling
medium
and
hollow
body,
the
cooling
ribs
generate
a
greater
heat
transfer
to
the
cooling
medium
in
comparison
with
the
surface
of
the
hollow
body
provided
with
ribs.
EuroPat v2
Die
Deckplatten
sind
auf
der
den
Aussparungen
zugewandten
Oberfläche
mit
Rippen
versehen.
Preferably
the
cover
plate
is
provided
with
a
rib
on
the
surface
facing
the
recess.
EuroPat v2
Das
gewindefreie
Teilstück
der
Stellmutter
14
ist
zur
Verstärkung
mit
innenliegenden
Rippen
versehen.
The
threadless
partial
piece
of
the
adjusting
nut
14
is
provided
with
internal
ribs
for
reinforcement.
EuroPat v2
Der
Fortsatz
47
ist
zu
diesem
Zweck
mit
Rippen
versehen.
To
this
end,
the
extension
47
is
provided
with
ribs.
EuroPat v2
Die
Innenseite
15
des
Kappenbodens
2
ist
ausserdem
mit
radialen
Rippen
16
versehen.
The
inner
side
15
of
the
cap
base
2
is
furthermore
provided
with
radial
ribs
16
.
EuroPat v2
Bei
einer
vorteilhaften
Ausgestaltung
sind
beide
Planflächen
der
Wehrscheibe
mit
Rippen
versehen.
Both
of
the
flat
surfaces
of
the
weir
disk
in
another
advantageous
embodiment
have
ribs.
EuroPat v2
Die
Heftkopfscheiben
sind
zur
Verstärkung
mit
Rippen
55
versehen.
The
stitching
head
disks
are
provided
with
ribs
55
for
reinforcement.
EuroPat v2
Zur
Verstärkung
des
schienenförmigen
Halteteiles
25
ist
dieses
abschnittsweise
mit
Rippen
27
versehen.
To
reinforce
the
bar
shaped
retaining
part
25
the
latter
has
ribs
27
in
sections.
EuroPat v2
Letzterer
ist
auf
seiner
gesamten
Länge
mit
kleinen
Rippen
versehen.
This
one
is
featuring
small
ridges
on
its
entire
length.
ParaCrawl v7.1
Das
Innenrohr
kann
glatt
oder
zum
Verbessern
des
Wärmeübergangs
mit
Rippen
versehen
sein.
The
inner
tube
may
be
smooth
or
provided
with
ribs
to
improve
the
heat
transfer.
EuroPat v2
Eine
die
Öffnung
umgebende
Wandung
des
Spannarms
ist
vorzugsweise
mit
umfangsverteilten
Rippen
versehen.
A
wall
of
the
tensioning
arm
enclosing
the
opening
is
preferably
provided
with
circumferentially
distributed
ribs.
EuroPat v2
Im
erfindungsgemäßen
heißgasführenden
Gehäuseelement
ist
die
Rippe
mit
Kühlfluidkanälen
versehen.
In
the
inventive
hot-gas-ducting
housing
element,
the
rib
is
provided
with
cooling
fluid
channels.
EuroPat v2
Die
Kühlflächen
können
glatt,
profiliert
oder
mit
Rippen
versehen
sein.
The
cooling
surfaces
can
be
smooth,
profiled
or
provided
with
fins.
EuroPat v2
Der
Wischbesatzträger
kann
auf
seiner
Längserstreckung
mit
Rippen
versehen
sein.
The
wiping
trimming
carrier
may
be
provided
with
ribs
on
its
longitudinal
extension.
EuroPat v2
Es
ist
am
Rand
mit
Rippen
versehen
und
besteht
aus
sehr
flexiblem
Material.
It
is
equipped
with
ridges
on
the
edge
and
is
made
of
very
flexible
material.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterseite
des
Behälterbodens
ist
mit
gewellten
Rippen
versehen.
The
underside
of
the
container
base
is
provided
with
corrugated
ribs.
EuroPat v2
Bei
einer
bevorzugten
Ausführungsform
ist
die
Laufbuchse
an
ihrem
Aussenmantel
mit
Rippen
versehen.
In
a
preferred
embodiment,
the
sleeve
is
provided
with
ribs
on
its
outer
mantle.
EuroPat v2
Die
Anschlüsse
100
sind
konisch
ausgestaltet
und
beispielsweise
mit
radialen
Rippen
versehen.
The
ports
100
are
of
conical
configuration
and
are
provided
with
radial
ribs,
for
example.
EuroPat v2
Die
Innenseite
ist
unglasiert,
mit
Rippen
versehen.
The
internal
side
is
non-glazed
and
fitted
with
ribs.
ParaCrawl v7.1
Der
Waschkorb
ist
nicht
mit
Rippen
versehen.
This
laundry
basket
is
not
equipped
with
ribs.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
vorteilhaften
Ausgestaltung
sind
alle
den
Dichtscheiben
zugewandten
Planflächen
der
Dichtkammer
mit
Rippen
versehen.
All
the
flat
surfaces
of
the
sealing
chamber
that
face
the
sealing
disks
in
another
advantageous
embodiment
have
ribs.
EuroPat v2
Zur
Erhöhung
der
Stabilität
können
die
Längsstreifen
auf
ihrer
Innenseite
mit
zwei
längsverlaufenden
Rippen
versehen
sein.
The
inside
of
the
longitudinal
strips
may
be
provided
with
two
longitudinal
strips
for
increasing
the
stability.
EuroPat v2
Zweckmäßigerweise
sind
Segmente
mit
sägezahnartigen
Rippen
versehen,
die
sich
in
die
Seitenwandung
der
Bohrung
einschneiden.
It
is
convenient
if
the
segments
are
provided
with
saw-tooth-like
ribs
for
biting
into
the
side
wall
surface
of
the
hole.
EuroPat v2
Die
äussere
Mantelfläche
ist
im
Interesse
der
sicheren
Befestigung
mit
den
Rippen
5
versehen.
To
increase
the
safety
of
anchoring,
the
outer
mantle
surface
is
provided
with
the
ribs
5.
EuroPat v2
Die
Futterkörbe
sind
mit
jeweils
3
Rippen
versehen,
die
eine
optimale
Haftung
des
Futters
garantieren.
The
feed
baskets
are
provided
with
3
ribs
each,
which
guarantee
an
optimal
adhesion
of
the
feed.
ParaCrawl v7.1