Translation of "Mit herzlichem dank" in English
Mit
herzlichem
Dank
versichern
wir
Sie
unseres
Gebetsbeistands.
Receive
our
gratitude
and
the
promise
to
remember
you
in
our
prayer.
ParaCrawl v7.1
Mit
herzlichem
Dank
im
voraus
versichern
wir
Sie
unserer
Gebete.
We
thank
you
for
your
great
kindness
and
assure
you
of
our
prayers.
ParaCrawl v7.1
Die
Uhr
stammt
aus
der
Sammlung
Markus
Neumeier,
mit
herzlichem
Dank!!
The
watch
comes
from
the
collection
Markus
Neumeier,
with
heartfelt
thanks!!
CCAligned v1
Hier
ist
ein
kurzer
Bericht
mit
herzlichem
Dank
an
Pentti
Koponen:
Here
is
a
short
report,
with
thanks
to
Pentti
Koponen:
ParaCrawl v7.1
Mit
herzlichem
Dank
für
die
Zusendung
der
Zeitschrift
30Giorni
versichern
wir
Sie
gerne
unserer
Gebete.
Receive,
with
our
prayers,
our
thanks
for
the
magazine
30Giorni
.
ParaCrawl v7.1
Vom
Cradle
to
Cradle
e.V.
–
leicht
geändert,
leicht
gekürzt
und
mit
herzlichem
Dank!
By
Cradle
to
Cradle
e.V.
–
slightly
amended,
slightly
shortened
and
with
many
thanks!
CCAligned v1
Die
Uhren
und
Fotos
stammen
aus
der
Sammlung
Sebastian
Brassat,
mit
herzlichem
Dank!
The
clocks
and
the
photos
come
from
the
Sebastian
Brassat
collection,
with
many
thanks!
CCAligned v1
Mit
herzlichem
Dank
im
Voraus
vertraue
ich
Sie
und
Ihre
Mitarbeiter
dem
Herrn
an.
I
thank
you
in
advance,
entrusting
you
and
all
your
staff
to
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Im
Andenken
an
Gustaf
Dalman
und
mit
herzlichem
Dank
an
Traugott
Marx
werden
die
Gegenstände
im
Dalman-Raum
des
DEI-Museums
präsentiert.
In
memory
of
Gustaf
Dalman
and
with
special
thanks
to
Traugott
Marx,
the
museum
of
the
GPIA
dedicated
a
room
to
Dalman's
belongings.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
satzungsmäßig
vorgeschriebenen
Neuwahl
der
Führungsmannschaft
des
Verbandes
wurde
Präsident
Werner
Haizmann,
in
Personalunion
auch
Präsident
des
Verbandes
Deutscher
Sportfachhandel,
mit
herzlichem
Dank
für
seine
Amtsführung
auf
weitere
drei
Jahre
als
Präsident
bestätigt.
During
the
statutory
reelections
of
the
federation’s
management
team,
President
Werner
Haizmann,
who
is
at
the
same
time
president
of
the
association
of
the
German
specialist
sports
goods
trade,
received
the
delegates’
thanks
for
his
services.
ParaCrawl v7.1
Die
Ehre,
die
mir
die
Gemeinde
Brixen
durch
die
Verleihung
der
Ehrenbürgerschaft
hat
zuteil
werden
lassen,
ist
für
mich
eine
große
Freude,
die
ich
mit
herzlichem
Dank
aufnehme
und
die
mich
nun
begleiten
wird
in
die
folgenden
Zeiten
meines
Lebens
hinein.
The
honour
the
municipality
of
Bressanone
has
paid
to
me
with
the
conferral
of
honorary
citizenship
is
a
great
joy
that
I
accept
with
deep
gratitude
and
that
will
henceforth
accompany
me
in
the
future
epochs
of
my
life.
ParaCrawl v7.1
Mit
herzlichem
Dank
im
Voraus
wünschen
wir
Ihnen
ein
frohes
Weihnachtsfest
in
Gesellschaft
der
Engel,
denen
wir
täglich
auf
all
unseren
Schritten
begegnen.
Thank
you
in
advance
and
we
take
this
opportunity
to
send
you
our
good
wishes
for
serene
Christmas
holidays
in
the
company
of
the
angels
whom
we
meet
daily
on
our
walks.
ParaCrawl v7.1
Die
Ende
Februar
ausscheidenden
Arbeitnehmervertreter
Jörg
Hoseus
und
Gerhard
Flohr
wurden
mit
herzlichem
Dank
für
ihre
im
Interesse
der
Arbeitnehmer
und
des
Unternehmens
geleistete
Arbeit
für
den
Aufsichtsrat
verabschiedet.
Employee
representatives
Jörg
Hoseus
and
Gerhard
Flohr,
who
stepped
down
from
the
Supervisory
Board
at
the
end
of
February,
were
thanked
for
their
work
in
the
interests
of
SIMONA's
employees
and
the
company.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
bitte
ich
Dich,
die
verschiedenen
Bilder
anzunehmen,
die
ich
Dir
schicke
mit
herzlichem
Dank
für
alles
Gute,
was
Du
an
mir
getan
hast,
denn
ohne
Dich
wäre
ich
sehr
unglücklich.
At
the
same
time
I
beg
you
to
accept
the
various
pictures
I
am
sending
you
with
my
thanks
for
all
the
kindness
you
have
shown
me,
for
without
you
I
should
be
very
unhappy.
ParaCrawl v7.1
Die
langjährige
Kassierin
im
CAA-Vorstand,
Gianna
Rauch,
legte
auf
eigenen
Wunsch
ihr
Amt
nieder
und
wurde
von
den
Delegierten
mit
herzlichem
Dank
verabschiedet.
The
longstanding
treasurer
in
the
CAA
board,
Gianna
Rauch,
stepped
down
from
the
office
on
her
own
request
and
was
discharged
by
the
delegates
with
hearty
thanks.
ParaCrawl v7.1
Am
Motorrad
wurde
in
der
Zwischenzeit
Ölwechsel
gemacht:
Castrol
raus,
Motorex
rein
(mit
herzlichem
Dank
an
die
Dorfgarage
Ersigen!
In
the
mean
time
I
serviced
the
bike,
just
oil
and
filter
change
now
running
Motorex
oil
(thanks
to
Dorfgarage
Ersigen!
ParaCrawl v7.1
Mit
herzlichem
Gruß
und
Dank
an
die
vielen,
die
jetzt
schon
im
Sinne
dieser
globalen
Unternehmung
kooperieren,
und
mit
ebenso
herzlichem
Gruß
an
alle,
die
hier
politisch,
publizistisch
und
finanziell
mithelfen
wollen.
With
heartfelt
gratitude
to
the
many
people
who
are
already
cooperating
in
the
spirit
of
this
global
undertaking,
and
with
equally
heartfelt
gratitude
to
all
those
who
want
to
contribute
politically,
financially
or
in
the
media.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
ein
kurzer
Bericht
mit
herzlichem
Dank
an
Pentti
Koponen:
Benny
kam
im
Auto
mit
Chauffeur
an
der
Göteborger
Oper
an
und
stieg
am
Bühneneingang
aus.
Here
is
a
short
report,
with
thanks
to
Pentti
Koponen:
Benny
arrived
at
GöteborgsOperan
via
chauffeured
car
and
stepped
out
at
the
stage
door.
ParaCrawl v7.1
Wir
schicken
dir
eine
handgeschriebene
Postkarte
aus
Afrika
mit
unserm
herzlichen
Dank.
We
send
you
a
handwritten
postcard
from
Africa
with
our
thank
you.
ParaCrawl v7.1
Eine
persönliche
Email
mit
unserem
herzlichsten
Dank
schicken
wir
Ihnen
bald
aus
Madagaskar.
A
THANK
YOU
note
will
be
delivered
to
You
in
an
email
from
Madagascar.
ParaCrawl v7.1
Für
deine
Unterstützung
bekommst
du
eine
E-Card
mit
unserem
herzlichen
Dank.
For
your
support
you
get
an
E-card
with
our
thank
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
beginnen
mit
einem
herzlichen
Dank!
We
begin
with
a
heartfelt
thanks!
ParaCrawl v7.1
Er
kehrt
mit
unserem
herzlichen
Dank
für
all
seine
harte
Arbeit
hier
im
EGOSOFT
HQ
heim.
He
returns
home
with
our
sincere
thanks
for
all
his
hard
work
while
at
EGOSOFT
HQ.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
mit
einem
herzlichen
Dank
an
den
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Verkehr
und
Fremdenverkehr
beginnen.
Allow
me
to
begin
by
offering
sincere
thanks
to
the
Chairman
of
the
Committee
for
Transport
and
Tourism.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
daher
mit
einem
herzlichen
Dank
an
alle
beginnen,
die
mitgewirkt
haben,
die
Schattenberichterstatter
vom
Ausschuss
für
Binnenmarkt
und
Verbraucherschutz,
Herr
Podestà,
Herr
Lehtinen,
Frau
Riis-Jørgensen,
die
Ausschussvorsitzende,
Aline
McCarthy,
und
das
zuständige
Sekretariat,
die
Mitarbeiter
der
Berichterstatter
im
LIBE-Ausschuss,
Kollege
Alexander
Alvaro,
und
die
Mitstreiter,
die
Ratspräsidentschaft,
vertreten
durch
Herrn
António
Delicado
und
seine
Kollegen,
und
last
but
not
least,
die
Kommission,
vertreten
durch
Herrn
Michel
Ayral
und
seine
Kollegen,
die
durch
ihren
Chef,
Herrn
Kommissar
Verheugen
motiviert
wurden,
eine
gemeinsame
Lösung
zu
finden.
Let
me
start,
then,
by
expressing
my
warm
thanks
to
everyone
who
has
made
a
valuable
contribution
to
this
process:
the
shadow
rapporteurs
from
the
Committee
on
the
Internal
Market
and
Consumer
Protection,
Mr
Podestà,
Mr
Lehtinen
and
Mrs
Riis-Jørgensen,
the
Committee
Chairman
Arlene
McCarthy,
and
the
secretariat
responsible,
the
staff
of
the
rapporteurs
for
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs,
Mr
Alvaro,
and
others
who
supported
the
process,
the
Council
Presidency,
represented
by
António
Delicado
and
his
colleagues
and
last
but
not
least,
the
Commission,
represented
by
Mr
Michel
Ayral
and
his
colleagues,
who
were
motivated
by
their
Commissioner,
Mr
Verheugen,
to
find
a
common
solution.
Europarl v8
Ich
darf
meine
Ausführungen
mit
einem
nochmaligen
herzlichen
Dank
an
den
Berichterstatter,
an
den
federführenden
regionalpolitischen
Ausschuß
und
an
den
beteiligten
Ausschuß
für
soziale
Angelegenheiten
be
enden.
I
shall
conclude
by
thanking
once
again
the
rapporteur,
the
Committee
on
Regional
Policy,
the
main
committee
involved
in
preparation
of
the
report,
and
the
Social
Affairs
Committee
which
was
also
con
sulted.
EUbookshop v2
Was
würde
passieren,
wenn
sie
plötzlich
100.000
Dollar
erhalten,
zusammen
mit
dem
herzlichen
Dank
eines
bekannten
Beraters
des
NYPD?
What
would
happen
if
they
suddenly
receive
$100,000,
along
with
the
hearty
thanks
of
a
known
associate
of
the
NYPD?
Hmm?
OpenSubtitles v2018
Wir
verbinden
unsere
an
Sie
gerichteten
Bitten
mit
dem
herzlichen
Dank,
den
wir
Ihnen
für
Ihren
in
Ihrer
Funktion
als
Bundeskanzlerin
gezeigten
Einsatz
für
die
Beendigung
von
Machtmissbrauch
und
Einhaltung
der
Menschenwürde
in
China
aussprechen.
We
thank
you
in
advance
for
listening
and
addressing
our
concerns,
directed
to
you,
as
the
sitting
Federal
Chancellor.
We
believe
in
your
commitment
to
bring
an
end
to
the
abuse
of
power
and
advocacy
for
compliance
with
human
dignity
in
China.
ParaCrawl v7.1
Ich
verbinde
diese
Wünsche
mit
dem
herzlichsten
Dank
für
alle
Kontakte
im
vergangenen
Jahr
und
-
ganz
besonders
-
für
die
vielfältige
Mitarbeit
in
allen
Bereichen
unserer
Kirche.
I
bind
these
wishes
with
heartfelt
thanks
for
all
the
many
contacts
we
could
make
in
the
previous
year
and
also
a
special
thanks
for
all
the
support
in
the
many
areas
of
work
in
our
church.
ParaCrawl v7.1