Translation of "Mit herzlichem dank" in English

Mit herzlichem Dank versichern wir Sie unseres Gebetsbeistands.
Receive our gratitude and the promise to remember you in our prayer.
ParaCrawl v7.1

Mit herzlichem Dank im voraus versichern wir Sie unserer Gebete.
We thank you for your great kindness and assure you of our prayers.
ParaCrawl v7.1

Die Uhr stammt aus der Sammlung Markus Neumeier, mit herzlichem Dank!!
The watch comes from the collection Markus Neumeier, with heartfelt thanks!!
CCAligned v1

Hier ist ein kurzer Bericht mit herzlichem Dank an Pentti Koponen:
Here is a short report, with thanks to Pentti Koponen:
ParaCrawl v7.1

Mit herzlichem Dank für die Zusendung der Zeitschrift 30Giorni versichern wir Sie gerne unserer Gebete.
Receive, with our prayers, our thanks for the magazine 30Giorni .
ParaCrawl v7.1

Vom Cradle to Cradle e.V. – leicht geändert, leicht gekürzt und mit herzlichem Dank!
By Cradle to Cradle e.V. – slightly amended, slightly shortened and with many thanks!
CCAligned v1

Die Uhren und Fotos stammen aus der Sammlung Sebastian Brassat, mit herzlichem Dank!
The clocks and the photos come from the Sebastian Brassat collection, with many thanks!
CCAligned v1

Mit herzlichem Dank im Voraus vertraue ich Sie und Ihre Mitarbeiter dem Herrn an.
I thank you in advance, entrusting you and all your staff to the Lord.
ParaCrawl v7.1

Im Andenken an Gustaf Dalman und mit herzlichem Dank an Traugott Marx werden die Gegenstände im Dalman-Raum des DEI-Museums präsentiert.
In memory of Gustaf Dalman and with special thanks to Traugott Marx, the museum of the GPIA dedicated a room to Dalman's belongings.
ParaCrawl v7.1

Bei der satzungsmäßig vorgeschriebenen Neuwahl der Führungsmannschaft des Verbandes wurde Präsident Werner Haizmann, in Personalunion auch Präsident des Verbandes Deutscher Sportfachhandel, mit herzlichem Dank für seine Amtsführung auf weitere drei Jahre als Präsident bestätigt.
During the statutory reelections of the federation’s management team, President Werner Haizmann, who is at the same time president of the association of the German specialist sports goods trade, received the delegates’ thanks for his services.
ParaCrawl v7.1

Die Ehre, die mir die Gemeinde Brixen durch die Verleihung der Ehrenbürgerschaft hat zuteil werden lassen, ist für mich eine große Freude, die ich mit herzlichem Dank aufnehme und die mich nun begleiten wird in die folgenden Zeiten meines Lebens hinein.
The honour the municipality of Bressanone has paid to me with the conferral of honorary citizenship is a great joy that I accept with deep gratitude and that will henceforth accompany me in the future epochs of my life.
ParaCrawl v7.1

Mit herzlichem Dank im Voraus wünschen wir Ihnen ein frohes Weihnachtsfest in Gesellschaft der Engel, denen wir täglich auf all unseren Schritten begegnen.
Thank you in advance and we take this opportunity to send you our good wishes for serene Christmas holidays in the company of the angels whom we meet daily on our walks.
ParaCrawl v7.1

Die Ende Februar ausscheidenden Arbeitnehmervertreter Jörg Hoseus und Gerhard Flohr wurden mit herzlichem Dank für ihre im Interesse der Arbeitnehmer und des Unternehmens geleistete Arbeit für den Aufsichtsrat verabschiedet.
Employee representatives Jörg Hoseus and Gerhard Flohr, who stepped down from the Supervisory Board at the end of February, were thanked for their work in the interests of SIMONA's employees and the company.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig bitte ich Dich, die verschiedenen Bilder anzunehmen, die ich Dir schicke mit herzlichem Dank für alles Gute, was Du an mir getan hast, denn ohne Dich wäre ich sehr unglücklich.
At the same time I beg you to accept the various pictures I am sending you with my thanks for all the kindness you have shown me, for without you I should be very unhappy.
ParaCrawl v7.1

Die langjährige Kassierin im CAA-Vorstand, Gianna Rauch, legte auf eigenen Wunsch ihr Amt nieder und wurde von den Delegierten mit herzlichem Dank verabschiedet.
The longstanding treasurer in the CAA board, Gianna Rauch, stepped down from the office on her own request and was discharged by the delegates with hearty thanks.
ParaCrawl v7.1

Am Motorrad wurde in der Zwischenzeit Ölwechsel gemacht: Castrol raus, Motorex rein (mit herzlichem Dank an die Dorfgarage Ersigen!
In the mean time I serviced the bike, just oil and filter change now running Motorex oil (thanks to Dorfgarage Ersigen!
ParaCrawl v7.1

Mit herzlichem Gruß und Dank an die vielen, die jetzt schon im Sinne dieser globalen Unternehmung kooperieren, und mit ebenso herzlichem Gruß an alle, die hier politisch, publizistisch und finanziell mithelfen wollen.
With heartfelt gratitude to the many people who are already cooperating in the spirit of this global undertaking, and with equally heartfelt gratitude to all those who want to contribute politically, financially or in the media.
ParaCrawl v7.1

Hier ist ein kurzer Bericht mit herzlichem Dank an Pentti Koponen: Benny kam im Auto mit Chauffeur an der Göteborger Oper an und stieg am Bühneneingang aus.
Here is a short report, with thanks to Pentti Koponen: Benny arrived at GöteborgsOperan via chauffeured car and stepped out at the stage door.
ParaCrawl v7.1

Wir schicken dir eine handgeschriebene Postkarte aus Afrika mit unserm herzlichen Dank.
We send you a handwritten postcard from Africa with our thank you.
ParaCrawl v7.1

Eine persönliche Email mit unserem herzlichsten Dank schicken wir Ihnen bald aus Madagaskar.
A THANK YOU note will be delivered to You in an email from Madagascar.
ParaCrawl v7.1

Für deine Unterstützung bekommst du eine E-Card mit unserem herzlichen Dank.
For your support you get an E-card with our thank you.
ParaCrawl v7.1

Wir beginnen mit einem herzlichen Dank!
We begin with a heartfelt thanks!
ParaCrawl v7.1

Er kehrt mit unserem herzlichen Dank für all seine harte Arbeit hier im EGOSOFT HQ heim.
He returns home with our sincere thanks for all his hard work while at EGOSOFT HQ.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich mit einem herzlichen Dank an den Vorsitzenden des Ausschusses für Verkehr und Fremdenverkehr beginnen.
Allow me to begin by offering sincere thanks to the Chairman of the Committee for Transport and Tourism.
Europarl v8

Lassen Sie mich daher mit einem herzlichen Dank an alle beginnen, die mitgewirkt haben, die Schattenberichterstatter vom Ausschuss für Binnenmarkt und Verbraucherschutz, Herr Podestà, Herr Lehtinen, Frau Riis-Jørgensen, die Ausschussvorsitzende, Aline McCarthy, und das zuständige Sekretariat, die Mitarbeiter der Berichterstatter im LIBE-Ausschuss, Kollege Alexander Alvaro, und die Mitstreiter, die Ratspräsidentschaft, vertreten durch Herrn António Delicado und seine Kollegen, und last but not least, die Kommission, vertreten durch Herrn Michel Ayral und seine Kollegen, die durch ihren Chef, Herrn Kommissar Verheugen motiviert wurden, eine gemeinsame Lösung zu finden.
Let me start, then, by expressing my warm thanks to everyone who has made a valuable contribution to this process: the shadow rapporteurs from the Committee on the Internal Market and Consumer Protection, Mr Podestà, Mr Lehtinen and Mrs Riis-Jørgensen, the Committee Chairman Arlene McCarthy, and the secretariat responsible, the staff of the rapporteurs for the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, Mr Alvaro, and others who supported the process, the Council Presidency, represented by António Delicado and his colleagues and last but not least, the Commission, represented by Mr Michel Ayral and his colleagues, who were motivated by their Commissioner, Mr Verheugen, to find a common solution.
Europarl v8

Ich darf meine Ausführungen mit einem nochmaligen herzlichen Dank an den Berichterstatter, an den federführenden regionalpolitischen Ausschuß und an den beteiligten Ausschuß für soziale Angelegenheiten be enden.
I shall conclude by thanking once again the rapporteur, the Committee on Regional Policy, the main committee involved in preparation of the report, and the Social Affairs Committee which was also con sulted.
EUbookshop v2

Was würde passieren, wenn sie plötzlich 100.000 Dollar erhalten, zusammen mit dem herzlichen Dank eines bekannten Beraters des NYPD?
What would happen if they suddenly receive $100,000, along with the hearty thanks of a known associate of the NYPD? Hmm?
OpenSubtitles v2018

Wir verbinden unsere an Sie gerichteten Bitten mit dem herzlichen Dank, den wir Ihnen für Ihren in Ihrer Funktion als Bundeskanzlerin gezeigten Einsatz für die Beendigung von Machtmissbrauch und Einhaltung der Menschenwürde in China aussprechen.
We thank you in advance for listening and addressing our concerns, directed to you, as the sitting Federal Chancellor. We believe in your commitment to bring an end to the abuse of power and advocacy for compliance with human dignity in China.
ParaCrawl v7.1

Ich verbinde diese Wünsche mit dem herzlichsten Dank für alle Kontakte im vergangenen Jahr und - ganz besonders - für die vielfältige Mitarbeit in allen Bereichen unserer Kirche.
I bind these wishes with heartfelt thanks for all the many contacts we could make in the previous year and also a special thanks for all the support in the many areas of work in our church.
ParaCrawl v7.1