Translation of "Mit entsprechenden" in English

Der Binnenmarkt kann nur mit entsprechenden gesetzlichen Grundlagen funktionieren.
The internal market can only function with appropriate legal bases.
Europarl v8

Doch diese muß dann auch mit den entsprechenden Geldern ausgestattet sein.
But this must then be allocated the corresponding monies.
Europarl v8

Das Fahrzeug ist vorn mit einem entsprechenden System auszurüsten.“
The vehicle shall be fitted with an adequate system in the front.’
DGT v2019

Die Beförderungseinheit ist wie ein Tankfahrzeug mit dem entsprechenden Stoff zu kennzeichnen.
The transport unit must be marked like a tanker vehicle with the relevant substance.
DGT v2019

Außerdem hat UCLAF die Kontakte mit entsprechenden Institutionen der Mitgliedstaaten erheblich ausgebaut.
In addition, UCLAF has substantially built up its intelligence contacts with corresponding institutions in the Member States.
Europarl v8

Zudem geht es um eine Harmonisierung mit den entsprechenden Systemen der OECD.
In addition, there is the matter of harmonisation with OECD schemes.
Europarl v8

Alle Ladungen in der Lieferkette müssen mit entsprechenden Beförderungsdokumenten versehen sein.
All consignments in the supply chain must be accompanied by relevant transport documents.
DGT v2019

Ich könnte dann mit der entsprechenden Rückendeckung weiter vorankommen.
I could move forward, strengthened by this backing.
Europarl v8

Wir werden also mit entsprechenden Änderungen dieser Entschließung zustimmen.
So we will endorse the motion for a resolution subject to the appropriate amendments.
Europarl v8

Wir haben diese Behörden auch mit entsprechenden Hinweisen versorgt.
We have also provided these authorities with appropriate guidelines.
Europarl v8

Die induzierte Stromdichte lässt sich dann mit dem entsprechenden Expositionsgrenzwert vergleichen.
The induced current density can then be compared with the appropriate exposure limit value.
DGT v2019

Es wird die Einrichtung europaweiter Vermittlungsdienste für digitale Lerninhalte mit entsprechenden Geschäftsmodellen gefördert.
The activities will support the creation of trans-European brokering services for digital learning content, with associated business models.
DGT v2019

Es werden die Rechnungslegungsdaten mit den entsprechenden statistischen Positionen verglichen.
A comparison is made between the accounting data and the corresponding statistical items.
DGT v2019

Bedauerlicherweise tun sich die Mitgliedstaaten schwer mit entsprechenden Entscheidungen.
Unfortunately, the Member States are shrinking from making the decisions necessary for all this to come about.
Europarl v8

Dies muss mit einer entsprechenden Balance zwischen großen und kleinen Staaten verbunden sein.
We also need an appropriate balance between large and small states.
Europarl v8

Ferner muss es mit den entsprechenden Mitteln ausgestattet werden.
It must also be allocated the appropriate funding.
Europarl v8

Ich bitte Sie doch, die Redner mit dem entsprechenden Respekt zu behandeln!
Speakers deserve to be treated with a bit of respect in this Chamber!
Europarl v8

Der Rat befasst sich derzeit nicht mit entsprechenden Vorschlägen.
The Council is not currently dealing with any proposals to this effect.
Europarl v8

Hier müsste die Kommission mit entsprechenden Vorschlägen kommen.
I would like the Commission to come forward with proposals on this.
Europarl v8

Die TAC werden in Übereinstimmung mit entsprechenden wissenschaftlichen Gutachten vorgeschlagen.
TACs will be proposed at levels concordant with scientific advice.
Europarl v8

Wie sieht es mit der entsprechenden Software aus?
What about the software that is needed to do this?
Europarl v8

Das kann nur mit entsprechenden Vorschriften und einheitlichen Bedingungen erreicht werden.
This result cannot be achieved without appropriate rules and uniform conditions.
Europarl v8

Dieser Verantwortung müssen wir mit entsprechenden Richtlinien und Hilfestellungen nachkommen.
We have to match up to that responsibility by adopting the appropriate directives and providing the necessary support.
Europarl v8

Die Agentur in Dublin soll vielmehr nur mit den entsprechenden Aufgaben betraut werden.
Instead, the agency in Dublin should only be entrusted with the relevant tasks.
Europarl v8