Translation of "Mit entsprechenden" in English
Der
Binnenmarkt
kann
nur
mit
entsprechenden
gesetzlichen
Grundlagen
funktionieren.
The
internal
market
can
only
function
with
appropriate
legal
bases.
Europarl v8
Doch
diese
muß
dann
auch
mit
den
entsprechenden
Geldern
ausgestattet
sein.
But
this
must
then
be
allocated
the
corresponding
monies.
Europarl v8
Das
Fahrzeug
ist
vorn
mit
einem
entsprechenden
System
auszurüsten.“
The
vehicle
shall
be
fitted
with
an
adequate
system
in
the
front.’
DGT v2019
Die
Beförderungseinheit
ist
wie
ein
Tankfahrzeug
mit
dem
entsprechenden
Stoff
zu
kennzeichnen.
The
transport
unit
must
be
marked
like
a
tanker
vehicle
with
the
relevant
substance.
DGT v2019
Außerdem
hat
UCLAF
die
Kontakte
mit
entsprechenden
Institutionen
der
Mitgliedstaaten
erheblich
ausgebaut.
In
addition,
UCLAF
has
substantially
built
up
its
intelligence
contacts
with
corresponding
institutions
in
the
Member
States.
Europarl v8
Zudem
geht
es
um
eine
Harmonisierung
mit
den
entsprechenden
Systemen
der
OECD.
In
addition,
there
is
the
matter
of
harmonisation
with
OECD
schemes.
Europarl v8
Alle
Ladungen
in
der
Lieferkette
müssen
mit
entsprechenden
Beförderungsdokumenten
versehen
sein.
All
consignments
in
the
supply
chain
must
be
accompanied
by
relevant
transport
documents.
DGT v2019
Ich
könnte
dann
mit
der
entsprechenden
Rückendeckung
weiter
vorankommen.
I
could
move
forward,
strengthened
by
this
backing.
Europarl v8
Wir
werden
also
mit
entsprechenden
Änderungen
dieser
Entschließung
zustimmen.
So
we
will
endorse
the
motion
for
a
resolution
subject
to
the
appropriate
amendments.
Europarl v8
Wir
haben
diese
Behörden
auch
mit
entsprechenden
Hinweisen
versorgt.
We
have
also
provided
these
authorities
with
appropriate
guidelines.
Europarl v8
Die
induzierte
Stromdichte
lässt
sich
dann
mit
dem
entsprechenden
Expositionsgrenzwert
vergleichen.
The
induced
current
density
can
then
be
compared
with
the
appropriate
exposure
limit
value.
DGT v2019
Es
wird
die
Einrichtung
europaweiter
Vermittlungsdienste
für
digitale
Lerninhalte
mit
entsprechenden
Geschäftsmodellen
gefördert.
The
activities
will
support
the
creation
of
trans-European
brokering
services
for
digital
learning
content,
with
associated
business
models.
DGT v2019
Es
werden
die
Rechnungslegungsdaten
mit
den
entsprechenden
statistischen
Positionen
verglichen.
A
comparison
is
made
between
the
accounting
data
and
the
corresponding
statistical
items.
DGT v2019
Bedauerlicherweise
tun
sich
die
Mitgliedstaaten
schwer
mit
entsprechenden
Entscheidungen.
Unfortunately,
the
Member
States
are
shrinking
from
making
the
decisions
necessary
for
all
this
to
come
about.
Europarl v8
Dies
muss
mit
einer
entsprechenden
Balance
zwischen
großen
und
kleinen
Staaten
verbunden
sein.
We
also
need
an
appropriate
balance
between
large
and
small
states.
Europarl v8
Ferner
muss
es
mit
den
entsprechenden
Mitteln
ausgestattet
werden.
It
must
also
be
allocated
the
appropriate
funding.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie
doch,
die
Redner
mit
dem
entsprechenden
Respekt
zu
behandeln!
Speakers
deserve
to
be
treated
with
a
bit
of
respect
in
this
Chamber!
Europarl v8
Der
Rat
befasst
sich
derzeit
nicht
mit
entsprechenden
Vorschlägen.
The
Council
is
not
currently
dealing
with
any
proposals
to
this
effect.
Europarl v8
Hier
müsste
die
Kommission
mit
entsprechenden
Vorschlägen
kommen.
I
would
like
the
Commission
to
come
forward
with
proposals
on
this.
Europarl v8
Die
TAC
werden
in
Übereinstimmung
mit
entsprechenden
wissenschaftlichen
Gutachten
vorgeschlagen.
TACs
will
be
proposed
at
levels
concordant
with
scientific
advice.
Europarl v8
Wie
sieht
es
mit
der
entsprechenden
Software
aus?
What
about
the
software
that
is
needed
to
do
this?
Europarl v8
Das
kann
nur
mit
entsprechenden
Vorschriften
und
einheitlichen
Bedingungen
erreicht
werden.
This
result
cannot
be
achieved
without
appropriate
rules
and
uniform
conditions.
Europarl v8
Dieser
Verantwortung
müssen
wir
mit
entsprechenden
Richtlinien
und
Hilfestellungen
nachkommen.
We
have
to
match
up
to
that
responsibility
by
adopting
the
appropriate
directives
and
providing
the
necessary
support.
Europarl v8
Die
Agentur
in
Dublin
soll
vielmehr
nur
mit
den
entsprechenden
Aufgaben
betraut
werden.
Instead,
the
agency
in
Dublin
should
only
be
entrusted
with
the
relevant
tasks.
Europarl v8