Translation of "Mit elan" in English
Er
muss
die
bei
früheren
Treffen
initiierten
Reformen
mit
Strenge
und
Elan
durchsetzen.
It
must
pursue
the
reforms,
which
were
initiated
at
previous
meetings,
with
rigour
and
vigour.
Europarl v8
Die
Probleme
der
Arbeitslosigkeit
müssen
mit
neuem
Elan
angegangen
werden.
The
problems
of
unemployment
must
be
confronted
with
renewed
vigour.
Europarl v8
Die
Revitalisierung
der
Eisenbahnen
muß
mit
noch
mehr
Elan
und
Tempo
vorangetrieben
werden.
The
revitalisation
of
railways
must
continue
with
even
more
vigour
and
speed.
TildeMODEL v2018
Er
hat
seine
Aufgaben
mit
Elan,
Kreativität
und
höchster
Zuverlässigkeit
erfüllt.
He
has
performed
his
duties
with
elan,
creativity
and
the
utmost
reliability.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
Vollendung
des
Energiebinnenmarktes
daher
mit
neuem
politischem
Elan
vorantreiben.
We
have
to
give
a
new
political
boost
to
completing
the
internal
energy
market.
TildeMODEL v2018
Colombo
lichen
Elan,
mit
dem
das
Europäische
Parlament
diese
Aktion
erfüllen
kann.
Mr
Colombo
and
I
are
grateful
to
you
for
this
opportunity
to
do
so.
EUbookshop v2
Ihr
müsst
euch
mit
Stil
und
Elan
präsentieren.
You
have
to
present
yourselves
with
style
and
vigor.
OpenSubtitles v2018
Sich
mit
so
einem
Elan
in
die
kürzlichen
Vorfälle
zu
stürzen.
Throwing
yourself
into
recent
affairs
with
such
brio.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnten
wir
mit
etwas
mehr
Elan
anfangen.
Or
maybe
we
could
open
with
a
bit
more
panache.
OpenSubtitles v2018
Ihr
hättet
sehen
müssen,
mit
welchem
Elan
er
anführte.
You
should've
seen
his
energy
as
he
led
his
men.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mein
Bestes
für
den
Erzbischof
geben,
mit
vollem
Elan.
I
will
do
my
best
for
the
Archbishop,
with
an
added
spring
in
my
step.
OpenSubtitles v2018
Um
ehrlich
zu
sein,
ich
mag
Frauen
mit
Elan.
To
be
perfectly
honest,
I
like
a
woman
with
spirit.
OpenSubtitles v2018
Die
neuen
Kommissare
haben
uns
versprochen,
die
Betrugsbekämpfung
mit
neuem
Elan
anzugehen.
The
new
Commissioners
have
promised
us
that
they
will
tackle
the
job
of
combating
fraud
with
new
vigour.
EUbookshop v2
Gemeinsam
starten
wir
mit
Freude,
Elan
und
Power
in
die
Zukunft.
We
are
making
our
future
together,
with
energy
and
drive.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüssen
jede
Herausforderung,
die
wir
mit
Elan
angehen.
We
welcome
any
challenge,
which
we
tackle
with
élan.
CCAligned v1
Nach
Stärkung
beim
Frühstücksbuffet:
Mit
Elan
beginnt
der
Tag.
After
strengthening
on
breakfast
buffet:
With
Elan,
the
day
begins.
CCAligned v1
Ab19.05.18
starten
wir
wieder
mit
vollem
Elan
in
die
Sommersaison.
From
19.05.18
we
start
the
summer
season
with
full
vigour
again.
CCAligned v1
Mit
seinem
Elan
und
seiner
Begabung
hat
er
sie
mitgezogen.
He
pulled
them
along
with
his
energy
and
talent.
ParaCrawl v7.1
Mit
viel
Elan
spiele
ich
Squash.
I
play
Squash
with
great
dedication.
ParaCrawl v7.1