Translation of "Mit elan" in English

Er muss die bei früheren Treffen initiierten Reformen mit Strenge und Elan durchsetzen.
It must pursue the reforms, which were initiated at previous meetings, with rigour and vigour.
Europarl v8

Die Probleme der Arbeitslosigkeit müssen mit neuem Elan angegangen werden.
The problems of unemployment must be confronted with renewed vigour.
Europarl v8

Die Revitalisierung der Eisen­bahnen muß mit noch mehr Elan und Tempo vorangetrieben werden.
The revitalisation of railways must continue with even more vigour and speed.
TildeMODEL v2018

Er hat seine Aufgaben mit Elan, Kreativität und höchster Zuverlässigkeit erfüllt.
He has performed his duties with elan, creativity and the utmost reliability.
TildeMODEL v2018

Wir müssen die Vollendung des Energiebinnenmarktes daher mit neuem politischem Elan vorantreiben.
We have to give a new political boost to completing the internal energy market.
TildeMODEL v2018

Colombo lichen Elan, mit dem das Europäische Parlament diese Aktion erfüllen kann.
Mr Colombo and I are grateful to you for this opportunity to do so.
EUbookshop v2

Ihr müsst euch mit Stil und Elan präsentieren.
You have to present yourselves with style and vigor.
OpenSubtitles v2018

Sich mit so einem Elan in die kürzlichen Vorfälle zu stürzen.
Throwing yourself into recent affairs with such brio.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht könnten wir mit etwas mehr Elan anfangen.
Or maybe we could open with a bit more panache.
OpenSubtitles v2018

Ihr hättet sehen müssen, mit welchem Elan er anführte.
You should've seen his energy as he led his men.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mein Bestes für den Erzbischof geben, mit vollem Elan.
I will do my best for the Archbishop, with an added spring in my step.
OpenSubtitles v2018

Um ehrlich zu sein, ich mag Frauen mit Elan.
To be perfectly honest, I like a woman with spirit.
OpenSubtitles v2018

Die neuen Kommissare haben uns versprochen, die Betrugsbekämpfung mit neuem Elan anzugehen.
The new Commissioners have promised us that they will tackle the job of combating fraud with new vigour.
EUbookshop v2

Gemeinsam starten wir mit Freude, Elan und Power in die Zukunft.
We are making our future together, with energy and drive.
ParaCrawl v7.1

Wir begrüssen jede Herausforderung, die wir mit Elan angehen.
We welcome any challenge, which we tackle with élan.
CCAligned v1

Nach Stärkung beim Frühstücksbuffet: Mit Elan beginnt der Tag.
After strengthening on breakfast buffet: With Elan, the day begins.
CCAligned v1

Ab19.05.18 starten wir wieder mit vollem Elan in die Sommersaison.
From 19.05.18 we start the summer season with full vigour again.
CCAligned v1

Mit seinem Elan und seiner Begabung hat er sie mitgezogen.
He pulled them along with his energy and talent.
ParaCrawl v7.1

Mit viel Elan spiele ich Squash.
I play Squash with great dedication.
ParaCrawl v7.1