Translation of "Mit einem anteil" in English

Die Roma-Bevölkerung ist eine junge Bevölkerungsgruppe mit einem bedeutenden Anteil von unter-20-Jährigen.
The Roma population is a young population with a significant proportion of them under the age of 20.
Europarl v8

Aus Yukon ist eine Population mit einem hohen Anteil an dreinadeligen Kurztrieben bekannt.
A population with a high proportion of three-needled short shoots occurs in the Yukon.
Wikipedia v1.0

Die Turkmenen hatten eine traditionelle Armee mit einem bedeutenden Anteil von leichter Kavallerie.
The Turcomans had a traditional army that contained considerable amounts of light cavalries.
Wikipedia v1.0

Das letzte Tierarzneimittel ist mit einem großen prozentualen Anteil von Glycerinformal formuliert.
The last product is formulated with a large percentage of glycerol formal.
ELRC_2682 v1

Warum würde das System mit einem größeren Anteil von Goldreserven besser funktionieren?
Why would the system work better with a larger share of gold reserves?
News-Commentary v14

Auch die Landwirtschaftsfläche ist mit einem Anteil von 19,2 % bescheiden.
Of this area, 19.2% is used for agricultural purposes, while 40.6% is forested.
Wikipedia v1.0

Der Arbeitsort wird ebenfalls immer vielge­staltiger mit einem wachsenden Anteil an Heimarbeitsplätzen.
Working locations will also be more varied with more home working.
TildeMODEL v2018

Der Arbeitsort wird ebenfalls immer vielgestaltiger mit einem wachsenden Anteil an Heimarbeitsplätzen.
Working locations will also be more varied with more home working.
TildeMODEL v2018

Deutschland hinkte mit einem Anteil von 6% weiterhin hinterher.
Germany continued to lag behind with a 6 per cent share.
TildeMODEL v2018

In Branchen mit einem hohen Anteil an kurzfristigen Beschäftigungsverhältnissen entsteht leicht illegale Beschäftigung.
Sectors which employ a large proportion of short-term workers are fertile ground for illegal employment.
TildeMODEL v2018

In Branchen mit einem hohen Anteil an kurzfristigen Beschäftigungsverhältnissen ent­steht leicht illegale Beschäftigung.
Sectors which employ a large proportion of short-term workers are fertile ground for illegal employment.
TildeMODEL v2018

Mit einem Anteil von 13 % ist die EU weltweit der drittgrößte Getreideerzeuger.
In the world context, the EU is the third most important cereals producer with a share of 13%.
TildeMODEL v2018

Derzeit beherrscht Brasilien den Markt mit einem Anteil von einem Viertel der Weltausfuhren.
Brazil now dominates the market with a share corresponding to one quarter of world exports.
TildeMODEL v2018

Weitere Mitgliedstaaten mit einem hohen Anteil an russischen Staatsangehörigen waren Lettland, Litauen,
Other Member States with an important Russian population were Latvia, Lithuania,
TildeMODEL v2018

Die anderen Schiffsbauer mit einem erheblichen Anteil sind China (2,3 %),
Other producers with a significant share are China (2.3%), Poland (2.5%)
TildeMODEL v2018

Mit einem Anteil von 36 % am Gesamthaushalt sind Pilotprojekte der zweitgrößte Programmteil.
The pilot projects are the second largest part of the programme with 36 % of the total budget.
TildeMODEL v2018

Fingolimod reichert sich mit einem Anteil von 86 % in den Erythrozyten an.
Fingolimod highly distributes in red blood cells, with the fraction in blood cells of 86%.
TildeMODEL v2018

Mobilitätsprojekte sind mit einem Anteil von 39 % am Gesamthaushalt der wichtigste Programmteil.
It is the single most important programme part with 39 % of the total budget to be allocated to mobility projects.
TildeMODEL v2018

Ein Beispiel dafür ist Italien mit einem Anteil von 30,5 %.
One example is Italy, where the proportion is 30.5 %.
EUbookshop v2

Er kann nichts mit einem grossen Anteil an Cellulose herstellen.
It's been having trouble making anything with large amounts of cellulose.
OpenSubtitles v2018

Im November 2008 stieg schließlich RWE mit einem Anteil von 50 % ein.
Scottish and Southern sold a 50% stake to RWE, the owners of Npower (UK), in November 2008 for £308m.
Wikipedia v1.0

Wenn ich weggehe, gehe ich mit einem großen Anteil.
If I walk away, I walk away with a very large stake.
OpenSubtitles v2018

Die EG ist mit einem Anteil von 50 % Preisführer auf dem Milchmarkt.
It has been a terrible disaster, and we know it.
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft ist nämlich mit einem 70%igen Anteil der Haupthandelspartner Maltas.
We cannot accept a situation where that money is not being spent effectively.
EUbookshop v2

Eine Ausnahme bilden hauptsächlich die Regionen Griechenlands mit einem hohen Anteil landwirtschaftlich Erwerbstätiger.
The principal exceptions are the regions of Greece, where agriculture constitutes the main activity.
EUbookshop v2

Bedeutendster Abnehmer war Deutschland mit einem Anteil von 31,6 %.
Germany was the most important outlet with a share of 31.6%.
EUbookshop v2

Teile unterteilt: Software- und Systemhäuser mit einem Anteil von 44,9%,
The remaining 77.3% is divided into three parts: software and system houses with a share of 44.9%, hardware producers with a share of 29.8%, and the remaining 2.6% for other suppliers.
EUbookshop v2