Translation of "Mit einem anteil" in English
Die
Roma-Bevölkerung
ist
eine
junge
Bevölkerungsgruppe
mit
einem
bedeutenden
Anteil
von
unter-20-Jährigen.
The
Roma
population
is
a
young
population
with
a
significant
proportion
of
them
under
the
age
of
20.
Europarl v8
Aus
Yukon
ist
eine
Population
mit
einem
hohen
Anteil
an
dreinadeligen
Kurztrieben
bekannt.
A
population
with
a
high
proportion
of
three-needled
short
shoots
occurs
in
the
Yukon.
Wikipedia v1.0
Die
Turkmenen
hatten
eine
traditionelle
Armee
mit
einem
bedeutenden
Anteil
von
leichter
Kavallerie.
The
Turcomans
had
a
traditional
army
that
contained
considerable
amounts
of
light
cavalries.
Wikipedia v1.0
Das
letzte
Tierarzneimittel
ist
mit
einem
großen
prozentualen
Anteil
von
Glycerinformal
formuliert.
The
last
product
is
formulated
with
a
large
percentage
of
glycerol
formal.
ELRC_2682 v1
Warum
würde
das
System
mit
einem
größeren
Anteil
von
Goldreserven
besser
funktionieren?
Why
would
the
system
work
better
with
a
larger
share
of
gold
reserves?
News-Commentary v14
Auch
die
Landwirtschaftsfläche
ist
mit
einem
Anteil
von
19,2
%
bescheiden.
Of
this
area,
19.2%
is
used
for
agricultural
purposes,
while
40.6%
is
forested.
Wikipedia v1.0
Der
Arbeitsort
wird
ebenfalls
immer
vielgestaltiger
mit
einem
wachsenden
Anteil
an
Heimarbeitsplätzen.
Working
locations
will
also
be
more
varied
with
more
home
working.
TildeMODEL v2018
Der
Arbeitsort
wird
ebenfalls
immer
vielgestaltiger
mit
einem
wachsenden
Anteil
an
Heimarbeitsplätzen.
Working
locations
will
also
be
more
varied
with
more
home
working.
TildeMODEL v2018
Deutschland
hinkte
mit
einem
Anteil
von
6%
weiterhin
hinterher.
Germany
continued
to
lag
behind
with
a
6
per
cent
share.
TildeMODEL v2018
In
Branchen
mit
einem
hohen
Anteil
an
kurzfristigen
Beschäftigungsverhältnissen
entsteht
leicht
illegale
Beschäftigung.
Sectors
which
employ
a
large
proportion
of
short-term
workers
are
fertile
ground
for
illegal
employment.
TildeMODEL v2018
In
Branchen
mit
einem
hohen
Anteil
an
kurzfristigen
Beschäftigungsverhältnissen
entsteht
leicht
illegale
Beschäftigung.
Sectors
which
employ
a
large
proportion
of
short-term
workers
are
fertile
ground
for
illegal
employment.
TildeMODEL v2018
Mit
einem
Anteil
von
13
%
ist
die
EU
weltweit
der
drittgrößte
Getreideerzeuger.
In
the
world
context,
the
EU
is
the
third
most
important
cereals
producer
with
a
share
of
13%.
TildeMODEL v2018
Derzeit
beherrscht
Brasilien
den
Markt
mit
einem
Anteil
von
einem
Viertel
der
Weltausfuhren.
Brazil
now
dominates
the
market
with
a
share
corresponding
to
one
quarter
of
world
exports.
TildeMODEL v2018
Weitere
Mitgliedstaaten
mit
einem
hohen
Anteil
an
russischen
Staatsangehörigen
waren
Lettland,
Litauen,
Other
Member
States
with
an
important
Russian
population
were
Latvia,
Lithuania,
TildeMODEL v2018
Die
anderen
Schiffsbauer
mit
einem
erheblichen
Anteil
sind
China
(2,3
%),
Other
producers
with
a
significant
share
are
China
(2.3%),
Poland
(2.5%)
TildeMODEL v2018
Mit
einem
Anteil
von
36
%
am
Gesamthaushalt
sind
Pilotprojekte
der
zweitgrößte
Programmteil.
The
pilot
projects
are
the
second
largest
part
of
the
programme
with
36
%
of
the
total
budget.
TildeMODEL v2018
Fingolimod
reichert
sich
mit
einem
Anteil
von
86
%
in
den
Erythrozyten
an.
Fingolimod
highly
distributes
in
red
blood
cells,
with
the
fraction
in
blood
cells
of
86%.
TildeMODEL v2018
Mobilitätsprojekte
sind
mit
einem
Anteil
von
39
%
am
Gesamthaushalt
der
wichtigste
Programmteil.
It
is
the
single
most
important
programme
part
with
39
%
of
the
total
budget
to
be
allocated
to
mobility
projects.
TildeMODEL v2018
Ein
Beispiel
dafür
ist
Italien
mit
einem
Anteil
von
30,5
%.
One
example
is
Italy,
where
the
proportion
is
30.5
%.
EUbookshop v2
Er
kann
nichts
mit
einem
grossen
Anteil
an
Cellulose
herstellen.
It's
been
having
trouble
making
anything
with
large
amounts
of
cellulose.
OpenSubtitles v2018
Im
November
2008
stieg
schließlich
RWE
mit
einem
Anteil
von
50
%
ein.
Scottish
and
Southern
sold
a
50%
stake
to
RWE,
the
owners
of
Npower
(UK),
in
November
2008
for
£308m.
Wikipedia v1.0
Wenn
ich
weggehe,
gehe
ich
mit
einem
großen
Anteil.
If
I
walk
away,
I
walk
away
with
a
very
large
stake.
OpenSubtitles v2018
Die
EG
ist
mit
einem
Anteil
von
50
%
Preisführer
auf
dem
Milchmarkt.
It
has
been
a
terrible
disaster,
and
we
know
it.
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
ist
nämlich
mit
einem
70%igen
Anteil
der
Haupthandelspartner
Maltas.
We
cannot
accept
a
situation
where
that
money
is
not
being
spent
effectively.
EUbookshop v2
Eine
Ausnahme
bilden
hauptsächlich
die
Regionen
Griechenlands
mit
einem
hohen
Anteil
landwirtschaftlich
Erwerbstätiger.
The
principal
exceptions
are
the
regions
of
Greece,
where
agriculture
constitutes
the
main
activity.
EUbookshop v2
Bedeutendster
Abnehmer
war
Deutschland
mit
einem
Anteil
von
31,6
%.
Germany
was
the
most
important
outlet
with
a
share
of
31.6%.
EUbookshop v2
Teile
unterteilt:
Software-
und
Systemhäuser
mit
einem
Anteil
von
44,9%,
The
remaining
77.3%
is
divided
into
three
parts:
software
and
system
houses
with
a
share
of
44.9%,
hardware
producers
with
a
share
of
29.8%,
and
the
remaining
2.6%
for
other
suppliers.
EUbookshop v2