Translation of "Mit diesem verhalten" in English

Ich frage mich, was der Rat mit diesem unkooperativen Verhalten bezweckt.
I cannot help wondering what the Council has in mind with this un-cooperative behaviour.
Europarl v8

Wann ist Schluß mit diesem unverantwortlichen Verhalten?
When will this irresponsible behaviour end?
EUbookshop v2

Was ist mit ihrem Verhalten, diesem Beweisfoto?
What about her conduct? The photograph?
OpenSubtitles v2018

Ich bin mit diesem Verhalten durch.
I am done with that behavior.
OpenSubtitles v2018

Produkte mit diesem Verhalten sind in der Tabelle als "Dispergiermittel" gekennzeichnet.
Substances which show this behavior are labeled in the Table as "dispersant".
EuroPat v2

Mit diesem Verhalten erhalten wir folgendes:
With this behaviour we get the following:
CCAligned v1

Bitte, hört auf mit diesem Verhalten und beschäftigt euch mit den Verlorenen.
Please, stop this behavior and get busy with the lost.
ParaCrawl v7.1

Später habe ich mit diesem direkten Verhalten auf der ganzen Welt Überraschungen erlebt.
I had lots of surprises around the world behaving this way.
ParaCrawl v7.1

Die Krankheit ist eng mit diesem Verhalten schadet dem Geist verbunden.
The disease is connected to the evil that the behavior causes to the spirit.
ParaCrawl v7.1

Wie würdest du dich mit diesem Kind verhalten?
How would you behave you with this child?
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Verhalten der MOSFETs ist der Kondensatorladestrom zur Ladung der jeweiligen Kondensatoren steuerbar bzw. einprägbar.
With this behavior of the MOSFETs, the capacitor charging current is controllable or applicable for charging the respective capacitors.
EuroPat v2

Ein Psychologe oder einfach kluges Verhalten der Eltern hilft, mit diesem Verhalten fertig zu werden.
A psychologist or simply wise behavior of parents helps to cope with such behavior.
ParaCrawl v7.1

Angestellte, die mit diesem Verhalten konfrontiert werden, spielen oftmals die Rolle des Opfers.
Employees who are confronted about this behavior often play the role of the victim.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Verhalten wird das Tier durch das Verhalten der Mütter dieser Tiere nachgeahmt.
With this behavior, the animal is imitated by the behavior of the mothers of these animals.
ParaCrawl v7.1

Er hat mit diesem Verhalten sein ganzes Leben lang und wird nicht bis zu ihr.
He has put up with this behavior all his life and won't stand up to her.
ParaCrawl v7.1

Arbeitgeber können weitere Maßnahmen ergreifen, um mit diesem unangemessenen Verhalten am Arbeitsplatz umzugehen.
Employers can take further measures to manage such inappropriate behavior in the workplace.
ParaCrawl v7.1

Und es ist kein Wunder, dass Sie sich mit diesem widersprüchlichen Verhalten Ihre Erfolgsaussichten verbauen.
It is little wonder that you spoil your prospects of success with this contradictory behavior.
ParaCrawl v7.1

Am nächsten Morgen erwachte meine Mutter und hörte mit all diesem irrationalen Verhalten auf.
The next morning, mother woke up and stopped all the irrational behavior.
ParaCrawl v7.1

Ein Komet mit diesem sensationellen Verhalten ist vermutlich ein einmalig beobachtbares Ereignis in einem Menschenleben.
A comet with this sensational behaviour is assumed to be a once in a human live time event.
ParaCrawl v7.1

Mit diesem Verhalten hat sich die Super SD für eine Spalte in der SD Kompatibilitätstabelle qualifiziert.
With this behaviour, the Super SD qualified for a column in the SD Compatibility Table.
ParaCrawl v7.1

Hier kann man Chameleo johnstoni aus dem Ruwenzori in Uganda mit diesem Verhalten sehen.
This is Chameleo johnstoni from the Ruwenzori in Uganda exhibiting this behaviour.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund ist nicht zu leugnen, als die Zahl der Kinder mit diesem Verhalten schnell wächst.
Background is undeniable, as the number of children with this behavior is growing rapidly.
ParaCrawl v7.1

Mein Appell an Israel lautet: Ihr macht euch mit diesem Verhalten beim besten Willen keine Freunde.
My plea to Israel is: For goodness' sake, you are not winning friends by doing this.
Europarl v8

Es ist etwas scheinheilig zu sagen, dass die Verantwortlichkeit immer und nur bei den Institutionen liegt und niemals bei denen, die entschieden haben, die Gesellschaft mit diesem Verhalten zu konfrontieren.
It is a bit hypocritical to say that responsibility always and only lies with institutions and never with those who have chosen to inflict this behaviour on society.
Europarl v8

Aber in jedem Fall glaube ich, daß wir uns mit diesem Verhalten letztendlich selbst bestrafen werden.
However, in any case, I think that in the end it we will be the ones who are penalised through this behaviour.
Europarl v8

Mit diesem Verhalten würden wir unser aufrichtiges Engagement bei der Förderung der Menschenrechte in einem öffentlichen Rahmen von großer Wichtigkeit demonstrieren.
To do so would show our genuine commitment to the promotion of human rights in an important public setting.
Europarl v8

Einige Iraner sind mit diesem vorsichtigen Verhalten im Netz nicht einverstanden und viele haben Poster vorbereitet (etwa das hier abgebildete), die in Blogs und auf Websites zu Demonstrationen ermutigen.
Several Iranians disagreed with this cautious behavior online, and many have published posters encouraging tomorrow's demonstration (like one in above) in blogs and on websites.
GlobalVoices v2018q4