Translation of "Mit der thematik" in English
Befaßt
sich
die
Kommission
überhaupt
mit
dieser
Seite
der
Thematik?
Is
the
Commission
looking
at
this
side
of
the
argument
at
all.
Europarl v8
Er
hat
gute
Arbeit
geleistet
und
sich
eindeutig
intensiv
mit
der
Thematik
beschäftigt.
He
has
done
a
good
job
and
clearly
worked
very
hard
on
this.
Europarl v8
Seit
gestern
befassen
wir
uns
auch
mit
der
Thematik
des
Afrikanischen
Löwen.
Yesterday,
we
also
started
considering
the
issue
of
African
lions.
Europarl v8
Jener
Manga
befasst
sich
inhaltlich
auch
mit
der
Thematik
der
Seiken-Densetsu-Reihe.
The
music
of
the
other
titles
have
also
been
well
received.
Wikipedia v1.0
Außerdem
ist
die
Fachgruppe
ECO
mit
der
Thematik
Finanzmärkte
und
deren
Integration
betraut.
It
also
addresses
issues
relating
to
the
financial
markets
and
the
integration
of
thesemarkets.
EUbookshop v2
Schlussbetrachtung
menhang
mit
der
Thematik
der
Kemqualifika-tionen
aktions-
und
erfahrungsorientiert
¡st.
16
ssions
and
safety,
which
may
increase
its
interest
in
vehicle
(similar
to
bus
operated
feeder
lines
to
train
concepts
which
could
overcome
these
barriers
to
stations
or
shared
taxies).
EUbookshop v2
Die
Filmuniversität
Babelsberg
bietet
Studiengänge
mit
der
Thematik
Film
an.
The
Film
University
Babelsberg
offers
courses
with
film
thematic.
WikiMatrix v1
Die
Bildungsbehörden
mehrerer
Mitgliedstaaten
befassen
sich
weiterhin
eingehend
mit
der
Thematik
des
Fremdsprachenunterrichts.
Foreign
language
teaching
continues
to
be
a
subject
of
interest
to
education
authorities
in
several
Member
States.
EUbookshop v2
Die
politische
Kultur
der
USA
wird
nur
verständlich
mit
der
Rassismus-Thematik
im
Kern.
There's
really
no
understanding
of
our
American
political
culture
without
race
at
the
center
of
it.
OpenSubtitles v2018
Der
Konvent
möge
sich
deswegen
mit
der
Thematik
auseinandersetzen.
It
should
look
at
ways
of
improving
the
management
of
local
authority
schemes.
EUbookshop v2
Er
hat
sich
sorgfältig
mit
der
Thematik
befaßt
und
wichtige
Fragen
angesprochen.
The
rapporteur
has
gone
into
the
matter
with
great
care
and
raised
some
very
important
issues.
Europarl v8
Seit
wann
befassen
Sie
sich
mit
der
Thematik
Design
und
Gesundheit?
When
did
you
first
start
looking
at
the
theme
of
design
and
health?
CCAligned v1
Die
Beschäftigung
mit
der
Thematik
müsse
von
verschiedenen
Akteuren
und
Disziplinen
vorangetrieben
werden.
Engagement
with
the
issues
must
be
advanced
by
a
variety
of
players
and
disciplines.
ParaCrawl v7.1
Kleine
Teilnehmergruppen
erlauben
eine
effektive
und
intensive
Auseinandersetzung
mit
der
jeweiligen
Thematik.
Groups
of
participants
are
kept
small,
allowing
for
effective
and
intense
treatment
of
the
specific
subject.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten,
dass
der
Übersetzer
sich
mit
der
Thematik
Ihres
Textes
auskennt?
Would
like
to
be
sure
that
the
translator
is
familiar
with
your
field?
CCAligned v1
Mit
der
ukrainischen
Thematik
beschäftigt
sich
auch
der
Metropolit
Hilarion
Alfejew.
Metropolitan
Hilarion
Alfeyev
is
also
working
on
the
Ukrainian
matters.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Publikationen
im
Zusammenhang
mit
der
Thematik
von
ARTexperts
finden
Sie
unter
Publikationen.
Additional
publications
related
to
the
activities
of
ARTexperts
can
be
found
under
Publications.
CCAligned v1
Das
BfR
befasst
sich
unter
wissenschaftlichen
Gesichtspunkten
mit
der
Thematik
Genome
Editing.
The
BfR
is
dealing
with
the
subject
of
genome
editing
from
a
scientific
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Die
Rheinische
Post
befasste
sich
gleich
in
mehreren
Beiträgen
mit
der
Thematik.
Most
people
prefer
to
obtain
their
cannabis
in
pharmacies
in
The
Netherlands.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wird
sich
mit
der
Thematik
unter
drei
Aspekten
auseinandersetzen:
The
project
will
tackle
the
problem
under
three
aspects:
1.
ParaCrawl v7.1
In
den
Jahren
unseres
Bestehens
mussten
wir
mit
Texten
der
unterschiedlichsten
Thematik
arbeiten.
Over
the
years
we
have
had
to
deal
with
text
from
very
different
thematic
areas.
ParaCrawl v7.1
In
"Phobos"
beschäftigt
sich
Brumachon
mit
der
Thematik
der
Angst.
Brumachon
focuses
the
theme
of
angst
in
"Phobos".
ParaCrawl v7.1
An
die
150
Teilnehmer
konnten
mit
der
Thematik
befasst
werden.
About
150
participants
were
involved
in
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Seit
Jahren
beschäftigt
sie
sich
mit
der
Gender-Thematik
in
Spielen.
She
has
been
adressing
the
gender
issue
in
games
for
years.
ParaCrawl v7.1
Im
Kino
Minuta
wurden
Werbefilme
mit
der
Thematik
Philatelie
gezeigt.
Philatelic
publicity
films
were
shown
in
the
Minuta
cinema.
ParaCrawl v7.1
Glücklicherweise
wurde
jetzt
eine
Arbeitsgruppe
eingesetzt,
die
sich
speziell
mit
der
sozialen
Thematik
befassen
wird.
It
is
very
fortunate
that
a
working
group
has
now
been
set
up
with
particular
concern
for
the
social
issue.
Europarl v8