Translation of "Mit der klage" in English

Wir begannen mit der Ausarbeitung unserer Klage.
So we set out to build our case.
TED2020 v1

Ich verstehe, dass es Probleme mit der Einreichung der Klage gibt.
Now then, but I understand there continue to be problems with the plaintiff's original filing.
OpenSubtitles v2018

Habe ich gerade gesagt, das mit der Klage war ein Scherz?
Remember when I said I was kidding about the lawsuit?
OpenSubtitles v2018

Wir beginnen mit der Klage Jewel gegen die NSA.
The first case for argument is Jewel versus National Security Agency.
OpenSubtitles v2018

Was soll das heißen mit der Klage?
What does the lawsuit say?
OpenSubtitles v2018

Hätten wir mit der Klage eine Chance zu gewinnen?
If we file the complaint, is there a chance we'd win?
OpenSubtitles v2018

Ally, was ist das mit der Klage gegen dich?
First up, Ally, what's this about you being sued?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte mit Ihnen wegen der klage gegen den Narn reden.
I wanted to talk to you about pressing charges against the Narn.
OpenSubtitles v2018

Mit der Klage wurde ein Antrag auf Erlass einer einstweiligen Verfügung verbunden.
The action was accompanied by an application for interim measures.
EUbookshop v2

Mit der Klage ist eine beglaubigte Abschrift der angefochtenen Entscheidung einzureichen.
A certified copy of the contested decision shall be annexed to the application.
EUbookshop v2

Ausschreibung dieses Dienstpostens unmittelbar auf der mit der Klage angefochtenen Verfügung beruht.
Whereas in these circumstances there is no reason to believe that the ment of a competition for this post is the direct result of the decision contested in the main action;
EUbookshop v2

Ende Januar 1941 endete die Verhandlung eines Sühneversuchs mit der Abweisung der Klage.
At the end of Jan. 1941, a conciliation hearing ended in the dismissal of the lawsuit.
ParaCrawl v7.1

Verklagt wird mit der Klage ja der Hersteller eines Endproduktes.
The lawsuit is brought against the manufacturer of an end product.
ParaCrawl v7.1

Das schiedsrichterliche Verfahren beginnt mit Zugang der Klage bei einer DIS-Geschäftsstelle.
Arbitral proceedings commence upon receipt of the statement of claim by a DIS Secretariat.
ParaCrawl v7.1

Was ist mit der Klage?
What about that lawsuit?
OpenSubtitles v2018

Erfüllungsort für den mit der Klage geltend ge­machten Anspruch sei der Sitz der Beklagten.
The place of performance of the contract forming the basis of the claim asserted in the proceedings was the location of the defendant's regis­tered office.
EUbookshop v2

Jetzt müssen sie sich mit der Klage auseinandersetzen, weil das US-Außenministerium die Gerichtsunterlagen vorschriftsmäßig ablieferte.
Now they have to deal with the lawsuit, because the state department has actually served them properly.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Abweisen der Klage des Grosso-Unternehmens Grade stärkt der BGH die Pressevertriebsfreiheit in Deutschland.
By dismissing Gradeâ s case, the BGH supports freedom of press sales in Germany.
ParaCrawl v7.1

Mit der Klage hat er anteilige (9/12) Zahlung der Sonderleistung begehrt.
With the complaint, he sought the proportionate (9/12) payment of the special payment.
ParaCrawl v7.1

Allzuoft findest du das Leben unerträglich, und doch kommst du mit der Klage aus.
Too often you find life intolerable and yet you tolerate complaint.
ParaCrawl v7.1

Die entrichtete Gebühr ist kein ständiges Prozent, sondern sie wird kleiner mit Erhöhung der Klage.
The fee is decreasing with the increase of the value of the action.
ParaCrawl v7.1

Nach der Entscheidung des EuGH muss sich nun das Bundesverfassungsgericht wieder mit der OMT-Klage auseinandersetzen.
After the approval of the European Court of Justice the German Constitutional Court will deal again with the OMT program.
ParaCrawl v7.1

Mit der Klage sollten Einfuhrbeschränkungen für eine Reihe von Handelsfirmen wie auch für russische und japanische Stahlhersteller erreicht werden.
The action was meant to seek restrictions on imports into the state by a number of trading companies as well as Russian and Japanese steel producers.
Europarl v8

Mit der drohenden Klage wegen Dumping-Praktiken bestehen gute Chancen, daß sich die Norweger in der Vorweihnachtszeit besser als im letzten Jahr benehmen.
With the threat of an antidumping case hanging over the Norwegians, there is a good chance that they will behave themselves rather better in the run-up to this Christmas than they did last time.
Europarl v8